↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Первое впечатление» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

12 комментариев
Dart Lea Онлайн
Спасибо за перевод)) от первого лица весьма интересная предыстория вышла.
Taiellinпереводчик Онлайн
Dart Lea
Спасибо вам за первый комментарий!)
Ух ты! Фик по БСГ, и даже оригинальному сериалу, а не ремейку!
Оригинальный, увы, я досмотреть не смогла, в отличие от ремейка, но помню, что там почти все было по другому, в частности, Старбак был мужчиной. Но, судя по описанной первой встрече с Аполло, ехидства и своеволия и у оригинального было в избытке.
Для пролога к макси история хороша, а вот отдельно она как бы повисает в воздухе.
Mentha Piperita Онлайн
Фандом знать не знаю, но история классная. Надеюсь, Аполлон построит свою борзую команду.
Небольшая придирка: "дисциплинарный поступок" - наверно, имелся в виду пРоступок?
Фандом не знаю от слова «впервые слышу», но это одна из немногих работ, которые я как редактор прочитала полностью дословно, и это кое о чëм говорит))
История рассказана очень интересная, цепляющая, персонажи как живые. Многое осталось за кадром, но это тот фрагмент, который прекрасно читается какоридж. Какие-то детали можно домыслить, какие-то не имеют значения.
Героям сопереживаешь, легко можно представить себя на их месте (и одного, и второго😁) — и хочется узнать, что там будет дальше. И почему-то очень хочется, чтобы они нашли общий язык.
А о том, что это перевод я вообще только из шапки узнала😂
Спасибо автору и респект переводчику!
Меня очень волнует вопрос, почему ко всем единицам измерения времени придумали новые названия, а ко дню нет)))
Если честно, я так сильно отвлекалась на эти новые названия, что не прониклась текстом. Хотя и сама история, уж простите, не зацепила. Не хочу обидеть, так что не буду вдаваться в подробности. Я и канон не знаю, и хотя эту работу в принципе легко воспринимать как ориджинал, но фандомный шарм из-за этого ускользает.
Вот перевод мне понравился, глаз не зацепился, кажется что ровный))
Ой, как мне понравилось!😃😃😃
Немного подзатянутым показалось начало, но это частности, может, просто оттого, что не знаю канона.
Как человеку, которого очень редко воспринимают всерьез, мне чувства главного героя близки и понятны, и очень порадовало, что Аполлон таки СМОГ! Пока читала, все никак не могла перестать улыбаться - хорош, чертяка, так их, этих бестолочей, ишь, зазнались!
И даже начало казаться, что когда-нибудь и я так смогу, что и у меня получится показать, что я вовсе не то, что обо мне думают...
Это, конечно, только мечты, но спасибо вам за надежду)))
Дорогой Автор я вношу в вас в "Прочитать позже" после Амура приду закрывать долги
Началась история живо и интересно, но к концу словно сдулась, по ощущениям. Эта скомканность оставило чувство разочарования.
palen Онлайн
Спасибо за призыв.
Первое лицо, настоящее время. Смелый ход) зачот за смелость(
Хороший текст. Я читала как ориджинал и даже в таком небольшом объеме у вас, автор, получилось нарисовать портреты героев, даже отсутствующего отца главного героя. Мне нравится намек на конфликт и ту возможность, развилку, которую вы обрисовывает: столкнулись два характера, а из этого вырастает или соперничество или дружба. Почему-то создаётся ощущение, что этот текст часть чего о большего, не знаю, насколько я права)
Спасибо)
Лечу на призыв:
Отличный перевод. Удачно подобранный (можно читать без знания канона), такой жизненный, узнаваемый и в то же время уникальный. Отношения отца и сына служат психологическим фоном сюжета. А ещё точно захотелось ознакомиться с каноном.
Спасибо!
Crea_M Онлайн
Призывали? А вот я и пришла. ))))
Читаю я, значит, пытаюсь понять, что происходит.
И вот с того самого момента, как лейтенанта попросили остаться, мне прям в лицо пахнуло (тем, что нельзя называть), и эта аура, смешанная с хитрыми манипуляциями капитана Аполло, не отпускала до конца. =)))

Видимо, болталка Амура меня совсем испортила.

младшие офицеры, польза которых едва превышает значимость одноклеточных бактерий
Тут весьма повеселило))

Своего старика я хорошо знаю. Он очень постарается показать всем вокруг, что не считает меня своим любимчиком, и мне придется тяжело. Даже очень.
Типичная жиза...

Спустя половину сентара я все прочитываю и понимаю, что Старбак ерзает на месте от скуки.
Вот тут мне даже не по себе стало. Полметра бумажек за полтора часа. Харо-о-о-о-о-ош!

Иду я, значит, комментировать, какой короткий, но забавный фик получился, и понимаю, что это был перевод. Что ж. (взгрустнула). Думаю, это зачем вам, как переводчику, так как читается легко, приятно и на одном дыхании.

Спасибо за призыв!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть