![]() БОЛТАЛКА КОНКУРСА АМУР ВСЕМОГУЩИЙ
#Амур_всемогущий #конкурсы_на_фанфиксе #болталка ![]() Мальчики и девочки, дяденьки и тетеньки, дедушки и бабушки, все мы теперь Амурчики и Амурочки. Прилетайте на любовный огонек, открывайте свои сердечки любовной лихорадке. В разгаре зАМУРчательный любвеобильный конкурс, о котором каждому есть что сказать Амур-мур-мур! Амур-мур-мур! Да здравствует Амур! 23 января в 12:19
14 |
![]() |
|
Дюна, Мессия Дюны, Дети Дюны?
1 |
![]() |
M J Jason Онлайн
|
Crea_M
Ага 1 |
![]() |
|
1 |
![]() |
|
M J Jason
На счёт нью-эйдж - соглашусь, наверное))) Есть что-то такое, хотя никогда под этим углом на Дюну не смотрела)))) Интересно теперь будет при перечитывании параллели поискать) Я на третью тоже всё равно пойду - надо ж понять, смогут они из этой фигни, которую сотворили, вырулить хоть во что-то приличное или нет (нет, но надежда остается)))) Скотт, Шекспир и Байрон, полагаю, несколько более архаичным языком и способом объяснялись? Я в классику не лазила, разве что в отдельные стихи. Я редко читаю оригинал - моя ленивая попа при чтении ищет комфорта и расслабона. Но мне вполне заходила Хэмбли со своими вампирами по уровню языка. Про Хаула вообще молчу, он был очень комфортный. А книжки о Соне Блю мы ещё в институте переводили - они, имхо, примитивные по воспоминаниям)))) Остальное я читала в оригинале эпизодами. 1 |
![]() |
M J Jason Онлайн
|
Diamaru
Показать полностью
На счёт нью-эйдж - соглашусь, наверное) Ага! Мне кажется, это прям точно оно! Если еще и пряность вспомнить — тем более :)Ахах, я просто даже ради картинки буду более-менее довольна уже. Не знаю, что они напишут в сценарии, видимо Чани должна будет воевать против Пола. Но надо сказать, что момент, когда пол решил выпить воду жизни был слабоват по мотивации, так что на хорошую трагедию их вряд ли хватит. Короче 🤷♀️ архаичным языком Там слова и длина предложений жестче всего.Вот Вальтер Скотт, например: “It was upon a delicious summer morning, before the sun had assumed its scorching power, and while the dews yet cooled and perfumed the air, that a youth, coming from the northeastward approached the ford of a small river, or rather a large brook, tributary to the Cher, near to the royal Castle of Plessis les Tours, whose dark and multiplied battlements rose in the background over the extensive forest with which they were surrounded.” Вообще иногда прикольно поковыряться, но скорость чтения особенно сложного, всегда ниже. О, а их не читала :) |
![]() |
|
M J Jason
Вот Вальтер Скотт, например: Ахахахах! И это у нас жалуются иногда на длинные предложения))))“It was upon a delicious summer morning, before the sun had assumed its scorching power, and while the dews yet cooled and perfumed the air, that a youth, coming from the northeastward approached the ford of a small river, or rather a large brook, tributary to the Cher, near to the royal Castle of Plessis les Tours, whose dark and multiplied battlements rose in the background over the extensive forest with which they were surrounded.” 1 |
![]() |
M J Jason Онлайн
|
Crea_M
Да! 1 |
![]() |
|
M J Jason
Вот Вальтер Скотт, например: Они, случайно, с Толстым не за одной партой сидели?🤣🤣🤣 Но вообще, разобраться можно, лучше, чем я ожидала))))) Блин, литература по специальности, которой нас грузили на переводах, вообще невероятно примитивная по сравнению с этим))))“It was upon a delicious summer morning, before the sun had assumed its scorching power, and while the dews yet cooled and perfumed the air, that a youth, coming from the northeastward approached the ford of a small river, or rather a large brook, tributary to the Cher, near to the royal Castle of Plessis les Tours, whose dark and multiplied battlements rose in the background over the extensive forest with which they were surrounded.” 2 |
![]() |
|
Jinger Beer
Ровно до тех пор, пока не наткнутся на неизвестную идиому или нехарактерное значение слова. Или ещё что-то подобное, сленговое или профессиональное, например. Но общее представление о тексте они могут дать в какой-то степени, да. |
![]() |
|
Diamaru
Jinger Beer Скоро их нафаршируют всеми видами идиом, а также самостоятельным пониманием новообразованных идиом, и переводы будут еще круче. Человек, в конце концов, это тоже нейросетка, поэтому рано или поздно железные нейросети сравняются с человеческими локальными нейросетками, образованными для решения каких-либо задач типа перевода.Ровно до тех пор, пока не наткнутся на неизвестную идиому или нехарактерное значение слова. Или ещё что-то подобное, сленговое или профессиональное, например. Но общее представление о тексте они могут дать в какой-то степени, да. *фанатично блестит глазом* 1 |
![]() |
|
Jinger Beer
Подозреваю, что ношение нейронных имплантов будет незаконным и приравненным к читерским кибермодификациям)))) 1 |
![]() |
|
Diamaru
Jinger Beer Или без них как без смартфона -ничего толкового будет не сделать.Подозреваю, что ношение нейронных имплантов будет незаконным и приравненным к читерским кибермодификациям)))) При приеме на работу: - Какие нейрокиберпланты у вас установлены? - Ни каких... - Вы нам не подходите. 1 |
![]() |
M J Jason Онлайн
|
Diamaru
Да, согласна, вообще все понятно, но когда подряд читаешь — то может быть медленно. Там я помню был какой-то еще отрывок про еду хороший :) Сейчас попробую найти… Вообще идиомы и сленг это бич реально. Особенно если читать что-то нелитературное, то иногда не на 100% понятно, что происходит. 1 |
![]() |
M J Jason Онлайн
|
О! Вот оно!
“The breakfast, as we hinted in the conclusion of the last chapter, was admirable. There was a pate de Perigord, over which a gastronome would have wished to live and die, like Homer's lotus eaters, forgetful of kin, native country, and all social obligations whatever. Its vast walls of magnificent crust seemed raised like the bulwarks of some rich metropolitan city, an emblem of the wealth which they are designed to protect. There was a delicate ragout, with just that petit point de l'ail which Gascons love, and Scottishmen do not hate. There was, besides, a delicate ham, which had once supported a noble wild boar in the neighbouring wood of Mountrichart. There was the most exquisite white bread, made into little round loaves called boules (whence the bakers took their French name of boulangers), of which the crust was so inviting, that, even with water alone, it would have been a delicacy. But the water was not alone, for there was a flask of leather called bottrine, which contained about a quart of exquisite Vin de Beaulne. So many good things might have created appetite under the ribs of death. ” 1 |
![]() |
|
Jinger Beer
Diamaru и вот тогда-то в мире не останется умных людей...Или без них как без смартфона -ничего толкового будет не сделать. При приеме на работу: - Какие нейрокиберпланты у вас установлены? - Ни каких... - Вы нам не подходите. 1 |
![]() |
|
M J Jason
Показать полностью
Вообще идиомы и сленг это бич реально. Особенно если читать что-то нелитературное, то иногда не на 100% понятно, что происходит. Я об один такой случай голову себе разбила, пока не нашла где-то случайно в болталке англоязычного форума.... В тексте было упоминание какого-то предмета - непонятно, к чему относящегося. И из контекста тоже было как-то не слишком ясно, что это за фигня и какое она имеет значение. Слово не помню сейчас. Но оказалось, это даже не название, а прозвание распространенной дешевой марки вина из масс-маркета. У нас такого нет. Я чуть не рехнулась, пока пыталась это перевести дословно, а получалась какая-то чушь типа "она фыркнула, развернулась на каблуках и отправилась за голубой птичкой". О! Вот оно! Ой, красотааааааааа))))) Надо еще вчитаться))))“The breakfast, as we hinted in the conclusion of the last chapter, was admirable. There was a pate de Perigord, over which a gastronome would have wished to live and die, like Homer's lotus eaters, forgetful of kin, native country, and all social obligations whatever. It |
![]() |
M J Jason Онлайн
|
Я об один такой случай голову себе разбила, пока не нашла где-то случайно в болталке англоязычного форума.... Ага ага! Вот это прям жестко! Еще же очень бесит, что ты одно какое-то слово не понимаешь и никак не знаешь, как узнать! У меня был такой пример: He had been up all night and got very tight. Пока это еще раз не встретилось с более понятным контекстом, я даже не догадалась, что имеется в виду «напился». Надо еще вчитаться)))) Ага :) Там прикольно :)) |
![]() |
|
*держит в лапках Азимова "Основание" и довольно улыбается*
5 |
![]() |
|
Crea_M
*держит в лапках Азимова "Основание" и довольно улыбается* Мне что-то как-то говорили, что его экранизировать (?) вроде бы собирались. Как доп.бонус к чтению)UPD: нагуглила. https://www.kinopoisk.ru/series/462765/ Снимали по заказу Apple. Т.е. много денег, красивая картинка, но ОЧЕНЬ по мотивам, настолько очень, что несколько персонажей пол сменили 🤣 В комментах в интернетах жалуются ещё, что слишком перекрутили с эмоциональностью: персонажи скучные, но орут и истерят много. 2 |