![]() #всяко_разное
Несколько месяцев регулярного изучения английского все же дали результаты. Поняла, что sleep - это не слип и не слып, а новое телодвижение для языка. Стали получаться звуки, а то был сплошной ржач. Все же лучше воспринимать на слух слова целиком, чем учить как в школе звуки отдельно, причем слышать их далеко не от носителя - игра в испорченный телефон. Поняла, почему на слух не понимаю английскую речь: в моей голове все слова звучат далеко не так, вот я их и не распознаю. То есть в печатном виде могу уловить смысл даже с незнакомыми словами, а на слух абракодабра - именно из-за моего неправильного произношения, которое тянется с времён школы. Лучше бы я английский в школе не учила, было б легче, ѣ-ѣ-ѣ вчера в 10:27
6 |
![]() |
|
madness
а их звучание разное, то толку чуть. Какое счастье, что и звучание в МФА тоже одинаковое. Как-то вот так случайно вышло, никто не знает почему.1 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
madness
Показать полностью
Lady Astrel Транскрипция - это знаки, которые обозначают звуки.То есть транскрипция - знаки, а не звуки? Мар Афе "Отличие транслитерации от транскрипции состоит в следующем: транслитерация предназначена для передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита, а транскрипция — для передачи звуков одного языка буквами алфавита другого языка" И этот алфавит для звуков называется МФА.madness Lady Astrel Я изначально пыталась вам доказать, что ваше произношение (каким бы там оно ни было) не оказывает влияния на ваш навык понимания иноязычной речи на слух. Это отдельный навык, который надо развивать.Если знаки для всех одинаковые, а их звучание разное, то толку чуть. Это почти так же, как одни и те же буквы в разных языках - вид одинаковый, звучат по-разному. Причем любое звучание правильное, если тебя понимают. Хз, за что я в итоге бьюсь (Ну и заодно то, что не надо возводить на пьедестал носителей языка ни в плане правильного произношения, ни в плане знания языка. Дефекты дикции бывают у всех людей, равно как и проблемы с грамматикой.) 1 |
![]() |
|
Lady Astrel
Транскрипцию можно записать мфа, а можно просто русскими буквами. |
![]() |
|
водопровод [vədəprɐ'vot]
Как выговорить старый добрый водопровод, глядя в транскрипцию? У меня не получается))) |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
Мар Афе
Lady Astrel Посмотрите, пожалуйста, нормальные определения этих терминов, транскрипция и транслитерация.Транскрипцию можно записать мфа, а можно просто русскими буквами. Мар Афе водопровод [vədəprɐ'vot] Вот так и выговорить. Выучить алфавит и прочитать. В чём проблема?Как выговорить старый добрый водопровод, глядя в транскрипцию? У меня не получается))) |
![]() |
|
Заяц
madness Какое счастье, что и звучание в МФА тоже одинаковое. Как-то вот так случайно вышло, никто не знает почему. Где-то есть эталон звучания? |
![]() |
|
Lady Astrel
madness Транскрипция - это знаки, которые обозначают звуки. Мар Афе И этот алфавит для звуков называется МФА. madness Я изначально пыталась вам доказать, что ваше произношение (каким бы там оно ни было) не оказывает влияния на ваш навык понимания иноязычной речи на слух. Это отдельный навык, который надо развивать. Тогда почему я хорошо понимаю англоязычную речь носителей русского и не понимаю голландцев, говорящих на английском? Для меня это два разных языка. |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
не понимаю голландцев, говорящих на английском? Влияние их собственного языка на их английский + традиционное пренебрежение обучению произношению + сформированность навыка аудирования лично у вас. Пообщайтесь подольше с голландцами на английском - и вы будете их понимать. Потому, что натренируетесь. Но французов, говорящих на английском, можете уже не понять. Или австралийцев. Придётся привыкать заново. Заяц madness Есть. Только в речи оно будет хоть немного, да не таким, т.к. на каждую фонему оказывают влияние фонемы, стоящие рядом. И индивидуальные особенности говорящего. |
![]() |
|
Заяц
Ок, эталон звучания есть. Вопрос с транскрипцией вроде бы должен быть закрыт, но нет. Если на слух звуки в одних и тех же словах в разных странах разные и воспринимаются как разные слова, то либо существует множество транскрипций одного и того же слова, либо одно из двух. Как "што" и питерское "что". Эталона ведь нет? Если что, учу американское произношение |
![]() |
|
Lady Astrel
Влияние их собственного языка на их английский + традиционное пренебрежение обучению произношению + сформированность навыка аудирования лично у вас. Пообщайтесь подольше с голландцами на английском - и вы будете их понимать. Потому, что натренируетесь. Но французов, говорящих на английском, можете уже не понять. Или австралийцев. . Так я про то с самого начала. Что так, как оно звучит у меня, и как у кого там - два разных звучантя. И лучший способ научиться понимать на слух - произносить так же. А то мурлыкают не пойми что, учи вот все заново. До французского английского явно не дойду, надо сначала французский учить, наверное |
![]() |
|
madness
Вопрос уже скорее философский. Наверное, в этом высшем смысле эталона нет. Все течет, все меняется. Но философия это философия, а на практике используют МФА и аудиозаписи. |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
madness
И лучший способ научиться понимать на слух - произносить так же. Вы не сможете выучить абсолютно все варианты произношения. Поймите, пожалуйста, что ваше произношение и ваше умение понимать на слух - это несвязанные вещи! Можно говорить с сильным акцентом, но при этом прекрасно понимать на слух чужую иноязычную речь. А можно заморочиться на отработку своего произношения, поставить себе эталонный RP или ещё какое произношение (и нет, для этого недостаточно просто слушать записи с этим произношением и пытаться повторить, нужно нанимать фонетиста) и при этом не понимать беглую речь даже не носителя с чуть иным произношением, а другого иностранца. Или в русском языке вы уже выучили все региональные особенности произношения и только поэтому понимаете всех русскоязычных? |
![]() |
|
Lady Astrel
Показать полностью
Да, все варианты нельзя выучить, хотя бы один популярный, тогда будет от чего оттолкнуться. Все же связь между умением слышать и воспроизводить точно есть. Если человек не то слышит, то как он будет понимать? Учусь слышать, понимать, а это лучше, когда сам проговариваешь, то есть произношение. В голове-то фраза должна звучать понятной, а не набором звуков, то есть как-то отложиться должно на уровне речи. Может вам даётся это само собой, музыкальный слух и все дела, но мне нет, только видением слова или фразы и проговариванием, тогда понимаю и услышанное. Если говорю и мне кажется, что не то, то понимаю, что не понимаю, тогда ещё слушаю. И ещё. Программка хороша тем, что есть множество персонажей, то есть много людей приговаривают слово в разных стилях, интонация, значениях. Для улавливания сути. Стали получаться звуки, выросло понимание, куда пропадают части слов при произношении, да много подвижек. В родном языке, как в тексте, где буквы переставлены, понятно все равно. С неродным, где не знаешь практически ничего (а по ощущениям так), даже звуки вводят в ступор. Может быть по мере продвижения смогу понимать и акценты, только слушая. Но это не точно. В общем, может сумбурно объяснила, но как-то так. Почему-то то часто вспоминаю Брежнева с его сиськи-масиськи) |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
madness
Показать полностью
Все же связь между умением слышать и воспроизводить точно есть. Умение слышать и воспроизводить не равно умению понимать услышанное.Учусь слышать, понимать, а это лучше, когда сам проговариваешь, то есть произношение. Господи, да нет же! Люди с музыкальным слухом в состоянии воспроизвести услышанное, хоть и не 100% точно, т.к. есть разница в технике произнесения звуков. (Скажем, русское "р" и английское "r" произносятся по-разному, и если вы не знаете технику произнесения английского "r", то произнесёте русское "р". Разница заметна. Это не будет ошибкой и не должно препятствовать пониманию), но что они поймут? Если не знают особенностей грамматики, синтаксиса, лексики? Ничего, и их идеальное воспроизведение им не поможет.А ещё есть омофоны. Английский язык их очень любит. There, they’re и their, например... Может вам даётся это само собой, музыкальный слух и все дела, но мне нет, только видением слова или фразы и проговариванием, тогда понимаю и услышанное. Если говорю и мне кажется, что не то, то понимаю, что не понимаю, тогда ещё слушаю. У меня нет музыкального слуха. Проговорить услышанное - да, полезно и необходимо, но при чём тут ваше произношение? Ваше идеально поставленное /ð/ вам не поможет ничем, если ваше ухо не натренировано отличать его от /z/.И ещё. Программка хороша тем, что есть множество персонажей, то есть много людей приговаривают слово в разных стилях, интонация, значениях. Для улавливания сути. Стали получаться звуки, выросло понимание, куда пропадают части слов при произношении, да много подвижек. Супер. Вы занимаетесь именно развитием навыка аудирования. Не отработкой произношения, этим практическая фонетика занимается, а тренировкой своих ушей. Не льстите себе, что ваше собственное произношение прям так резко изменилось.выросло понимание, куда пропадают части слов при произношении Курс теоретической фонетики. Тема Modifications and Alliterations of Speech Sounds. Без шуток, рекомендую почитать теорию.https://rutube.ru/video/private/2fd16bae7efded31b94131b8b01e2c2b/?p=TVLzUmrZ_r40CHW2spou5Q |
![]() |
|
Lady Astrel
Спасибо за участие, ваше экспертное мнение мне точно не помешает - есть над чем поразмыслить, даже если не со всем пока согласна) Столько времени мне точно никто не уделял, как в блогах. Правда, спасибо огромное) 1 |
![]() |
|
Lady Astrel
Всё обязательно посмотрю и изучу, надеюсь ваши советы станут хорошим подспорьем в моем изучении языка, ещё раз спасибо🙏💕 1 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|