↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Три рубля
вчера в 16:25
Aa Aa
#матчасть #русский_язык

А в 1909 году говорить "кофе" в мужском роде было ошибкой, а надо было говорить в среднем, бе-бе-бе (-:


вчера в 16:25
17 комментариев
Эмм... А почему в примере указано "Выпил горячiй кофе" в мужском роде? И предлагается переделывать в "кофей/кофiй", что тоже мужского рода?
Lady Astrel, потому что это словарь ошибок, а не словарь правильных произношений.
КОТЕНЯТА
АААААА
У вас есть ссылка?
Еловая иголка, можно читать онлайн, но мне кажется, что удобнее скачать PDF: https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003757612/
Тю. Что хорошего может быть издано в Варшаве ) Там рядом и трактаты о пользе кофе и сугубом вреде чая издавали.
isomori, спорите с Учёным комитетом министерства Народного просвещения? (-:
Так это дореформенный словарь же)
Три рубля
isomori, спорите с Учёным комитетом министерства Народного просвещения? (-:
Изи! Там ещё несколькими строчками ниже предлагается форма "кра́ду", ну! И приводится явно малоросское "кошенята", а это диалектизм. Его нельзя вводить в один ряд с неправильностями литературного.
isomori
это диалектизм. Его нельзя вводить в один ряд с неправильностями литературного.
Но ведь это словарь ошибок разговорной речи.
Другое дело, что пытаться применять к современности устаревшие правила - сомнительная идея.
Впрочем, для литературного русского кофе - вполне "он". Но и катана - "меч", а не сабля)
Там ещё несколькими строчками ниже предлагается форма "кра́ду"
Да, любопытно. Я даже не предполагал, что в этом слове могло смениться ударение.
Дарт Пофигус
isomori
Но ведь это словарь ошибок разговорной речи.
Другое дело, что пытаться применять к современности устаревшие правила - сомнительная идея.
Впрочем, для литературного русского кофе - вполне "он". Но и катана - "меч", а не сабля)
Так для разговорной речи диалект – не ошибка. Единого стандарта разговорной речи вообще не бывает, поскольку она динамически развивается и стратифицирована. С чего бы мне из Петербурга признавать московскую норму?
Три рубля
Да, любопытно. Я даже не предполагал, что в этом слове могло смениться ударение.
*шёпотом* это вообще похоже на полонизм от составителя.
isomori
Три рубля
*шёпотом* это вообще похоже на полонизм от составителя.
Составитель — не поляк вообще ни разу, и даже не украинец. И на самом деле да, так и было:
Всё ѝдет то̀й же чѐредо̀й;
Всё та̀к же лю̀ди лѝцемѐрят,
Всё тѐ же пѐсенкѝ пою̀т,
Клевѐтника̀м как прѐжде вѐрят,
Как прѐжде всѐ дела̀ теку̀т;
В око̀шки мѝллио̀ны ска̀чут,
Казну̀ все кра̀дут у̀ царя̀,
Ины̀м житьѐ, другѝе пла̀чут,
И му̀чат смѐртных лѐкаря̀,
Споко̀йно спя̀т архѝерѐи,
Вельмо̀жи, зна̀тныѐ злодѐи,
Смея̀сь в бока̀лы лью̀т вино̀,
Невѝнных жа̀лобѐ не внѐмлют,
Игра̀ют но̀чь, в сена̀те дрѐмлют,
Склоня̀сь на кра̀сноѐ сукно̀;
Всё сто̀лько ж тру̀сов ѝ наха̀лов,
Рублѐвых сто̀лько жѐ Кипрѝд,
И сто̀лько ж глу̀пых гѐнера̀лов,
И сто̀лько ж ста̀рых во̀локѝт.

[А. С. Пушкин. Тень Фон-Визина : «В раю, за грустным Ахероном…» (1815)]
И, кстати, позволю себе усомниться в том, что кошенята — слово исключительно малороссийское.
Показать полностью
isomori
Так для разговорной речи диалект – не ошибка.
Только до тех пор, пока не мешает взаимопониманию.
Дарт Пофигус
isomori
Только до тех пор, пока не мешает взаимопониманию.
Я отправлял москвича купить булку, да.
Составитель — не поляк вообще ни разу, и даже не украинец. И на самом деле да, так и было:
Для заимствований не обязательно принадлежать к народности. Достаточно языковой среды. Но вообще это была шутка.
Интересно, это "кра́ду" сохранялось ли в живой речи на момент написания справочника. Могло стать чисто литературным или высокостильным.

И, кстати, позволю себе усомниться в том, что кошенята — слово исключительно малороссийское.
Ну, я его знаю именно из украинского и из суржика.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть