↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
EnniNova
23 января в 12:19
Aa Aa
БОЛТАЛКА КОНКУРСА АМУР ВСЕМОГУЩИЙ
#Амур_всемогущий #конкурсы_на_фанфиксе #болталка

Мальчики и девочки, дяденьки и тетеньки, дедушки и бабушки, все мы теперь Амурчики и Амурочки. Прилетайте на любовный огонек, открывайте свои сердечки любовной лихорадке. В разгаре зАМУРчательный любвеобильный конкурс, о котором каждому есть что сказать Амур-мур-мур! Амур-мур-мур! Да здравствует Амур!
23 января в 12:19
20 комментариев из 8988 (показать все)
Diamaru Онлайн
M J Jason

Вот Вальтер Скотт, например:
“It was upon a delicious summer morning, before the sun had assumed its scorching power, and while the dews yet cooled and perfumed the air, that a youth, coming from the northeastward approached the ford of a small river, or rather a large brook, tributary to the Cher, near to the royal Castle of Plessis les Tours, whose dark and multiplied battlements rose in the background over the extensive forest with which they were surrounded.”
Они, случайно, с Толстым не за одной партой сидели?🤣🤣🤣 Но вообще, разобраться можно, лучше, чем я ожидала))))) Блин, литература по специальности, которой нас грузили на переводах, вообще невероятно примитивная по сравнению с этим))))
Jinger Beer Онлайн
«В одно прекрасное летнее утро, еще до того, как солнце начало свой палящий путь, и когда в воздухе витал аромат утренней росы, юноша, пришедший с северо-востока, остановился у брода через небольшой ручей, который был притоком Шера. Недалеко от этого места, на фоне обширного леса, возвышались темные и многочисленные зубчатые стены королевского замка Плесси-ле-Тур».

А роботы не так уж и плохи.
Diamaru Онлайн
Jinger Beer
Ровно до тех пор, пока не наткнутся на неизвестную идиому или нехарактерное значение слова. Или ещё что-то подобное, сленговое или профессиональное, например. Но общее представление о тексте они могут дать в какой-то степени, да.
Jinger Beer Онлайн
Diamaru
Jinger Beer
Ровно до тех пор, пока не наткнутся на неизвестную идиому или нехарактерное значение слова. Или ещё что-то подобное, сленговое или профессиональное, например. Но общее представление о тексте они могут дать в какой-то степени, да.
Скоро их нафаршируют всеми видами идиом, а также самостоятельным пониманием новообразованных идиом, и переводы будут еще круче. Человек, в конце концов, это тоже нейросетка, поэтому рано или поздно железные нейросети сравняются с человеческими локальными нейросетками, образованными для решения каких-либо задач типа перевода.
*фанатично блестит глазом*
Diamaru Онлайн
Jinger Beer
Подозреваю, что ношение нейронных имплантов будет незаконным и приравненным к читерским кибермодификациям))))
Jinger Beer Онлайн
Diamaru
Jinger Beer
Подозреваю, что ношение нейронных имплантов будет незаконным и приравненным к читерским кибермодификациям))))
Или без них как без смартфона -ничего толкового будет не сделать.
При приеме на работу:
- Какие нейрокиберпланты у вас установлены?
- Ни каких...
- Вы нам не подходите.
M J Jason Онлайн
Diamaru
Да, согласна, вообще все понятно, но когда подряд читаешь — то может быть медленно.
Там я помню был какой-то еще отрывок про еду хороший :)
Сейчас попробую найти…

Вообще идиомы и сленг это бич реально. Особенно если читать что-то нелитературное, то иногда не на 100% понятно, что происходит.
M J Jason Онлайн
О! Вот оно!
“The breakfast, as we hinted in the conclusion of the last chapter, was admirable. There was a pate de Perigord, over which a gastronome would have wished to live and die, like Homer's lotus eaters, forgetful of kin, native country, and all social obligations whatever. Its vast walls of magnificent crust seemed raised like the bulwarks of some rich metropolitan city, an emblem of the wealth which they are designed to protect. There was a delicate ragout, with just that petit point de l'ail which Gascons love, and Scottishmen do not hate. There was, besides, a delicate ham, which had once supported a noble wild boar in the neighbouring wood of Mountrichart. There was the most exquisite white bread, made into little round loaves called boules (whence the bakers took their French name of boulangers), of which the crust was so inviting, that, even with water alone, it would have been a delicacy. But the water was not alone, for there was a flask of leather called bottrine, which contained about a quart of exquisite Vin de Beaulne. So many good things might have created appetite under the ribs of death. ”
Crea_M Онлайн
Jinger Beer
Diamaru
Или без них как без смартфона -ничего толкового будет не сделать.
При приеме на работу:
- Какие нейрокиберпланты у вас установлены?
- Ни каких...
- Вы нам не подходите.
и вот тогда-то в мире не останется умных людей...
Diamaru Онлайн
M J Jason

Вообще идиомы и сленг это бич реально. Особенно если читать что-то нелитературное, то иногда не на 100% понятно, что происходит.
Я об один такой случай голову себе разбила, пока не нашла где-то случайно в болталке англоязычного форума....
В тексте было упоминание какого-то предмета - непонятно, к чему относящегося. И из контекста тоже было как-то не слишком ясно, что это за фигня и какое она имеет значение. Слово не помню сейчас. Но оказалось, это даже не название, а прозвание распространенной дешевой марки вина из масс-маркета. У нас такого нет. Я чуть не рехнулась, пока пыталась это перевести дословно, а получалась какая-то чушь типа "она фыркнула, развернулась на каблуках и отправилась за голубой птичкой".

О! Вот оно!
“The breakfast, as we hinted in the conclusion of the last chapter, was admirable. There was a pate de Perigord, over which a gastronome would have wished to live and die, like Homer's lotus eaters, forgetful of kin, native country, and all social obligations whatever. It
Ой, красотааааааааа))))) Надо еще вчитаться))))
Показать полностью
M J Jason Онлайн
Я об один такой случай голову себе разбила, пока не нашла где-то случайно в болталке англоязычного форума....
Ага ага!
Вот это прям жестко! Еще же очень бесит, что ты одно какое-то слово не понимаешь и никак не знаешь, как узнать!

У меня был такой пример:
He had been up all night and got very tight.
Пока это еще раз не встретилось с более понятным контекстом, я даже не догадалась, что имеется в виду «напился».

Надо еще вчитаться))))
Ага :) Там прикольно :))
Crea_M Онлайн
*держит в лапках Азимова "Основание" и довольно улыбается*
Crea_M
*держит в лапках Азимова "Основание" и довольно улыбается*
Мне что-то как-то говорили, что его экранизировать (?) вроде бы собирались. Как доп.бонус к чтению)

UPD: нагуглила. https://www.kinopoisk.ru/series/462765/ Снимали по заказу Apple. Т.е. много денег, красивая картинка, но ОЧЕНЬ по мотивам, настолько очень, что несколько персонажей пол сменили 🤣 В комментах в интернетах жалуются ещё, что слишком перекрутили с эмоциональностью: персонажи скучные, но орут и истерят много.
Diamaru Онлайн
M J Jason

У меня был такой пример:
He had been up all night and got very tight.
Пока это еще раз не встретилось с более понятным контекстом, я даже не догадалась, что имеется в виду «напился».
С пьяными и напившимися вообще всё интересно у них
Why'd you only call me when you're high?
Это меня тоже как-то удивило в своё время😁
Crea_M Онлайн
Diamaru
M J Jason
С пьяными и напившимися вообще всё интересно у них
Why'd you only call me when you're high?
Это меня тоже как-то удивило в своё время😁
Вот про to be high я знала, а вот be up..нет
Diamaru Онлайн
Люська-Писарь
Ага, я смотрела. От Основания там только имена. Фу.
Crea_M Онлайн
Люська-Писарь
Crea_M
Мне что-то как-то говорили, что его экранизировать (?) вроде бы собирались. Как доп.бонус к чтению)

UPD: нагуглила. https://www.kinopoisk.ru/series/462765/ Снимали по заказу Apple. Т.е. много денег, красивая картинка, но ОЧЕНЬ по мотивам, настолько очень, что несколько персонажей пол сменили 🤣 В комментах в интернетах жалуются ещё, что слишком перекрутили с эмоциональностью: персонажи скучные, но орут и истерят много.
О! Ради интереса можно глянуть! Спасибо)
Diamaru Онлайн
Crea_M
У меня словари были в высшей степени приличные))))) Они и с to be high меня послали. Это потрм уже в эбби лингво я это нашла.
Crea_M Онлайн
Diamaru
Crea_M
У меня словари были в высшей степени приличные))))) Они и с to be high меня послали. Это потрм уже в эбби лингво я это нашла.
Ахахахха! Ну да... тут скорее уже сленговые. Они весьма забавные. Мне ещё поговорки разных стран нравилось одно время смотреть. Тоже интересная тема.
А так я писала курсач по сокращениям в английской классике. По книгам "Убить пересмешника" и "Любовник Леди Чаттерлей"
Diamaru Онлайн
Crea_M
А по сокращениям какого рода?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть