25 апреля 1986 года. Нотт-холл. Актон, пригород Лондона.
Теодор Нотт засыпал в своей постели. Недавно прошёл его шестой день рождения. Подарков было не очень много — тётя Гестия прислала книгу «Лучшие стражи правопорядка Британских островов через века, издание дополненное и расширенное», которую Тео уже успел пролистать, отец подарил ему детскую метлу — летать Тео не очень понравилось, друзья отца прислали поздравительные письма, а письмо, подписанное от отправителя «Кантакерус Нотт Третий, Бостон, МАКУСА» отец, не открыв, отправил в пламя камина.
Спать хотелось — и в то же время Тео казалось, что он никогда не сможет уснуть. Мальчик не страдал от бессонницы, но сегодня ему никак не спалось.
Все звуки будто бы обострились. Ухали — как обычно, Тео мог поклясться, но громче, чем надо! — отцовские совы в мансарде, которых он разводил на продажу. Ворочался в пристройке старый гиппогриф деда, Вепрь. Шумели травы на лугу, отделявшем владения Ноттов от мира магглов.
Всё было как обычно, он засыпал каждый день под этот шум, и всё же не мог уснуть. Порыв ветра на улице засвистел в приоткрытое окно, и Тео разозлился. Он был спокойным мальчиком, начитанным ребёнком — и даже, можно сказать, умным. Миссис Клируотер, занимавшаяся с ним, ставила его в пример своему сыну Джорджу, что был старше Тео на год. Джордж, светловолосый мальчишка с блеклыми глазами, побаивался Тео, и его компания явно не давала ему сосредоточиться. Сначала младший Нотт не мог понять, в чём дело, а потом, когда спросил у миссис Клируотер напрямую, получил ответ, что мальчишки Косой аллеи считают Ноттов тёмными магами.
Тогда, полгода назад, он ещё не знал, что их дом не просто так друзья отца зовут «маггловским», а настоящий родовой особняк древнего рода магов был снесён после шалости одного из их с отцом предков. Кантакерус Нотт издал какую-то издевательскую брошюру, которая оскорбила многих магов полвека назад, и их дом лишь стоял на месте старого — но из-за того был отнюдь не древним и отнюдь не внушительным.
Миссис Клируотер, когда он грустно рассказал ей эту историю, посетовала, что Тео похож на свою мать. Это задело и воодушевило мальчика — никто не рассказывал ему, какой она была. Отец не желал говорить о ней, тётка всегда молчала и гневно смотрела на отца, если он её спрашивал, а учительница лишь качала головой и промокала платочком уголок глаз со словами, что она была хорошей подругой и лучшей из них.
И ничего больше.
Может, именно потому Тео казался Джорджу Клируотеру холодным и отстранённым, что он никогда не знал тепла материнской любви — но он отчаянно завидовал своему напарнику по чистописанию, математике и истории, когда миссис Клируотер касалась его в заботливом жесте, а он кривился, обиженно говоря: «Ну, мама!»
Тео и сам не заметил, как за этими мыслями почти провалился в сон.
Но нет. Снова порыв ветра засвистел в окно.
— Руми, — тихо позвал он домовушку. Та появилась с лёгким хлопком. — Прикрой окно.
Он чуть не добавил слово «пожалуйста», как учила миссис Клируотер — но отец в прошлый раз отчитал его, услышав, как он говорит с эльфами.
— Они служат нам, волшебникам, — горделиво сказал он тогда. — Мы не должны пресмыкаться перед ними.
И всё же Тео не был уверен, почему его вежливость была равна пресмыканиям.
— Спасибо, — добавил он, и Руми исчезла с ещё более неслышным хлопком.
Тео поворочался с боку на бок. Если бы он мог видеть часы, он бы понял, что пытается заснуть уже полтора часа — с момента, как отец пожелал ему спокойной ночи и погасил заклинанием магический светильник над кроватью.
Вдруг откуда-то снизу, с первого этажа, из холла, раздались резкие, дребезжащие звуки.
— Нотт! — крикнул кто-то. Тео вдруг стало очень страшно. Он не помнил этого наверняка, но главным страхом его детства были какие-то страшные фигуры в красном, что напугали его и бабушку, заявившись в поисках отца ночью. С таким же звуком.
— Мерлина ради, Малфой, не кричи! — послышался голос отца. — Теодор уже спит.
«Не сплю», — сказал себе сам мысленно шестилетний мальчик. — «Я не могу уснуть».
— Отлично, что не спишь ты, — язвительно, неприятно протягивая некоторые гласные звуки (Тео горделиво вспомнил, как они называются, из наставлений миссис Клируотер), произнёс ночной гость, какой-то знакомый отца. — У нас проблемы.
Тео почти успокоился, но после этих слов гостя и последовавшего гневного восклицания отца снова напрягся. Страх толкнул его вылезти из-под одеяла и подкрасться к двери, чтобы подслушать, что за проблемы были у отца.
Будто бы в тон его волнению, в мансарде заухали совы.
— В России объединённый отряд Конфедерации магов накрыл логово сторонников Гриндевальда, — говорил меж тем непонятные слова визитёр, явно усевшийся в одно из кресел перед камином.
— В России? Мерлин благочестивый, а причём тут проблемы русских, Малфой?
— Дослушай меня, Магнус! — тон голоса этого… Малфоя сменился на озлобленный. — Ты помнишь, кто именно сбежал с островов, когда пал Тёмный лорд?
— Кто? Каркарофф? Паркер? Младший Долохов?
— Старший Розье. Старик бросил сына и племянника, а сам, верный идеям Лорда, бежал на материк. Мне сообщили… по надёжным каналам, что его взяли в плен там. На какой-то Лысой горе они должны были принести в жертву магглов, и их остановили, был бой.
— А при чём здесь Розье?
Скрипнула половица.
— Розье здесь при том, — голос Малфоя стал тише, но Тео уже даже не дышал, испуганно ловя каждый вздох взрослых снизу, — что он занимался бумагами Лорда. Он и мой отец были доверенными слугами, понимаешь? Он знает всё обо всех операциях! ВСЁ! — гаркнул Малфой.
— Но… но ты же говорил, что все документы уничтожены! Мы заплатили за это, Малфой, и заплатили немало!
Тео буквально представил, как отец размахивает руками, произнося это. По коже побежали мурашки.
— Да, я знаю, — зло ответил нежданный гость. — Мы тоже заплатили. Я выручил вас, но теперь вопрос сложнее. Европейцам не нужен Розье. Они отдадут его нашему министру, а министр отдаст его аврорам.
— И они его казнят. Скримджер не станет мусолиться, он, как и Крауч…
— Отто Скримджер мёртв, — отчеканил Малфой. — Он, и ещё сотня магов Конфедерации. Там была бойня, даже магглы, — в тоне появилось презрение, — со дня на день узнают о последствиях. Огромные земли выжжены проклятьями. Леса стали ржавыми, но это всё проблемы русских. У нас проблемы другие. Теперь нам нужны деньги, снова нужны, Магнус.
— Ты не сможешь подкупить дементоров, — отчаявшимся голосом произнёс Нотт. — Если Розье расскажет…
— Кандидатов на место главы Дэ-Эм-Пэ двое, — перебил его гость. — Генри Вуд и Шизоглаз.
— Один хуже другого.
От хмурой реакции отца Тео, уже увлеченному подслушанным разговором, вдруг снова стало страшно. Шизоглазом его пугала бабушка, когда он баловался. Он скучал по ней, ведь бабуля уехала лечиться в МАКУСА зиму назад, как сказал ему отец.
— Шизоглаз, — снизу раздались шаги, — применит постановление Крауча. Он лично заполнил половину Азкабана и взял Лестренджей, что ему Розье. А вот Вуд… он ведь догадывается, что его дочь и мать с отцом погибли не от рук оборотней, Магнус. Что там были и маги.
— Я ни в чём не виновен, и ты это знаешь!
— Да, но ведь Розье знает, зачем и кто был там? И твою роль, и мою, и так по каждому случаю. Маккинноны, Боунсы, Пруэтты, сотня полукровок, бесчисленное множество маггловских выродков! На каждого из нас Розье выдаст Вуду всё, лишь бы не попасть к дементорам! Он бросил Эвана на растерзание в Азкабан, чтобы выкроить время на побег!
— И что ты хочешь, Люциус? Сколько и кому мне надо отправить денег? Что я должен отдать, и для кого?
— Я пока… не знаю цену, Нотт. Но нам нужен Шизоглаз. Он не продержится долго, но он уберёт угрозу Розье. Раз и навсегда. И тогда… тогда мы сможем спать спокойно, и твой сын, и мой.
— Но всё же. Какова цена, Люциус?
— Ты должен дать мне обет, что участвуешь в этом, Магнус. Если ты согласен… отправимся же к Гойлам.
Раздались хлопки — Тео понял, что отец и его гость покинули дом. Мальчику казалось, что он подслушал что-то очень, очень важное, но что именно — он пока не мог понять.
Выйдя из уборной, он почувствовал вдруг резко усталость, и вскоре забылся тревожным, странным сном, накрывшись от мира вокруг с головой одеялом.
Портрет Алексиса Нотта, висевший на лестнице, что был свидетелем этого, грустно покачал головой.
«Бедный мальчик», — сказал бы он, если бы знал, что именно будет ценой Малфоя.
28 апреля 1990. Нотт-холл. Актон, пригород Лондона.
Шум работ на улице ознаменовал начало утра. Теодор Нотт, мальчик десяти лет, открыл глаза. Он заснул в обнимку с книгой — это были «Десять лет спустя» Дюма-отца, присланные в подарок тёткой.
За прошедшие три года дом Ноттов сильно изменился.
Не шумели в мансарде совы. Теперь там жила лишь одна-единственная старая сипуха, служившая почтальоном. Не нашлось покупателей на старушку.
Не ворочался в пристройке гиппогриф. Тео не помогал отцу, но явственно слышал, как именно покупатели ингредиентов разделывают тушу и весело сортируют части старого Вепря.
Не шептали переплёты книг в гостиной. Лишь кое-где остались на полках книги, покрывшиеся пылью современные издания, не нужные ни филателистам, ни, задери их фестралы, Малфоям.
Тео уставился в мутное, маггловское, дешёвое зеркало, висящее над раковиной. Теперь у них была маггловская труба водопровода, заменившая собой артефакт. Артефакт пришлось продать. Вода стала невкусной, с примесью неприятных, резких запахов, но другого варианта не было.
Из зеркала на него смотрел мрачный, худой мальчик. Если бы у него было поэтическое настроение (какого у него не было никогда за последние годы), он бы мог описать себя более красочно. Высокий лоб, худые, высокие скулы, отцовский нос с горбинкой, серые глаза, острый подбородок и тонкая линия губ. Короткие чёрные волосы.
Синюшные мешки под глазами.
Закончив умываться, Тео вернулся в свою комнату и сел за стол. Уже два года он занимался сам. Отец пытался сохранить достоинство и оттягивал прекращение работы миссис Клируотер так долго, как это было возможно — но сначала она увеличила цену занятия до пяти сиклей, а потом Магнуса ранила мантикора — и это стало концом.
Гноящаяся, незаживающая рана на ноге мешала отцу заниматься охотой на магических тварей, а метка на руке мешала найти любую другую работу.
В прошлое рождество раненый Магнус провел с Тео серьёзный, взрослый разговор.
Они редко говорили. В целом. После того, как ночью пришёл Малфой — и того реже. Оттого слова отца накрепко оттиснулись в памяти сына.
— Теодор. Я предпочёл сохранить наше доброе имя. Малфой хотел, чтобы ты стал вассалом его сына. Я отказал. Поэтому теперь мы будем жить не так, как привыкли раньше. Нам придётся отказаться от многого.
Они отказались.
От домовиков. От продуктов из Косого переулка. От артефактов и книг. От питомцев. От земли вокруг их дома. Почти от всего. Сохранив только лишь честь.
Теодор упрямо мотнул головой, смахнув слёзы. Миссис Клируотер на день рождения прислала ему письмо, в котором приложила список пособий и учебников для самостоятельного изучения. Она была добра к нему — благодаря доброму имени матери, что была её подругой в школе.
Её сын приложил к письму волшебный пряник. Рождественский, хотя с рождества прошло четыре месяца — и всё же Тео с благодарностью съел настоящее волшебное лакомство, пусть и запивая его ворованным маггловским чаем.
Теперь они с отцом ели то, что он мог своровать у магглов вокруг. Малфой забрал их луг и продал его магглам — это было бы анекдотом, как говорил пьяный отец кому-то из портретов, если бы не было горькой правдой.
Завтракать не хотелось. Молоко с шоколадными шариками было мерзким на вкус и абсолютно не волшебным, отчего Тео иногда хотелось выть волком. Но он держался и не позволял себе этого.
Не позволял — и не позволит.
Отец же пил. Сначала он делал это редко, утоляя боль тогда, когда кончались зелья, а потом не стало денег на зелья. Не стало денег ни на что. Всё кончилось.
Тео вновь попытался сосредоточиться на учебнике «Английская грамматика для учеников старших классов», лежащим перед ним, но мысли никак не хотели униматься в голове. За неплотно задернутым окном суетились людишки, магглы, в некотором отдалении заливавшие очередную яму своей жижей, из которой росли дома. Теодору волей-неволей приходилось наблюдать за ними, и он не мог не отметить скорость, с которой кучка проворных магглов проделывала свои операции. День ото дня их коробки становились выше и выше, обзаводились прорезями, что, как глаза, подглядывали за всем вокруг. Потом он догадался, что это были окна. Сотни окон в десятках футов высоты.
Иногда ему было даже интересно залезть в странных двигающихся големов с ковшами и разными приспособлениями, но он одергивал себя.
Наконец, Тео хлопнул по столу рукой и поднялся, злой на себя. Пройдясь по комнате, он попытался успокоиться, но пустой желудок не добавлял ему умиротворения.
Спустившись вниз, он перешёл в столовую. Раньше это помещение было кухней, где готовили домовики, но теперь вместо проданной утвари стояла коробка с дверцей, куда по странно выглядящим верёвкам шло маггловское колдовство. Отец запретил ему трогать эти верёвки — не то, чтобы Тео сильно хотел разбираться в них — и лишь объяснил, как именно пользоваться мудреной печкой.
Налив себе молока в тарелку — на молоке, к счастью, были отцовские чары охлаждения — он поставил его в печку и повернул ручку, выставив на несколько минут. Печка зажужжала. Этот звук пугал и раздражал, потому Тео вышел прочь, отправившись в подвал.
Раньше тут хранилась отцовская выпивка, вина, виски и прочие напитки, которые туманят разум и приглушают боль. Теперь же отец здесь устроил свалку пустых бутылок. Бутылки из-под огневиски соседствовали с маггловскими из-под пива, старые вина времён начала века — с португальским пойлом.
Тео же уже давно привык к этому. Он спустился сюда с другой целью.
Неяркий свет Люмоса (он гордился тем, что без палочки научился зажигать свет на кончике пальца правой руки) подсвечивал закуток, где виднелась кладка старого дома. Древние камни, не чета поделкам, воздвигнутым дедом Тео, умершим от оспы ещё до рождения мальчика.
Когда он был маленьким, эти камни служили ему источником воображения. Древний манор, который осаждали враги, викинги на драконах и требушеты… сейчас же их покрывала плесень. Фиолетовая, пульсирующая неярким светом, магическая.
День ото дня он спускался вот уже два месяца сюда, чтобы понять, как сильно разрослась эта язва.
Тео не был дураком, он не знал, в чём именно опасность плесени, но понимал достаточно, что она не сулит ничего хорошего.
Магический источник, на котором стоял дом, был болен. Его терзали магглы, копошащиеся вокруг. Его терзало отсутствие колдовства. Его терзала болезнь отца Тео. И плесень росла, разрасталась день ото дня всё сильнее, маленькими, но уверенными шагами двигаясь к тому, чтобы захватить всё следующие камни древней кладки. Его пугало это, и одновременно завораживало.
Насмотревшись, он поднялся наверх. Молоко нагрелось, и Тео без особого наслаждения, но с аппетитом стал есть нехитрый, простецкий завтрак.
* * *
Отец вновь пил, а потому на первом этаже стояла мертвецкая тишина. Какие-то чары, которые Магнус применял, чтобы избавить сына от звуков своих пьянок. Пил он один, но этот процесс сопровождался гневом и разрушениями — в отцовой спальне, что теперь была на первом этаже (подниматься ему было больно), царил хаос, а все маггловские вещи, что теперь составляли быт каждого из них, имели чёткие шрамы от чар починки, множащиеся раз от раза.
После полудня Тео смог сосредоточиться — не на грамматике, которую он в принципе уже знал, но на брошюре «Скоромагия» для сквибов и самоучек. Миссис Клируотер подчеркнула в своём письме, бережно хранимом Тео под подушкой, рядом с купчей о покровительстве над семейством Тюберов (единственной купчей, что не перешла Малфоям, и то, благодаря их с отцом диверсии), что воспитание наследника древнего рода не должно быть омрачено таким подходом, какой даётся сквибам, но в «сложившихся обстоятельствах» считает это меньшим злом.
Бытовые чары были и правда очень полезны юному Нотту, в его нынешнем положении. Многие из них требовали волшебной палочки, хоть какой-нибудь, но отец не расставался со своей, а запасные, которые у него, как оказалось, были, пришлось продать. Он не рассказывал сыну, кому именно он продал палочки предков, что ещё не сломались под гнетом времён, но Тео и не надеялся их вернуть.
Палочка стоила шесть галеонов и десять сиклей, а столько, он надеялся, у отца в своё время найдётся.
От практики лёгких согревающих чар для еды его отвлек стук в окно. Отодвинув занавеску, пропускавшую свет, но не вид, он изумлённо обнаружил ворона с письмом на лапе, который сидел на карнизе снаружи.
Тео не мог поверить своим глазам — но всё же открыл окно. Письмо? Но почему ему? Ведь сейчас не день рождения…
Предыдущий раз он открывал письмо едва ли неделю назад — но тогда это было оправдано. Впервые в жизни он прочитал-таки наконец письмо от родича из МАКУСА. И понял, почему отец всегда сжигал их.
Послание внука Кантакеруса, написанное явно не рукой — а, скорее, артефактом, человек не мог выводить столь ровный почерк на три листа — содержало в себе множество изощрённых насмешек над кузенами из Британии. Он писал о том, как сожалеет, что не может лично созерцать нищету, в которую провалились британские Нотты, о том, что рад, что не знает, как оскуднел их сейф в банке, о том, наконец, что его дед, мол, успел забрать с собой наиболее ценные фолианты — которые, впрочем, по мнению автора, и так не нужны британским Ноттам, ведь в Хогвартсе, оплаченном их незадачливым предком, и так достаточно книг, отретушированных магглолюбами.
Он сжёг это письмо, и едва не сжёг со злости письмо от тётки, которая прислала брошюру «Вызов стражей правопорядка. Как применять чары аврории». Брошюра оказалась забавной, доступной даже детям, не то, что уж десятилетнему наследнику Ноттов, и он был рад подарку от Гестии, который отвлек его от жгучей ненависти к кузену.
И вот, вновь письмо.
«Мистер Теодор Нотт,
Погода в эту весну совершенно отвратительна. Сырость, вызванная ранней оттепелью в Лондоне, и последовавшие дожди, совершенным образом способствуют росту плесени. Совершенно случайно, мне стало известно о вашем затруднительном положении и о том, что ваш отец получил травмы. Совершенно случайно, я, кажется, могу вам помочь. Рассчитываю на ваше благоразумие и скорейшую встречу,
Э. Принц
Лютный переулок,
третий поворот налево после «Морибанда»,
дверь с коричневым пятном под лестницей»
Ничего страннее Теодор не видел.
Отправиться туда, к этому Э. Принц (или Принцу?) было бы безумием.
Тео никогда не видел бы себя в Хогвартсе на факультетах, отличных от Слизерина (пусть мама и училась на Райвенкло). Отправиться после такого письма куда-либо было равнозначно Гриффиндорству.
И всё же.
2 мая 1990 года. Нотт-холл, Актон, пригород Лондона.
Без малого неделю Теодор Нотт гипнотизировал письмо. Оно завораживало, манило, сулило приключения.
Лютный переулок был в Лондоне, в квартале, где жили волшебники. Тео хорошо помнил «Историю магической Британии с начала времён по ХХ век», изданную в начале, собственно, века неким Брюсом Прюэттом, в которой рассказывалась в основном история «столичного магического мещанства», жителей трёх, а затем, после пожаров, одного квартала магов в центре Лондона.
Это значило, что путешествие туда сулит волшебство.
Он не раз был свидетелем того, как отец использует камин. Нужно назвать адрес пункта назначения, кинуть порошок — хоть сколько-то, чтобы смесь воздействовала на пламя, — и сделать шаг. Книги описывали это путешествие как «неприятное, но безопасное», самое безопасное среди магических способов перемещения. Конечно, Тео не был беременной старухой, чтобы опасаться любого чиха, но и аппарировать он не умел, слишком был юн. Иного способа всё равно не было.
Решившись, он облачился в то, что было его подходящей по случаю одеждой.
Детские мантии были ему давно и безнадёжно малы, а те, что он использовал во младенчестве, и вовсе отправились старьёвщикам за какие-то кнаты, поэтому пришлось одеть ворованное отцом у магглов (о том, что Магнус Нотт, чистокровный маг во многих поколениях, мог купить у магглов одежду, Тео даже не думал — отец был вынужден украсть, и это было правильнее) детское пальто. Тео был высоким для своего возраста (по плечо отцу!) и худым мальчишкой, поэтому надетый под пальто свитер даже не было заметно. Понадеявшись, что его никто не узнает, он нацепил на себя отцовский берет и накинул плащ, который, не приглядываясь, можно было бы принять за плащ зимней мантии, которую продали перед рождеством.
— Косой переулок! — храбро повторил Тео, кинув в огонь горсть порошка. Горшок с порошком был почти пуст, но на ещё несколько раз ему должно было хватить. Отца не было дома — он хлопал утром дверью, видимо, отправляясь в маггловский мир за снедью.
Сделав шаг, Тео оказался в водовороте всяческих образов, сменявших одно другим со скоростью гоночной метлы. Мгновение, которое продлился этот полёт, казалось ему счастливой вечностью — ведь эта вечность была наполнена волшебством, к которому он так стремился.
Наконец, полёт закончился — и он вылетел из камина, едва увернувшись от благообразного старичка в фиолетовой мантии и кубарем покатившись по грязной мостовой.
— Камину научили, а манерам не научили! — противным голосом сказала какая-то тётка, и Тео, мигом поднявшись и подхватив слетевший берет, ринулся прочь от публичного камина.
Впрочем, бежал он недалеко — его взгляду предстали красоты Косого переулка. Волшебные вывески, раскачивающиеся на ветру флюгеры, антиосадочные купола, скрывавшие крыльца домов, ведьмы и волшебники, спешащие всюду по своим делам… аура волшбы, творящейся повсюду, в воздухе… если бы Тео спросили, что он испытал — он, подумав, сказал бы, что это была эйфория.
Улыбаясь «как дурак», как говорила покойная бабушка, он шел вперёд, вернее, вперёд несли его ноги. Выйдя на площадь перед Гринготтсом, он ахнул от восторга — банк, фасад которого был выполнен в плывущем античном стиле, внушил ему глубокий трепет.
Вдруг его кто-то толкнул в локоть, и мгновение спустя Тео понял, что его едва не ограбили — платок в кармане плаща едва не выпрыгнул наружу, он едва успел его остановить. Обидчик, какой-то мальчишка, едва ли старше самого Тео, тут же нырнул в проулок, лишь его светловолосый затылок, мокрый от дождя, мелькнул в поле зрения Нотта.
И тогда он понял, что не знает, где же вход в Лютный переулок.
Тео занервничал.
Испугался.
Выдохнул.
Тётка бы наверняка сказала ему, что нужно «следить за людьми», ведь он наверняка не единственный, кому нужно в Лютный, место трущоб и неприятностей.
Первым делом он свернул за тот же угол, куда пошёл его обидчик, карманный вор. С опаской, готовый применить то немногое, что он извлёк из пьяных уроков отца и книг (прежде, чем каждая из них отправилась на продажу, Тео прочёл и изо всех сил запомнил, что там было написано). Фамильные заклинания в основном предполагали палочку, но он не сомневался, что, случись что, его магия в огненном шторме накажет обидчика.
Однако, в проулке никого не оказалось. Пройдя между домами по грязи, он оказался в параллельном переулке, где тут и там в окошках горел свет, из труб шёл дымок, а маги нет-нет, да колдовали без опаски, как дома. «Видимо, здесь живут обитатели Косого», — решил Тео.
— Ты чего? — спросил его вдруг озадаченный девчачий голос. Повернувшись, он встретился взглядом с девочкой чуть младше его самого, рыжеволосой и веснушчатой. Она тоже была одета не совсем присталым чистокровному волшебнику образом, хотя вид почти её не оставлял сомнений, кто именно говорит с ним.
— Я потерялся, — честно сказал Тео. — Мне нужен Лютный переулок, а это не он?
— Лютный? — ахнула девочка. — Мама меня пугает этим местом. Мои братья как-то были там, — добавила она невпопад.
— А где это место?
— Не знаю. Может, напротив мётел? Я видела, как страшный дядя шёл оттуда, — прошептала она, уперев взгляд в пол.
— Спасибо! — признательно сказал Тео. — Меня Тео зовут, — неожиданно добавил он, чуть смутившись.
— А меня — Джинни, — в ответ смутилась девочка. — Очень приятно.
— Пока, Джинни! — махнул он ей рукой, когда дверь домика, рядом с которым они стояли, скрипнула, и оттуда послышались голоса взрослых.
Не дожидаясь ответа, он спешно вернулся на Косой переулок и пошел в сторону магазина мётел. Действительно, напротив него меж домов была мощёная улочка, которая вела куда-то вглубь. Не миновало и квартала, когда юный Нотт почувствовал на себе взгляды. Они как будто бы оценивали его, и ему это совершенно не нравилось.
Отсчитывая проулки и повороты, он едва не пропустил нужный себе, когда споткнулся о какую-то груду тряпья на пути. Груда вдруг завыла страшным голосом, пугая его, и он едва не бросился бежать — но вместо того, благо, юркнул в правильную щель между домами, покрытую помоями и грязью.
Определённо, маги в Лютном не были особо пунктуальны относительно чистоты. Тут и там валялся мусор, видимо, выкидываемый чарами из домов — сила мага, согласно «Общей теории чар», была пропорциональна силе его магии, и если волшебники не могли отправить мусор в небытие… они просто перемещали его за стены.
Стараясь не запачкаться больше допустимого, он шёл, лавируя между лужами дождя и кучами мусора, пока, наконец, не увидел дверь, описанную в письме Э. Принца.
Подойдя вплотную, он неумело замахнулся, чтобы постучать — и понял, что не знает, как именно заставить отреагировать человека внутри, если он был. Наконец, решившись, он постучал в дверь, пытаясь унять волнение. Сердце бешено стучало, а кожа топорщилась мурашками. Казалось, ещё немного, и случится выброс, как описывали в книге «Взросление чистокровных волшебников 3-12 лет»…
Он уже почти отчаялся, как в двери вдруг съехала задвижка, и на него уставились два сердитых глаза.
— Что надо?
— Вы присылали п-письмо, неделю назад, — Тео захлопал по карманам, пытаясь найти злосчастное послание. Когда он понял, что письмо он как раз-таки и оставил дома, дверь открылась, и чья-то рука дёрнула его на себя, затаскивая внутрь тёмного помещения.
По всем органам чувств ударила жуткая духота, царившая в помещении, сырость и влага, смешанные с острым запахом пота и вонью какой-то гнили.
— Люмос! — воскликнул высоким, ломающимся голосом человек, втащивший Тео в помещение, и под потолком, где обычно висели магические светильники, вспыхнул светлый круг, осветивший помещение (маленькую комнатку, с одним-единственным окном за угол, дверью, ведром для помоев, спальным лежбищем, большим котлом по центру и множеством склянок на стеллаже за котлом).
Его визави (французское слово, машинально подметил Тео) представлял из себя худого, нескладного парня лет шестнадцати. Над губой у него виднелись мягкие тёмные волоски, короткие чёрные волосы неприятно блестели от пота, а рубаха с жёлтыми пятнами облепляла костлявое подростковое тело. Мелкие чёрные глаза, под которыми виднелись глубокие синюшные мешки, бегали взглядом по его лицу, будто силясь понять, что с Тео было не так.
— Ты Теодор Нотт, да? — спросил, наконец, хриплым высоким голосом юноша. — Я писал тебе письмо!
— Д-да, это я. А ты — Принц?
Юноша рассмеялся.
— Да, зови меня Эдуард, — он снова рассмеялся. — Эдуард Принц! Мне нравится такое имя.
Тео нервно сглотнул.
— Ты сказал, что знаешь, чем мне помочь?
— Да! Один мой… благодетель, — он зачем-то слегка коснулся своей спины, — недавно купил раненную мантикору. Её пытались поймать наёмники, в том числе какой-то Нотт, но не преуспели. Он дал мне рецепт мази против ей, мантикоры-то, ран, и я сварил ему. Кой-чего осталось… и я готов дать её тебе.
— А что взамен?
— Денег у тебя нет. Но я знаю, что твой отец продал всё, что было! Вы теперь нищие, прямо как я, — он снова рассмеялся. Тео на ум некстати пришло название книги «Принц и нищий» Марка Твена, которую он тоже прочитал. Перед тем, как отец продал и этот фолиант.
Наконец, парень успокоился.
— У меня есть предложение.
— Слушаю, — пытаясь сдержать разочарование, ответил Тео.
— Принеси мне разрушающую плесень, — наклонившись к самому уху, прошептал парень. — Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?
Тео нервно сглотнул.
— Фиолетовую, пульсирующую… чем свежее, тем лучше, — продолжал Принц. — За унцию я дам тебе мазь, которая поможет твоему отцу, а за каждую следующую буду платить по три сикля!
На один сикль они могли бы купить пороха на два десятка раз вперёд.
— Деньги вперёд, — интуитивно сказал Тео. — То есть мазь.
— То есть у тебя и правда есть эта плесень, — Эдуард Принц хищно облизнул губы. — Мне не показалось! Ха-ха! Я готов брать много.
— А у тебя хватит денег? — удивился Тео.
— А у тебя хватит плесени, чтобы проверить дно моего кошелька? — усмехнулся Принц. — Я скоро стану наследником состояния! Не беспокойся за меня!
Тео поборол сомнения и согласился принести ему плесень, хоть и сегодня.
— Камин открыть не могу, — шутливо развел руками юноша, опрокинув в свой котёл какую-то гниль, — его тут просто нет, но могу пожелать тебе… хорошей дороги, Теодор Нотт.
Уже в дверях Тео подумал, что так и не узнал, зачем Принцу эта плесень… но счёл за лучшее не задавать этот вопрос. Сквозь дождь и липкий страх, в сумерках, он едва смог добраться до общественного камина и вернуться домой. Почти час он провёл в душе, греясь под струями невкусной, маггловской, но такой приятной горячей воды.
На следующий день отец с удивлением с утра принял от Теодора флакон мази. Это было неожиданно, и ещё более неожиданным оказалось то, что она помогла.
31 июля 1990 года, магический квартал, Лондон
Теодор был в сплошном расстройстве. Эдуард явно был нездоров. Предыдущие два месяца он исправно приходил к нему за мазью, которая действительно помогала отцу, и небольшими деньгами, которые он платил за товар сверх меры. В конце июня Принц даже стал выглядеть сильно лучше, обзавелся новой одеждой и лишился желтизны кожи… но вот, не прошло и месяца, как его явно что-то стало убивать.
— Это… — он пытался отдышаться, — это пройдёт. Наверное, испарения, — Принц закашлялся, роняя слюну в котёл, из-за чего оттуда потянулись зелёные пузыри. Тео в отвращении сморщился. — Или миазмы. Ты чего-то хотел?
Теодор молча достал из-под полы тяжёлую бутыль «Старого Огденского» 1923 года, в которой вместо огневиски была набита плесень.
— Моё спасение, — прошептал Принц. — Это больше, чем ты обычно приносил. Сколько ты хочешь взамен?
— Семь галлеонов, — набрался смелости Тео. Чуть больше, чем полгода оставалось до момента, когда ему исполнится одиннадцать — и он уже понял, что отец не сможет купить ему волшебную палочку, чтобы отправить в Хогвартс.
Конечно, не всем волшебная палочка была нужна, тот же Принц,
разоткровенничавшись, поведал, что он вырос в Лютном, и лишь один из его «благодетелей» (когда он несколько недель назад предложил своё благодетельство Тео, того чуть не вырвало) опознал в нём отпрыска благородной фамилии зельеваров и одарил необходимым инвентарём. Письмо из Хогвартса, якобы, подтвердило догадки, но — не сложилось: сто галлеонов в год были недостижимы для уроженцев Лютного. Но Тео не представлял (не хотел, не мог верить, отрицал, надеялся на чудо!) себя равным этим отбросам, что ради пропитания отдаются с самого детства порочным аристократам и чиновникам.
А потому ему была нужна палочка.
— Семь галлеонов… — прошептал себе под нос Принц и вновь зашёлся надсадным кашлем. — Семь… сейчас…
Он полез куда-то в штаны, и Тео скривился, представляя себе, где именно он хранит деньги. Самое ценное, впрочем, стоило хранить ближе всего.
— Вот тебе восемь галеонов, Теодор, — он снова закашлялся, — Нотт. Я хочу верить, что это наша не последняя встреча, — склонился он к его лицу и уставился глаза в глаза. — Если ты увидишь какого-то другого Принца… расскажи ему обо мне, — прошептал он, зажмурившись. — Ты же поедешь в Хогвартс.
Его несвежее дыхание перебило обоняние Тео, но когда он опомнился, то понял, что Принц облокотился на стену позади себя, обхватив руками своё туловище. Эдуард плакал. Восемь галеонов Эдуарда Принца остались в руках Теодора, который не знал, что с ними ему теперь делать.
Неловко поднявшись, он коснулся покрытого буграми язв запястья старшего мага, и выдавил из себя: «Обещаю, Эдуард». Тот, не открывая глаз, кивнул и всхлипнул. Одинокий и брошенный всеми, он нашёл себя в зельеварении, и вот Теодор стал причиной того, что он умирает.
Тео уже взялся за ручку двери, когда тот вдруг заговорил.
— Никогда, Теодор. Никогда! Не пытайся курить эту плесень. Она убьёт меня, но я увидел то, о чём мечтал. Я увидел грёзы о том, как я был бы счастлив. То, чего у меня никогда не было. Семью. Я, может быть, умру ради этих грёз. Не повторяй моих ошибок, малыш!
Тео утёр вдруг проявившиеся слёзы и, проклиная эмоции, вышел, оставив спёртый воздух чулана, в котором доживал свои дни зельевар Эдуард Принц, за спиной.
Погружённый в мысли, он пошёл по сумеркам вперёд, к выходу из Лютного переулка. Тёплая летняя ночь заполнила своими запахами нос, заставляя морщиться от вони немытых пьяных тел, лежащих тут и там, отводить глаза от разлагающейся заживо продавщицы ногтей… Ноги несли его бы и дальше, как вдруг кто-то дёрнул его за рукав.
Теодор очутился как будто бы в другой части Лютного переулка. Здесь было гораздо тише, как в склепе. Его прижали к стене трое подростков. Двое было выше, чем он сам, и толще. Их лица украшали шрамы, у одного из парней не было глаза. Волосы, грязные и жирные, никто из них даже не мыл, не то, что бы стриг.
Третий, будто бы ровесник Тео, светловолосы и чуть более опрятный, стоял впереди них, с таким лицом, как будто бы это его пугали, а не он пытался напугать Теодора. В кулаке, выставленном вперёд, он сжимал палочку.
— Т-ты должен отдать нам то, что получил от зельевара, — не очень уверенно сказал мальчик с палочкой. — Или мы тебя…
Теодор нервно сглотнул. Он был в тупике — его пальцы нащупали каменную кладку за спиной. Магия клекотала в нём, сердце билось так, будто бы хотело выпрыгнуть из груди…
— Инсендио! — крикнул он, воздевая руку, и зелёное пламя вмиг занялось на груди одного из верзил. От неожиданности тот закричал, попятился и упал оземь, а Тео ринулся вперёд, побежав в маггловских шортах, придерживая карман с галлеонами.
— Стой! Не уйдёшь! — кричали преследователи. И правда, через считанные секунды Тео едва не задохнулся от бега, и от отчаянья, завопив, ринулся в первый же проулок, пронесшись мимо каких-то тёмных теней. Ещё один поворот — и вот он вновь в тупике.
Преследователи не замедлили появиться. Мальчик с палочкой был ещё более напуган, на его лице было страдальческое выражение, а оба верзилы, сжимая кулаки, явно намеревались избить его самым что ни наесть маггловским путём…
Неяркий свет большого Лондона вокруг смутно освещал их силуэты, дополняя свет полной Луны в небесах. Вдруг Тео почудилось, что какие-то тени приближаются к его обидчикам со спины, пока те переводили дух, понимая, что их цель никуда не денется из западни…
Мальчик с палочкой по-прежнему шёл первый, на шаг впереди верзил, и в других обстоятельствах Тео был понял, что он больше боится самих верзил, чем чего бы то ни было ещё. До Тео оставалось десяток-полтора шагов, когда тень позади вдруг метнулась к опалённому мальчишке, и схватила его.
Тишину на мгновение пронзил оглушительный крик бьющегося в конвульсиях юноши, отчаянно дёргающегося всеми частями тела, пытаясь высвободиться, в шею которого впились нечеловеческие клыки создания с бледной кожей, плывущими чертами и горящими в темноте кроваво-красными глазами. Миг! И вторая тень принялась за свою жертву. Мальчик с палочкой отчаянно закричал и бросился к Теодору, будто бы надеясь на его защиту.
Тео не осознавал, что он делает, но, крича ничуть не тише, чем товарищ по несчастью, зажёг на телах недавних обидчиков, ставших жертвами, огонь — но затем вдруг выхватил из рук схватившегося за него и упершегося в плечо лбом мальчишки волшебную палочку. По правой руке, в которую он взял палочку, вдруг прокатилась мгновенная волна будоражащего тепла, на миг успокоившего Теодора.
Юный Нотт знал, что он должен сделать.
Его этому учила тётушка.
Он читал об этом в книгах.
Взмах палочкой.
Отчаянный крик.
— АВГУРИ МАКСИМА!
Красные искры, разлетающиеся, как шутихи на рождество.
Красные плащи, детский страх, что превратился в дух спасения.
Искры, вспышки, крики, злобный смех.
* * *
31 июля 1990. Кабинет приёма посетителей № 12, отдел полевых операций департамента поддержания магического правопорядка, Министерство Магии Великобритании и Ирландии, Лондон.
— Имя, фамилия, причина вызова, — устало проговорила достаточно молодая ведьма в каком-то кабинете, видимо, в том самом Департаменте магического правопорядка, где царил Шизоглаз. Тео пропустил, как именно их доставили туда, столь велико было его напряжение после магического выброса, который он, видимо, пережил.
— Т-теодор Нотт, — представился Тео. — Н-нападение на меня… — он покосился на спавшего с лица спутника, который до сих пор держал Теодора за локоть, — на нас. С другом.
Ведьма сделала какую-то пометку и пробормотала что-то под нос. Из палочки выпрыгнула грациозная серебристая лиса, сияющая изнутри, которой она что-то буркнула. Лиса прыгнула в стену и была такова.
— Откуда у вас эта палочка, мистер Нотт? — ведьма проявила заинтересованность. Палочка лежала у неё на столе.
— Нашёл, — храбро (по-гриффиндорски, — прозвучал в голове раздражённый голос отца) ответил Теодор.
— Вы знаете, кому принадлежала эта палочка, мистер Нотт?
Теодор пожал плечами. Ему действительно не было интересно — он уже знал наверняка, что сейчас это его палочка.
Не дождавшись внятного ответа, ведьма скривила кислую мину.
— Это палочка Брюса Паркера, магглорождённого, пропавшего два месяца назад. Он пытался купить в Лютном переулке лекарство для своей тяжело больной матери, и пропал. На этом его след теряется — а палочка всплывает уже у вас, мистер Нотт. Вашему отцу… весьма повезло оказаться невиновным в расправах над магглорождёнными волшебниками десять лет назад. Весьма странно, что у вас эта палочка, не находите?
Теодор испытал отвращение к ведьме напротив.
— Цицилия, дальше ими займусь я, — низким, прокуренным голосом заговорила входящая в помещение женщина в красной мантии, что аж сверкала от количества наложенных чар. Короткие волосы, орлиные черты лица, острые скулы и округлые, чуть выпуклые, глаза, что, кажется, вот-вот выпрыгнут из орбит.
— Конечно, Гестия. Это же твой племянник, — усмехнулась, вставая, ведьма. — Аврор Джонс, — приглашая, сделала жест она.
— Благодарю, аврор Уорк, — усмехнувшись, сказала Гестия Джонс, берясь за спинку кресла. — Ну, что случилось, племянник, что ты в десять лет уже попал в Аврорат?
31 июля 1990. Кабинет приёма посетителей № 12, отдел полевых операций департамента поддержания магического правопорядка, Министерство Магии Великобритании и Ирландии, Лондон.
Гестия Джонс наклонилась над столом и схватила Теодора за подбородок, глядя глаза-в-глаза. Вдруг эта суровая женщина с мужским голосом улыбнулась и, отпустив его, смахнула слезу.
— Ты так похож на неё. Александра бы, конечно, не согласилась со мной, но… я вижу в твоих глазах её.
Теодор смутился.
— Ты молодец, мальчик. В отличие от твоего отца. Вызвать авроров было правильным решением! — она просмотрела записи аврора Уорк. — Боже правый! — воскликнула она. Теодор подумал, что это звучит неправильно. — Вампиры! Снова в центре Лондона! В Азкабане не хватит места для стольких дементоров, если Отдел Тайн доведёт и их обращение до конца.
Теодор изумился. Нигде в книгах, что он читал, не было написано, что именно так появляются дементоры, тот самый страх, что пугал большинство британских магов.
— А как зовут твоего друга?
Мальчик, казалось, ушёл в глубокий транс. Теодор легонько толкнул его локтём, и тот, действительно, будто бы удивлённо заозирался.
— Как тебя зовут? — повторила вопрос тётушка Гестия.
— М-меня зовут Артур. Артур Гэмп, — пояснил мальчик.
— Гэмп?! — воскликнула изумленно Гестия. — Я думала, что последние Гэмпы погибли во время войны… а, их старший сын с женой сгинул где-то в лесах… не может быть!
— Мои родители умерли два г-года назад, — всхлипнул Артур. Теодор почувствовал, что товарища по несчастью надо поддержать, и сжал его ладонь. — И я с тех п-пор был вынужден прибиться к б-банде беспризорников, пока не встретил его.
«Мастерская ложь», — подумал Теодор критически. Он и сам врал. Волей-неволей пришлось научиться. Отец думал, что он подрабатывает где-то в Косом помощником в лавке: Теодор очень убедительно рассказал ему, как именно полируют древко метлы. До того он подслушал, как это делается, по пути за пьяным лавочником в Лютном.
Гестия прошлась по кабинету. Красная мантия сверкала, как рождественская ёлка у магглов.
— Претензий к вам, в принципе, нет, — скептически произнесла она, наконец, останавливаясь. — Я думаю, что вам, мистер Гэмп, решительно необходимо вступить в права наследства в банке, хотя недвижимости у вас точно нет… помню, как своими глазами… — она задумалась и встрепенулась. — Теодор, а где твой отец?
— Он… работает сейчас.
— Работает? У него метка на руке, и он внесён в списки проскрипций Министерства, я-то знаю, — мрачно усмехнулась аврор. — Сдаётся мне, что он пьянствует, и совершенно не помнит о твоём существовании, племянник.
Тео отвернулся, не желая комментировать слова тётки. Нотту-старшему от мази действительно стало легче, рана затянулась, но он вовсе не спешил прекратить возлияния, ставшие для него обыденностью бытия. Он вдруг вспомнил про восемь галеонов в кармане.
— Если можешь, тётушка… перенеси нас к банку, пожалуйста.
Гестия, явно не зная, что ещё она может сделать для племянника, кивнула и села заполнять бумаги, надиктовывая что-то артефактному перу.
Тео с сожалением вздохнул. Уже год он писал насквозь маггловской шариковой ручкой, стократ более удобной, чем перья — и совершенно неволшебной.
* * *
— Хоть в этом году поздравь меня с Рождеством, племянник, — мрачно усмехнулась тётка, прощаясь с Тео. Она порывисто обняла его — а он, неожиданно для себя самого, обнял её в ответ — и исчезла с тихим хлопком аппарации. Артур, стойко державшийся эту минуту после перемещения, навалился на Теодора и согнулся, изрыгая из себя желчь. Вспомнив о простейших чарах, Тео достал из кармана шорт волшебную палочку.
— Агуаменти! — лёгкий поток воды из палочки окатил Артура, которому явно стало лучше. Сев на землю, он пару мгновений наслаждался струйкой, бившей в лицо, после чего, прополоскав горло, поднялся.
— Лучше?
— Гораздо. Спасибо, Тео… я же могу тебя так называть?
Теодор вдруг понял, что считанные часы назад Артур и верзилы пытались ограбить его.
— Ты ведь пытался обокрасть меня, — разочарованно сказал вдруг он.
— Я… мне очень стыдно, это не моя задумка, — всхлипнул Гэмп. — Я не хотел, мне было страшно… Знаешь, — он вдруг очень серьёзно, сквозь слёзы, посмотрел на Теодора. — На самом деле, я даже рад, что они умерли. Они были плохими людьми.
Теодор, не до конца понимая, что делает, переложил палочку в другую руку, чтобы поправить свою чёлку — а Артур вдруг сжал протянутую, как он подумал, ему руку.
— Я клянусь, что буду верным другом, Теодор Нотт! — прошептал замызганный мальчишка в темноте проулка рядом с банковской площадью Косого переулка в Лондоне.
Волна магии прошла сквозь их рукопожатие, тёплой волной приливного моря окутывая каждого из них. Теодор улыбнулся, и по-дружески обнял его, а Артур обнял своего нового друга в ответ.
— И я.
«Друг…»
* * *
— Мой дом, — скомандовал Тео, шагая в зелёное пламя. Артур шагнул бок-о-бок с ним, ныряя в камин в то же мгновение. Калейдоскоп образов чужих каминов пролетел мимо них, держащихся за руки мальчишек, и окончился пустынным, тёмным залом Нотт-холла.
Теодор устоял бы на ногах, но Гэмп явно никогда не путешествовал камином до этого дня, и вылетел оттуда кубарем, дернув Нотта за собой. Вместе они рухнули на пол с жутким грохотом, но никто и через секунды, и через минуты не вышел к ним навстречу, чтобы отчитать.
Тяжело дыша, мальчики поднялись с пола. Оба разбили колени и локти, по итогам вечера у Артура была и вовсе рассечена бровь… не говоря уже о том, во что превратилась одежда каждого из мальчишек.
Живот предательски урчал — но не приходилось и думать о том, чтобы чем-то полакомиться сейчас. Тео хорошо помнил, как пообедал последними остатками еды, которую он же и своровал, наступив на горло собственной чести, из маггловского магазина. Шоколадные батончики оказались его слабостью — и слабостью продавцов, не замечавших, как он прячет их с помощью магии в подоле футболки.
Тео помог Артуру подняться на второй этаж и, не представляя, что с ним делать, показал, как пользоваться уборной.
Через час день, наконец, закончился, и оба усталых мальчика заснули спина к спине.
* * *
21 июля 1991 года. Нотт-холл, Актон, пригород Лондона.
Утро Теодора Нотта началось сумбурно.
Вернее, не так.
За прошедший год Артур Гэмп стал полноправным обитателем Нотт-холла.
Мальчики поработали сообща и обустроили отдельные кровати в комнате Теодора, а вступивший в права наследования Артур получил на руки целых тридцать галеонов, оставшихся после похищений Пожирателями смерти. Когда в кои-то веки трезвый Магнус Нотт узнал, кто именно живёт на правах друга наследника в их доме, он махнул рукой, трясущимися руками, если быть точным, добавив отдельно сыну, что недолог момент, когда все решения он будет принимать сам.
Конечно, Теодор расстроился словам отца, однако… смотря правде в глаза, он знал, что во всех их бедах виноват был именно Магнус и его решения.
Стоило разобраться бы и тогда, когда он принимал на руку Метку Тёмного лорда, обрекая себя вслед за покойным отцом, дедом Теодора, на долгие годы несчастий. Стоило разобраться и тогда, когда Малфой полуправдой пытался заманить Ноттов в вассалы, а, не преуспев, разорил Магнуса до последних кнатов. Теодор не хотел признаваться, но он перестал скучать по детству, когда у него было всего больше, чем сейчас, и грезил лишь будущим — поступлением в Хогвартс.
Теодор даже понял для себя, чего именно он хочет — стать политиком. Чтобы прекратить вражду в магическом мире, заняв пост министра, чтобы избавить Британию от вампиров, и чтобы такие, как Артур, никогда не страдали в преступных компаниях.
Но всё это было делом далёким. Он даже не знал, чего именно он хочет от политики, и как это делается — и, в целом, не до этого ему и было.
Тео и Арчи положили все деньги, что им удалось добыть — порядка полусотни галлеонов, — в отдельный личный сейф в Гринготтсе. День содержания сейфа стоил у гоблинов один кнат, что для нищеты было крайне расточительно, но такая сумма — меньше галлеона в год — была для них вполне приемлема. Гоблины только в этом году открыли такую программу, рассчитывая привлечь деньги полукровок и магглорождённых, о чём, не таясь, рассказывали в рекламных проспектах. В целом, сейчас это был солидный капитал, который они рассчитывали потратить на покупки к школе.
Загвоздка была одна.
Школа не была бесплатной.
О том, что вокруг школы и стоимости обучения в ней существует какой-то скандал, они узнали случайно, подслушав в кафе Флориана Фортескью (дальнего родственника Гэмпов, о чём свидетельствовало панно семейного древа хозяина кафе, видимо, не убранное со времён, когда во всех подозревали полукровок) разговор двух потрясённых какими-то новостями кумушек.
— …писали, что не будут поднимать цены до конца века!
— Моя матушка, благо, отучилась на Хаффлпаффе в счёт средств, оплаченных ещё её дедом, но мне уже это не светило, а теперь вот за Энни придётся и вовсе платить такие деньги!
Переглянувшись, оба ринулись за свежим «Пророком», и обнаружили там пространную статью за авторством Э. Смаджли на тему того, как сильно Министерство подняло стоимость обучения в Хогвартсе. Приводились цифры, что год обучения, стоивший 80 галлеонов, резко стал стоить 100 галлеонов, что делало обучение крайне дорогим для обычных волшебников. При этом, как отмечал журналист, директор Дамблдор в своём комментарии в Артиуме Министерства отметил, что стоимость обучения устанавливает не Школа, а Министерство, а для магглорождённых волшебников согласно Указу министра № 184-эпсилон-дзета от января 1896 года Хогвартс был бесплатным.
Теодор был возмущён тогда сверх меры — почему же одним это было бесплатно, тогда как другие, как они с Артуром, лишались такой возможности?
Впрочем, как оказалось в разъяснениях уже в следующем номере, который им принесла сова по подписке, репортёр допустил фактическую ошибку — в начале века, в преддверии мировых войн, была распространена мода волшебников на оплату квот для потомков, и аристократия в большинстве своём не пострадала от такого повышения цен.
Оставалось лишь понять, нужно ли было им с Арчи срочно искать деньги и заниматься поиском… «благодетелей», или же их предки заботливо оплатили Хогвартс и Нотту, и Гэмпу.
Так вот, утро в Нотт-холле началось сумбурно.
Беспокойно ухала сова в мансарде, будто бы призывая к чему-то. Проснувшийся Тео нащупал палочку и только тогда выдохнул. Под утро ему вновь снились кошмары, в которых человека едва старше его самого атакует и убивает вампир, превращающийся в дементора.
Теодор поднялся и сел на кровати, когда Арчи буквально подпрыгнул с бешенным криком. Разомкнув глаза, он заозирался по сторонам.
— Кошмары?
— Кошмары, — согласился друг, утерев пот со лба.
Кошмары не оставляли их большую часть минувшего года. В своём письме на рождество тётке Тео даже спросил, нет ли средств от кошмаров — она в ответ на его день рождения отдарилась набором зелий «Сна без сновидений», который помогал месяц — потом зелье не то ослабло, не то оба мальчишки привыкли, но кошмары вернулись.
Ежедневные замеры плесени в подвале показывали, что она уже заняла все старые камни и перебиралась на камни новые. Книг, чтобы свериться с ними на этот счёт, разумеется, не было, но в общественной библиотеке Хогсмида, куда их отправила с такими вопросами молодая консультантка «Всех Книг Мёрков», возможно, были. Вообще расчёт Нотта строился на том, что «Все Книги» были букинистической лавкой, куда можно было сдать старые книги и приобрести сданные другими магами фолианты, но продавать что-либо им там отказались. Даже за деньги.
Склянки «Сна без сновидений» отправились туда же, куда бутылки отцовской выпивки — в подвал.
— Тео, — сказал вдруг Артур, проглотив кусок маггловской пиццы, которую мальчишки повадились стаскивать с кухни открывшейся рядом забегаловки (используя недюжинную хитрость, отвлекая внимание магглов имитацией женского крика! Тео так и не понял, что именно Арчи делал, а нормально объяснить тот не смог). — А если мы всё же поедем в Хогвартс… там же нужно писáть будет, да?
Тео с усилием проглотил не до конца прожеванное тесто.
— Да, а что?
— А я… ну… — Арчи замялся. — Я не особо-то умею. У меня получается читать, правда, я не слишком хорошо разбираюсь в этом, считать могу, а писать никто не учил.
Светловолосый мальчик опустил взгляд и покраснел. Тео задумался. Его самого научила миссис Клируотер, но всё, что осталось у него — старые учебники… которые вряд ли получится за месяц освоить, хотя стоило бы попытаться. Эту мысль он и озвучил другу, и тот в ответ предложил взять книги с собой в школу…
— А в чём мы повезём наши вещи? — вдруг спал с лица уже сам Тео.
Он живо представил себе, как среди волшебных сундуков и чемоданов, левитирующихся родителями чистокровных школьников, он, наследник древнего чистокровного рода, тащится с маггловской тележкой на колёсиках, заполненный маггловской же одеждой, вплоть до трусов и носков абсолютно не волшебной. Ему жутко стало стыдно.
— Мы идём к старьёвщику, — объявил Тео, допив свою кружку молока. — Волшебному старьёвщику!
* * *
Как бы то ни было, в Косом, на Втором переулке дед-старьёвщик из лавки Уигглсвейда отказал мальчишкам в покупках, посчитав, что те пытаются у него что-то стащить. Сердобольная колдунья с бледным лицом в чепчике, одевавшаяся по маггловской викторианской моде, которая торговала рядом в своей лавке мясом, услышав отповедь соседа, посоветовала ребятам направиться в магические кварталы других британских городов — Лидса, Манчестера, Дувра, Эдинбурга или даже Белфаста.
Артур едва сдержался, чтобы переспросить её, где это — а Тео, мысленно давший себе подзатыльник, вежливо поблагодарил женщину, и переспросил её на счёт рекомендаций.
— Можете обратиться к Джейн Пикс, моей своячнице. Она держит небольшую ферму загородом, а в Лидсе продаёт товары. Наверняка всех знает. На второй улице Лидса её дом с синей крышей.
Выговорившись, женщина умолкла и потеряла интерес к мальчикам. Спешно поблагодарив, они ринулись обратно к публичным каминам, чтобы отправиться дальше — и вскоре столкнулись с разочарованием.
Магический квартал Лидса если и уступал Косому, то только в лоске — всего лишь десяток витрин имели чистый и опрятный вид. В остальном город будто бы спал в глубокой древности. Старики и старухи, покрытые бородавками, судачили через открытые окна, кто-то выливал туда же помои, в которых копошились флоббер-черви, а крысы и облезлые кошки гоняли друг друга от кучи мусора к куче мусора.
Но даже не это потрясло ребят больше всего, а то, что синяя крыша была у большинства домов.
Свернув на вторую улицу, куда направление им показал разбуженный ими моложавый темнокожий аврор в красной мантии с серьгой в ухе, задремавший на лавочке у очередного замызганного крыльца, они вернулись в более опрятное поселение.
В Лидсе, как предположил на ухо другу Артур, обитали в основном полукровки, живущие в смешанных семьях или в одиночестве, снимающие углы в домах или целые этажи. Магия позволяла использовать незримое расширение пространства, а улицу молодые волшебники могли и вовсе игнорировать, аппарируя или камином отправляясь в то же Министерство.
Впрочем, здесь явно были и свои развлечения, например, на всех углах висели плакаты квиддичной команды Герпий — местных знаменитостей.
Побродив по переулкам и закоулкам с полчаса, мальчики отчаялись уже найти старьёвщика — и решили заглянуть в открытую дверь, где явно обустраивались новые жильцы.
Тео поправил ремень на шортах, своё поло, и постучал в открытую дверь.
Из помещения раздавались звуки колдорадио, которое играло какую-то музыку на непонятном языке, и какие-то стоны.
— Простите, пожалуйста, можно спросить? — спросил Тео, постучав ещё раз. Ему показалось, что кто-то крикнул «Да!» откуда-то изнутри, и сделал шаг.
— …Vzharu istuzh uzhguchuyu, — пела на непонятном языке красивым голосом женщина, явно колдунья, из динамиков колдорадио. Всюду царил беспорядок, как будто бы хозяева делали ремонт маггловскими средствами — но нет, какая-то строительная утварь сама помешивала в себе неприятно пахнущую жижу, валик, покрытый светло-голубой краской, сам бегал по обоям, закрашивая ровно линию за линией…
— Chtobne bylobedyn epei nivkoemslu chae, — надрывалась певица. Тео застыл, заворожённый видом того, как работают бытовые строительные чары. Артур дёрнул его за руку, но он не мог оторвать взгляд от картины настоящей магии. — Tyvedmino yvody… nezrya otsolntsasp ryatana vkrapivu irepei…
— Тео, — вновь дернул его за руку, вынудив, наконец, оторваться от созерцания. — Смотри!
Переведя взгляд в сторону, куда указывал Арчи, Тео вдруг зацепился за то, что в дверном проёме дальше по коридору, в торце которого они стояли, торчали две пары босых ног, явно принадлежавших двум людям, и явно оттуда раздавались стенания, едва различимые за громкой музыкой.
Он нахмурился — вряд ли бы с открытой дверью здесь стали кого-нибудь пытать, и попытался сделать туда шаг, но Артур, обернувшийся к нему, покраснел и замотал головой, тыкая рукой в другую сторону.
Наконец, сосредоточившись на том, что хотел показать друг, Тео увидел сваленную у входа груду плакатов и рекламных объявлений, напечатанных явно на глянцевой маггловской бумаге (хотя после строительных чар Тео уже не был так уверен в маггловском происхождении). Надписи на них гласили: «Дешёвые мантии для всех случаев! Типовой покрой за умеренную цену! Мастерская Донован в Лидсе», а ниже, видимо, был приписан адрес. Картинка изображала юного волшебника, почему-то с зелёными глазами и странным шрамом на лбу, который был одет в брюки, рубашку и мантию сверху.
— Дешёвые, видишь? — прошептал Арчи очевидную вещь, и Тео кивнул.
Они подошли ближе и попытались рассмотреть, что написано там, где был написан адрес, чтобы отправиться туда, когда сзади остановилась музыка на неведомом языке и раздался изумлённый моложавый голос.
— Что вы тут делаете?
21 июля 1991 года. Мастерская Донован, магический квартал, Лидс
— Что вы тут делаете?
Обернувшись, мальчики узрели крепко сложенного молодого мужчину с рыжими волосами. «Ирландцы!» — пронеслась мысль в голове у Тео.
— М-мы искали старьёвщика, увидели открытую дверь, заглянули — а тут вот, — с детской непосредственностью развел руками Артур.
— Джереми! — воскликнул из коридора женский голос. Секундой позже девушка с каштановыми распушёнными волосами в лёгком платье выпорхнула из коридора, уперев руки в бока, причём в её правой руке была зажата палочка. — Ты снова не закрыл дверь?
— Ириска, — стушевался рыжеволосый Джереми. — Это у тебя палочка, а мои мысли все были только о тебе, когда ты решила поиграть… с моей палочкой, — ухмыльнулся он.
— Пошляк, — прошипела женщина почему-то залилась краской, Артур — тоже, а Тео недоуменно захлопал глазами. — Вам чего здесь нужно? — старательно отводя глаза от своего друга, спросила она у мальчишек. Взмахнув палочкой, она меж делом заставила рекламные плакаты, у которых стояли ребята, вспорхнуть.
— А… эээ… — замялся Артур.
— Мы увидели рекламные плакаты, — подняв бровь, заговорил Тео, — и поняли, что нам было бы интересно узнать, где находится эта… мастерская Донован.
— О! — женщина приветливо улыбнулась. — Мы все как раз здесь! Дядюшка Джереми, — тот скривился, будто бы раскусив лимон, — подарил нам на будущую свадьбу это прекрасное местечко, чтобы я могла заняться делом. Мой отец в нормальном мире, — это было сказано таким тоном, будто бы «нормальным» она считает мир магглов, — занимается логистикой тканей, и я считаю, что это прекрасный вариант — предоставить дешёвый аналог дорогим мантиям ручной работы, которые эта клуша Малкин шьёт на заказ со своими дурами-помощницами поштучно, — в глазах девушки сверкнули искры.
— Ириска, мадам Малкин и её семья уже три поколения занимаются этим бизнесом, — попытался утихомирить подругу Джереми. — Просто они… консервативны, как и все маги. Ты же училась в Хогвартсе.
— И не говори, милый. Иногда я завидую, что ты учился в Оксфорде. Лучше бы ты прожил эти семь лет на факультете «умников»-зазнаек, а я бы прожила обычную жизнь.
По лицу мужчины пробежала тень.
— Не надо так говорить, пожалуйста. Ты же знаешь, через что я прошёл.
— Прости, милый, — она явно смутилась, и вновь обратила внимание на своих «гостей». — Так вот!.. мы уже с папой договорились на пробную партию мантий к школе. Не думаю, что сильно много удастся продать, но, с учетом курса, даже цена в десять кнатов за штуку будет достаточно прибыльной и привлекательной, особенно по сравнению с Малкин или снобами с банковской площади. А где ваши родители?
— Эээ… мы в некотором роде самостоятельные, — высокомерно произнёс Теодор. — Теодор Нотт и Артур Гэмп к вашим услугам.
Джереми явно изумился.
— Джереми Яксли, — представился он. — Это — моя будущая жена, Аделаида.
— Так вы, получается, младшекурсники? Я не видела вас в минувшем году в Хогвартсе, даже когда помогала принимать профессору экзамен у первокурсников по чарам, — нахмурилась Аделаида. Ей фамилии мальчиков явно сказали не так много, как Джереми Яксли. «Сквиб?» — подумал Теодор.
— Совершенно верно, мисс Донован, — вежливо ответил ей Теодор, вспомнив о хороших манерах, которым его обучала миссис Клируотер. — Мы ожидаем письма из школы со дня на день и готовимся… подбирать себе багаж.
Джереми явно уловил смысл его слов (и упоминания старьёвщика, чертыхнулся Тео про себя, сказанного Артуром), а Аделаида тут же бросилась в комнату и вернулась оттуда с рулеткой, что, повинуясь движениям её палочки и старательным командам, тихо произносившимися ей, взлетел и стал снимать мерки Артура.
— Я могу помочь достопочтимым юношам, — как бы невзначай заметил сквиб-Яксли, наблюдая за тем, как его невеста колдует, — и в вопросах других элементов… багажа.
— Каких же, например? — Тео уперся взглядом в карие глаза мужчины. — Нам бы не помешала… подсказка, где найти, эээ, чемоданы и котлы, если считать, что одежду мы сможем приобрести… у вас.
— Вы готовы будете стать нашими клиентами? — отвлеклась миссис Донован, вспыхнув от радости. Кончики её распушенных волос аж заискрились от ярких эмоций. — И поехать в мантиях в школу? Покрасоваться на вокзале? В накрахмаленных рубашках и брюках из натуральных материалов, которые вы купите у меня? Правда?
Артур улыбался, как краем глаза заметил Тео. Против его воли он и сам почувствовал, как улыбается, и важно кивнул семнадцатилетней женщине.
— А я думаю, что могу помочь и с остальным, — хмыкнул Джереми.
* * *
30 июля 1991 года. Нотт-холл, Актон, пригород Лондона.
Отец в кои-то веки был трезв. В мрачном настроении он сидел в маггловском мужском халате на одиноком диване в своем кабинете, где недавно ещё была самая настоящая помойка из кучи бутылок — теперь они все переехали в подвал, к плесени. В руках он мрачно сжимал два письма из Хогвартса, с которыми прилетели белые, полярные совы.
Теодор Нотт и Артур Гэмп стояли навытяжку в домашней, маггловской одежде. За окном светило солнышко, а звукоизолирующие чары едва справлялись с гамом стройки, ускорявшейся вокруг дома на холме.
— Мальчики. Я получил письма для вас. Вы понимаете, что это значит?
— Да, отец (да, мистер Нотт).
— Боюсь, что не до конца. Вот, взгляните.
Он швырнул пергаменты, лежавшие в конвертах, каждый — своему адресату. Мальчики развернули сложенную бумагу. Красивый ровный почерк информировал, что они приглашены и предварительно зачислены в Хогвартс на основании договоренностей за странными номерами и давними датами, а их обучение — заранее оплачено. Ниже был представлен список покупок, необходимых для обучения на первом курсе.
— Денег у меня нет, — с тяжёлым вздохом сообщил Магнус Нотт, когда ребята дочитали список. — По крайней мере, на обоих — точно. Я боюсь, что без этого списка вас исключат из Школы. В таком случае, предлагаю вам и не ехать туда вовсе.
— Отец… ты же понимаешь, что это невозможно? — напряжённо спросил Теодор. Вырваться из повседневности, окружённой нищетой и проклятыми магглами, в прекрасное будущее Хогвартса было его мечтой последние несколько лет! Отец не мог так поступить!
— Тео… сынок, ты не понимаешь. В один год с тобой родилось много детей Пожи… моего круга. В том числе — сын Малфоя, Драко.
По спине Теодора пробежал холодный пот, он сглотнул. Отец никогда не говорил ему напрямую, но он знал. Малфой обманул отца и ещё нескольких магов, преувеличил угрозу, заручился их финансами — и, когда его усилий оказалось достаточно и без их поддержки, без зазрения совести присвоил всё то, что они готовы были отдать на общее дело, себе. Всё, от денег и фамильных артефактов до домовиков!
— Он будет стремиться уязвить тебя. Подумай, хочешь ли ты этого… ты ведь попадёшь на Слизерин, будешь жить с ним в одной гостиной, ходить на те же занятия, — Магнус Нотт смотрел в пол. — Мы предпочли бедноту, но честь, а Крэбб и Гойл… они отдали своих сыновей в вассалы Малфоям. Он скажет им — и они сделают то, что он приказал, даже если сами не будут этого хотеть. Поверь, это может быть опасно!
— Мистер Нотт, — заговорил Артур. — Я буду помогать Тео в школе! К тому же, мы смогли сделать кое-какие накопления, ну, и я немного унаследовал от родителей, — он смутился. — Это крохи, но на первый год нам хватит… всё равно мы не должны оплачивать обучение, ведь наши деды уже сделали это за нас.
— Да, отец. Мы с Арчи не дадим себя в обиду, — жестко сказал Тео. — Я, если придётся, отправлю этого Малфоя в Запретный лес на съедение гиппогрифам! Подумай, — добавил он уже жалостливым тоном, — если я не пойду в Хогвартс, где мне будет найти жену и мать твоих будущих внуков?
Почему-то в этот момент он вспомнил яркую встречу в Косом переулке два года назад с веснушчатой девочкой с рыжими волосами.
Наконец, мистер Нотт кивнул.
— Я надеюсь, что вы будете благоразумными мальчиками, — вздохнул он. — А в следующем году… вам не придётся собирать себя в школу самим. Я… я обещаю.
* * *
Утро 1 сентября 1991 года, Нотт-холл — Кингс-Кросс, Лондон.
Поезд в Хогвартс, как гласило письмо, пришедшее в ответ на согласие на зачисление, отходил первого сентября с платформы «девять и три четверти» вокзала Кингс-Кросс. К большому неудовольствию Теодора, отец, и, что неожиданно, поддержавший его решение Артур настояли на том, чтобы добираться дотуда на маггловском транспорте.
Отец в кои-то веки принял подобающий чистокровному колдуну вид, надел свой старый, протёртый колпак… а потом резким движением палочки трансфигурировал свою одежду в маггловский костюм-тройку. К своему неудовольствию, Тео отметил, что отцу идёт такой облик.
Артур спустился вниз, уже в брюках и белой рубашке, на которые ребята должны были уже в поезде надеть мантии, по-прежнему жутко зевая. Он до ночи делал упражнения по чистописанию в старых учебниках Тео, чтобы нагнать своё отставание, которого жутко стеснялся. По мнению Тео, торопиться уже было поздно — а вот вместо того, чтобы рисовать своих единорогов среди кедров половину августа (Артур приобрел палочку из кедра с жилой единорога, чему был ну очень счастлив), можно было и поупражняться. Впрочем, друг и сам осознавал свой промах, а потому умильно клевал носом каждое утро.
Так вот, следующим взмахом палочки Магнус призвал по воздуху со второго этажа вытащенные чемоданы (вопреки ожиданиям Тео, Яксли достал им не громадные, сменившие не одного владельца сундуки, а аккуратные чемоданы строгого вида с целой комнатой внутри, которые почему-то назвал контрабандными) обоих ребят, уменьшил и облегчил их, превратив в саквояжи, критически осмотрел себя и мальчиков, и скомандовал на выход.
Возражения Артура по поводу завтрака были решительно пресечены. По-маггловски — значит долго, а есть можно было и вместо сна.
В поезде, впрочем, который должен был сложным путём через все маггловские пригороды Лондона приехать как раз-таки на Кингс-Кросс, Арчи всё же перекусил, запив купленный сэндвич стащенной отцом газированной водой. Тео испытал презрение к шипящей жидкости и, несмотря на предложение друга, отказался даже пробовать напиток.
Через какой-то час волшебники наконец добрались до вокзала. С саквояжами не было нужды брать тележки, как это делали явно направляющиеся в Хогвартс школьники, с клетками, в которых сидели совы, наваленными сумками или даже мётлами, как у одного смуглокожего подростка.
Дождавшись, пока очередь к колонне рассосётся, Нотты и Гэмп прошли на платформу из маггловской части вокзала, вслед за шумным семейством рыжеволосых колдунов. Отец Тео презрительно усмехнулся, глядя им в спины.
Хогвартс-экспресс внушал трепет, в отличие от поезда магглов. Огромный цилиндр на колёсах, периодически пускающий клубы пара, казался чем-то грандиозным на стыке магии и технологии. Теодор поймал себя на мысли, что ему нравится такое сочетание, но ещё больше ему нравилась сладкая, тягучая, успокаивающая и завораживающая атмосфера волшебства, творившегося вокруг.
Пройдя по перрону, они остановились перед очередным вагоном, чтобы попрощаться. Людей становилось всё больше. Вон компания подростков смеялась, обсуждая, как они провели лето — и кто-то из них колдовал розыгрыш для других. Вон строгая бабушка взмахом палочки очищала запачкавшиеся ботинки внука. Вон большое семейство шотландцев в килтах, представленное не одним поколением горцев, с треском заклинаний и шумом игрушечных волынок провожало своего наследника, смущенного таким вниманием.
Были, конечно, и магглы. Этих людей было легко узнать по испуганным глазам, фальшивым улыбкам и излишне крепким объятьям с детьми. Тео на секунду представил, что должно было бы произойти, чтобы отец так крепко обнял его самого — и не смог найти ответа.
— Счастливого пути, — слегка треснувшим голосом произнёс старший Нотт. — Надеюсь, ты не посрамишь семейную честь, Теодор.
— До встречи зимой, отец, — полувопросительно ответил ему Теодор.
— Пожалуй, что до встречи в конце июня, — усмехнулся Магнус. — Удачи, Артур.
— Всего хорошего, мистер Нотт!
Отец расколдовал чемоданы, тут же ставшими сильно тяжелее и объёмнее, сделал шаг, и исчез с лёгким хлопком. В глубине души Тео расстроился, но… для него наступало новое время.
Время приключений — и время настоящего волшебства!
1 сентября 1991 года, поезд «Хогвартс-Экспресс», Кингс-Кросс, Лондон, Англия — Хогсмид, Шотландия.
Поднявшись в вагон, мальчики прошли по коридору в поисках свободного купе. К их удовольствию, такое нашлось, третье с конца, и вскоре они с комфортом расположились, совместно запихнув чемоданы на багажную полку. Артур осоловело хлопал глазами, явно пытаясь бороться с недосыпом, а Тео не хотелось ему мешать. Опёршись кулаком на скулу, он уставился в окно, разглядывая дивный мир волшебников.
— Скоро поедем? — зевнув, спросил Артур.
Отец утром показал Тео, как использовать проецирующие чары, «Темпус», которые искали ближайшие часы с помощью магии и показывали их циферблат. Точной механики работы заклинания Нотты не знали, да и в целом это им было не очень интересно. В преддверии распределения по факультетам Тео настоятельно убеждал себя, что ему нужен Слизерин, а не Райвенкло, где училась мама.
— Темпус, — Тео взмахнул палочкой, и в воздухе замерцал циферблат со стрелками и римскими цифрами. — Ещё семь… нет, пять минут.
Поезд издал длинный гудок, по платформе повалил пар, сияющий зелёным отблеском чар, и все школьники бросились, наконец, прощаться с многочисленными родственниками и забираться в вагоны. Пару раз в их купе заглядывали старшекурсники, кто-то даже предложил им пересесть, но по итогу никто не остался составить им компанию.
Поезд издал гудок вновь — и последние ученики Хогвартса заползли в высокие вагоны. Артур, казалось, уснул, положив голову на руки, сложенные на столе.
В дверь постучали. Тео обернулся. В проеме стоял мальчишка с короткими тёмными волосами и смуглой… тёмной кожей, в маггловском синем свитере и джинсах, смело и насторожено глядевший на них. Казалось, он был слегка взъерошен — а в руках у него была лишь свёрнутая мантия.
— Ребята, — с немного просторечным акцентом. — Можно к вам? Вы же первокурсники, да?
— Да, — несколько удивлённо ответил Тео, скорее на второе, чем на первое, — а что случилось? Где твои вещи?
— Какие-то старшаки выгнали меня из отдельного купе, сказали идти к вам, а вещи доставят какие-то домовики. Меня Дин зовут. Дин Томас.
Дин присел на краешек дивана купе, и поезд в этот же момент тронулся. Краем глаза Тео заметил, как девочка в детской мантии машет рукой уходящему поезду, и узнал её. «Джинни!»
— А вас как зовут?
Отвлекшись, Тео понял, что забыл представиться.
— Теодор Нотт, а это спит мой друг и названный брат, Артур Гэмп.
Тео впервые назвал Артура так, причём сказал он это походя, невзначай. Если этот Томас был бы недружелюбно к ним настроен, он должен был знать, что Артур и Тео не дадут друг друга в обиду. Что-то в мулате было такое, что роднило его с забияками из Лидса, которым Тео был вынужден в другой раз заколдовать ноги в вечный танец, чтобы они отстали от него со своими ножичками.
— А вы откуда будете? — Томас будто бы не замечал, что Тео не очень был настроен на разговор, но продолжал лезть с вопросами. Впрочем, эта отчаянная смелость установить контакт вызвала даже какое-то уважение в глубине души Нотта.
— Мы живём в Актоне, это…
— О! Это же в Лондоне! Я недалеко от туда живу, на станции Норт-Илинг! Я думал, в нашем захолустье, — усмехнулся он, — только индусские рабочие живут, что строят на поле свои башни бизнес-центра.
— Ты знаешь, что строят на холме в Актоне? — против своей же логики заинтересовался Тео. — Это была земля моего рода, но мы, эээ, потеряли её.
— Так бывает, — вздохнул собеседник. — Ба рассказывала, что её дед был вождём в Занзибаре, пока его не свергли британцы. Мы тоже были богатыми… но я никогда бы не думал, — добавил он быстро, будто спеша сказать, — что окажусь волшебником!
— Ты же знаешь, что есть целые волшебные семьи? — спросил Тео.
— Да. Оказывается, у папы брату тоже приходило письмо, но он ещё десять лет назад погиб в крушении поезда.
Тео на ум пришли нехорошие ассоциации. Он вздрогнул.
— А у меня в семье все волшебники. И у Арчи тоже, на много поколений.
Тео пытался сказать это так, чтобы не прозвучало хвастливо, но не преуспел. Впрочем, Дину, кажется, было всё равно.
— Круто! Я-то думаю, а чего вы в рубашках, так вы по-том-ствен-ны-е, — проговорил он по слогам, и сделал паузу, — заговорщики бородавок!
Дин засмеялся, и Тео, снова против воли, поддержал его смех. Ощущение волшебства везде вокруг немного пьянило его — если бы он знал, что чувствуют пьяные, он смог бы это описать именно так. Но Тео не знал — и просто немного удивлялся сам себе.
Артур, который, оказывается, слушал их всё это время, тоже затрясся от смеха. Откинувшись на диване, он аж красный от хохота сложил руки на животе.
Наконец, отсмеявшись, они сели нормально и продолжили разговор. Дин не был уверен, куда его отправит Распределяющая шляпа, но из всех факультетов он не хотел бы оказаться на Райвенкло («Ну их, этих задротов») — там, по его мнению, учились заучки. Арчи, напротив, не хотел бы оказаться на Слизерине («Я слышал слишком о многих мерзавцах в Лютном, кто был оттуда»), а сам Тео, подумав, сказал, что вообще не хотел бы попасть на Гриффиндор («Шумно… ну и у меня все на Слизерине учились, какой я гриффиндорец!»).
Родители Дина занимались чем-то не слишком достойным — он, отведя взгляд, сказал, что не очень хочет это обсуждать. Арчи в ответ посетовал, что у него никогда не было шанса даже узнать родителей, ведь они умерли, когда он был совсем маленьким. После их реплик Тео понял, что именно напоминало в Дине юных разбойников из Лидса. Свою догадку он не преминул озвучить.
— Дин, а твои друзья, ну, как оценили твой отъезд?
— Плохо, — Дин вновь отвёл взгляд. — Они решили, что я задрот какой-то. Я очень надеюсь, что нас научат взламывать замки в Хогвартсе, чтобы вернуться в банду летом. Ой, — спохватился он, поняв, что сказал лишнего, — то есть, я не имел в виду…
— А зачем тебе взламывать замки? — с интересом спросил Арчи, не заметивший ничего необычного в словах Томаса. Тот аж опешил.
— Ну… например, вынести из еврейской ювелирки золото, — нашёлся он после секундных раздумий. Мальчики переглянулись, явно от одной и той же мысли. Золото очень любили гоблины, и меняли его на свои галлеоны охотно. Если бы они знали, что у магглов есть целые ювелирки золота, что бы это ни было!
— Не выйдет, — картинно вздохнул Тео. — На ваших палочках стоят чары надзора, никто не может до семнадцати колдовать ими без ведома министерства, а вне школы летом колдовать нельзя.
— Тьфу, — Дин расстроился.
— А у меня, — как ни в чём не бывало продолжил Тео, — палочка не такая. Я смогу взломать замки, — хищно улыбнулся он. — Дружим?
Дин радостно встрепенулся, и трое одиннадцатилетних мальчишек радостно пожали друг другу руки. Как только они хотели было начать обсуждать то, чем заняться у них бы вышло лишь через без малого год… с громким хлопком прямо по центру купе возникла и шлёпнулась о пол большая жаба, начавшая квакать. Дверь в купе была закрыта, поэтому испуганный визг ребят никто не слышал.
Жаба просидела без движения несколько часов, навевая на каждого из тройки какой-то ужас, и лишь когда она исчезла они смогли расслабиться. За окном проплывали пейзажи британской пасторали, но говорить уже не хотелось. Мало ли эта жаба хотела их подслушать?..
Тео не заметил, как уснул, в кои-то веки без привычных кошмаров с вампирами, маггловскими големами, пьяным отцом и умирающим Принцем. Он проснулся уже в сумерках, когда Арчи, что-то обсуждавший с Дином, уже накинувшим мантию, потормошил его.
Вскоре поезд остановился. За окном горели неяркие фонари, а в коридоре послышался гам школьников.
Они приехали в Хогвартс.
* * *
Хогвартс впечатлял. Огромный замок на холме, похожий на сказочное создание, искрился сотнями самых настоящих защитных и охранных чар. Одни были похожи на мыльные пузыри, с которыми он играл в далёком детстве, другие обволакивали землю и стелились над травой, третьи заполняли собой всё вокруг.
Идя в нестройной колонне вслед за огромным мужчиной, назвавшимся Хагридом, Тео прилагал усилия, чтобы не забыться из-за такой какафонии образов, и не упасть. Перед ними шли какие-то девочки, а позади слышались чьи-то переругивания. Полсотни первокурсников разместились на лодках по четверо — с ними троими оказался ещё какой-то перепуганный, нахохлившийся кудрявый парнишка, которому явно было холоднее, чем остальным.
Наконец, они оказались в каком-то зале, где профессор Макгонагалл оставила их одних. Кто-то рассуждал, как будет проходить распределение, какие-то гря… магглорождённые рядом молились. Когда из стен вылетели приведения, портреты загомонили, а дети и вовсе почти что сошли с ума.
Теодор был оглушен, раздавлен, пришиблен огромной прорвой настоящего волшебства, что творилось везде вокруг. Наконец, они вошли в Большой трапезный зал Хогвартса. Он был не такой большой, но его потолок… настоящая проекция звёздного неба, какого никогда в жизни Тео не видел в Лондоне!
Его товарищей по несчастью вызывали по очереди по алфавиту. Чьи-то фамилии, как Аббот и Боунс, он когда-то читал или слышал (дети чиновников?) о других, как о Финч-Флетчли или Грейнджер, он слышал впервые, а третьи, как Малфой и Гойл, вызывали у него раздражение. Артур Гэмп оказался на Хаффлпаффе, а его имя вызывало удивленные вздохи и перешёптывания среди студентов Райвенкло и преподавателей — краем сознания Тео умудрился подметить это.
Драко Малфоя, Грегори Гойла и Винсента Крэбба Шляпа определила на Слизерин. За Малфоем почти что сразу вызвали и его, Теодора Нотта.
Он сел на стул, и Шляпа опустилась на его макушку.
Так-так, — прозвучал чужой голос в голове. — Ты добился бы успеха на каждом из моих Домов. Но… что ж.
— СЛИЗЕРИН! — проревел древний артефакт, и Тео на негнущихся шагах под жидкие аплодисменты студентов направился к столу своего нового факультета.
Он оказался рядом с Гойлом и полноватой девочкой, испуганно косящейся в сторону бледнокожего блондина, которым мог быть только Драко Малфой его собственной персоной. Малфоя представлял кто-то из старшекурсников кому-то ещё за столом («Как будто бы это нельзя было сделать в гостиной!» — раздражённо подумал Тео), а блондин в ответ кривился и важно, явно кому-то подражая, кивал. Нотт с удивлением отметил, что Драко явно не надел ничего под застёгнутую мантию, и зелёный галстук у него, как и у некоторых других студентов, висел прямо поверх одеяния мага. У самого Тео, как и у толстяка Крэбба с грустными глазами без признаков глубокого ума, галстук был заправлен под ворот рубашки и не торчал наружу.
Распределение продолжалось, и после очередного имени зал вообще замолк. Все обернулись, обернулся и Тео, и увидел, как худой невысокий мальчик с копной чёрных, как смоль, волос шёл к столу Гриффиндора под овации трёх факультетов.
Чтобы не показаться несведущим, он демонстративно хмыкнул и отвернулся. Вслед за ним это сделали и другие первокурсники, а Драко пристально посмотрел на Нотта, будто бы с претензией. Столкновение взглядов прервала визгливая Панси Паркинсон, отодвинувшая Крэбба от Малфоя, а вскоре Дина Томаса распределили на Гриффиндор. Конечно, Тео было грустно осознавать, что оба его… друга, и названный брат, и новый приятель, не попали в его Дом Хогвартса, но в чём-то это было и неплохо для него.
Наконец, напротив Тео в конце стола уселся тот самый мальчишка из лодки, Блейз Забини, который с интересом разглядывал новых товарищей, и церемония распределения закончилась.
Пение гимна Тео совсем не развеселило, а вот беззвучное мельтешение магии домовых, всего за мгновение по сигналу директора доставивших яства по столам, вызвало восторг.
* * *
Вещи, как и говорили старшекурсники Дину, уже были доставлены в спальни школьников всех курсов. Когда они пришли из трапезного зала, перед слизеринцами выступил декан факультета, профессор Северус Снейп. Тео едва не сорвался на крик, увидев человека из своих кошмаров — почему-то профессор Снейп был похож (не полностью, конечно, а лишь отдельными чертами, выдохнул Нотт) на Эдуарда-из-кошмаров. Тео решил поговорить с ним об этом, пусть тот и не был Принцем, когда-нибудь позже.
Декан посоветовал первокурсникам хорошо учиться и не пытаться задирать гриффиндорцев, особенно их новую знаменитость, после чего проинформировал, что старосты передадут расписания, и был таков.
В спальне было пять кроватей — но лишь четыре из них были застелены.
— Малфой, ты будешь спать без белья? — удивленно рассмеялся Блейз Забини.
Он, как он успел поведать Тео и белокурой надменной девочке по имени Дафна Гринграсс, которую попытался обаять, был сыном итальянских иммигрантов. Мать носила девичью фамилию Медичи («Если вам это что-то говорит, ха-ха!»), а отец «несколько лет назад» погиб «где-то на просторах Руссии». Тео вспомнил, что рассказывал той самой ночью старший Малфой его отцу, и с жалостью посмотрел на радостного Блейза.
Всё, что Тео успел понять про Блейза, говорило об одном: он не знал, кто такой Малфой, и чем он прославился среди магической молодёжи.
— Как тебя… Забини, да? — спросил он надменно, глядя сверху вниз на изумившегося итальянца. — Чтобы ты знал… у Малфоев в этом замке отдельная спальня.
— Ты писаешься по ночам и стесняешься этого?
Слова Блейза были бы на грани шутки, если бы это была компания друзей, знающих друг друга много лет, как делали иногда друзья отца в детстве Тео, но тут…
Драко Малфой пошёл красными пятнами. Тео отвернулся.
— Гойл! — крикнул Малфой. — Ты должен защитить мою честь, ты же помнишь? Чего стоите, болваны!
— Это же шутка, мастер Драко, — неуверенно произнёс Винсент. Гойл сдерживался, чтобы не рассмеяться, к удивлению Тео.
— Молчать! Или мне написать моему отцу? — от бешенства и ярости Драко аж шипел. — Ну!
Парни сжали кулаки, и Блейз был вынужден отойти к стене, оглядываясь на Тео ради поддержки. Драко вылетел из помещения, хлопнув дверью, как только Блейз издал сиплый стон от ударов его вассалов, и только тогда Тео вмешался.
— Довольно, парни, — устало сказал он. — Эта истеричка ушла.
Мальчики виновато переглянулись и ушли искать своего «мастера» (как домовики!), а Тео подошёл к съёжившемуся на полу Блейзу, который, видимо, ожидал чего угодно — но не этого.
— Прости, что я не вмешался, Блейз, — Тео, неожиданно для себя, подхватил одноклассника (лёгкого мальчишку, ниже его на полголовы) подмышки и положил на кровать. Тот всхлипнул что-то неразборчивое. — Малфой — ублюдок, его отец — вор и предатель, но они обманом получили такую власть, что никто не может с ними справиться. Весь факультет будет ходить и лизать ему зад, а за спиной отряхиваться и делать вид, что ничего не происходит, вот увидишь.
Блейз повернулся на спину, их взгляды встретились.
— А всё-таки, — шмыгнув, сказал итальянец, — он писается.
Они оба рассмеялись.
Осень 1991, Хогвартс, Шотландия
Сон в Хогвартсе у Тео был крепкий и чуткий. Поначалу он даже не мог понять, как это происходит, что он встаёт самый первый среди ребят (а Блейз, напротив, оказался соней), и всегда становится бодрый и весёлый, несмотря на тяжести учёбы. Артур, когда они обсудили свою первую неделю в замке, тоже задумчиво поделился, что перестал видеть кошмары, которые постоянно посещали его в Лондоне.
Назойливая райвенкловка Перкс, которая пыталась понравиться Гэмпу, услышав обрывки их разговора в библиотеке, сморщив нос, заявила, что это всё из-за воздуха — в Лондоне его отравляют заводы магглов.
Эту мысль стоило обдумать, решил в тот раз Тео.
За несколько недель регулярной вкусной сытной еды он неожиданно для себя самого вырос вширь и вверх, а его ступни стали неуютно и скованно чувствовать себя в купленных только недавно туфлях. С грустью он понял, что при таких темпах, ему придётся часто менять одежду и обувь, и никаких средств не хватит. Томас, столкнувшийся с похожими проблемами, в коридоре как-то прошептал ему, что отправил «банде» в Лондон записку о том, что летом будет готов пойти «на дело» с другом из школы взломщиков, и Тео, несмотря на бурчание Арчи, был готов пойти уже сейчас.
Им всем были нужны деньги.
На второй неделе учёбы, впервые посещая Астрономическую башню, Тео едва не упал в обморок — так много всего магического оказалось вокруг замка, пестря и застилая взор. Чёрные чары над лесом, огромные купола над Хогвартсом, сияющие, как рождественская ёлка, домики Хогсмида вдалеке — это было настоящим чудом, но это чудо его едва не свело с ума в тот миг.
С помощью Забини он добрался по спящему замку до Больничного крыла, и медиведьма, узнав о его проблеме, ахнула и отправила кому-то своего Патронуса, как когда-то сделала в Аврорате сестра певицы Уорк. Впрочем, не дождавшись ответа, она напоила Тео успокоительным и отправила спать.
Лишь на третьей неделе обучения эта история продолжилась.
Началось всё с того, что Драко Малфой в своей излюбленной манере попытался задеть Гарри Поттера. Тео раньше не был особо сведущ в том, что именно сделал Поттер, чтобы стать известным — да, чистокровный маг, да, из древнего рода, но лишь в школе он осознал весь масштаб исторических событий.
Неудивительно, что Малфой, по словам Грегори, попытавшийся дважды подружиться с Поттером, потерпев провал («он встал на сторону Уизли, парни, дай ему здоровья», — шептал Грегори под туповатые «угу» Винсента, — «и, видит Мерлин, пусть Драко и дальше с ним лается, чем лезет к остальным»), выместил на Поттере и его друге всю свою ядовитую желчь.
Теодор и весь Слизерин наблюдали за этим маниакальным упорством с облегчением — а уж когда попытка уязвить Поттера на уроке полётов привела к зачислению его в сборную Гриффиндора в исключительном порядке, Малфой и вовсе сошёл с ума! С другой стороны, квиддичные фанаты на факультете поставили Драко на место, и тот слегка унял пыл — но не остановился.
Когда Малфой вызвал Поттера на дуэль, очевидно, намереваясь туда не явиться, Тео решил хитростью наказать проклятого блондина, отец которого похожим образом провернул свою аферу с Ноттами и другими семьями.
Вечером, когда время двигалось к отбою, Теодор вышел из спальни вместе с Блейзом, которому была назначена отработка на Чарах за шалости с произношением ругательств на итальянском под видом чар, и пошёл по следам призраков. Факультетский призрак, как считалось, Кровавый барон, проводил вечер в подземельях, беседуя с невесть что забывшим в сыром углу портретом некого Д. Грея, с которым они обсуждали ограбление Гринготтса, не то случившееся, не то миновавшее прошедшим летом.
— Добрый вечер, уважаемый мессир.
Тео, благодаря натренированной памяти, прочитал все учебники первого курса (пусть и не всё было ему понятным и не всё он счёл полезным), а потом принялся за многотомную «Историю Магии», прервавшись на «Историю Хогвартса». Кем был Барон при жизни, он так и не узнал, но как с ним говорить — выяснил.
— Доброго вечера, мистер Нотт.
— Как считаете, есть ли должествование чести у студентов Слизерина?
— Честь для Слизерина в чистоте крови, — проскрипел барон.
— А для случая с равным?
— Тогда честь в чести, — призрак склонил голову. — Неужто вы намекаете на бесчестие?
— Нет ли бесчестия в том, чтобы вызвать на дуэль, а затем не прийти туда?
— Бесчестие! — глаза мужчины вспыхнули гневом. — Кто это?
— Это мой сокурсник, Барон. Я не могу его назвать, могу лишь порицать, но не в лицо.
— Достаточно слов, мистер Нотт. Расплата найдёт его.
Завершив разговор, призрак вошёл в стену, а Тео, покосившись на подслушавший разговор портрет, ушёл обратно.
Когда Тео прикладывал руку к трости при входе, что должна была принять от него волну магии (Винсент не ходил один, потому что так и не научился этому трюку), ему навстречу вылетел пунцовый Драко с палочкой в руке. Бросив взгляд на часы в гостиной, Тео с удовлетворением понял, что время уже близилось к отбою, и ушел спать.
Наутро оказалось, что Малфой, Поттер, Грейнджер и Уизли (вот так компания!) оказались связаны какой-то тайной. Малфой с важным видом ходил, довольный тем, что мрачные Поттер и Уизли терпели его, а Грейнджер отводила взгляд. После занятий староста-пятикурсник, тем не менее, передал озадаченному Тео, что его хочет видеть декан.
— Добрый день, профессор, — постучав, заглянул в кабинет Снейпа Тео. — Можно?
— А, мистер Нотт.
Лицо Снейпа по-прежнему пугало Тео с некоторых ракурсов, но он храбро держался. Впрочем, на первом занятии, когда Снейп мучил вопросами Поттера, Тео едва не прикусил язык от того, каким именно тоном говорил декан Слизерина.
— С вами хочет поговорить директор Дамблдор, — фамилию чародея Северус выплюнул. — Студентам Слизерина вредит получать такие новости напрямую, — он криво усмехнулся. — Воспользуйтесь камином.
Потеряв интерес, он продолжил чиркать что-то в свитках. На первой неделе Тео досталось насмешек от райвенкловцев, когда в библиотеке он, чистокровный маг, использовал стилизованную под магический антураж, но всё же технологически маггловскую писчую ручку с обычными чернилами, такими же, какими писали с помощью перьев. Такие перьевые ручки им подарил на прощание Джереми Яксли, подмигнув, что его контакт можно давать тем, кто заинтересуется. В прошедшие выходные на стол Тео после завтрака прилетело сброшенное сипухой письмо от Джереми, где тот витиевато благодарил Тео; Артуру досталось такое же.
Арчи рассказал, что Флитвик, комментируя кляксы первокурсников, поставил Гэмпа в пример, и его буквально осадили с просьбой достать такие же ручки. Снейп же будто бы не заметил ровного письма и отнёсся как к данному — пожалуй, хотя бы в этом декан оказался беспристрастен к Слизерину.
— Кабинет директора, — сказал Тео, бросив горсть пороха в камин. Огонь вспыхнул зелёным — и вот, мгновение спустя, Тео был в другом месте замка.
Директор Дамблдор, без шляпы, но в причудливом узоре защитных чар и заклинаний на одежде, восседал за столом, полном артефактов. У Нотта зарябило в глазах.
— Мистер Нотт, прошу вас, присаживайтесь. Прошу прощения, мне стоило отнестись внимательнее к Патронусу мадам Помфри в тот раз, но, увы, дела меня отвлекли. Я надеюсь, ваша голова не сильно болит?
— Простите, господин директор?
— Поппи рассказала мне, на какие симптомы вы жаловались. Скажите, какого цвета… — он на мгновение задумался. — Какого цвета защитные чары на шкафу левее вас?
Шкаф слева от Тео мерцал разными цветами. Его ящики и дверцы в основном светились синими чарами, а некоторые — мерцали с рыжим проблеском.
— Великолепно! Тонкий дар, мистер Нотт, — Дамблдор улыбнулся и даже захлопал в ладоши. — Предыдущий раз мне встречался такой случай уже тринадцать лет назад! Да-да, — он встал со своего места и задумчиво прошёлся вдоль стены с портретами. — Как же быстро летит время.
Портреты зашевелились, многие лишь делали вид, что спали.
Теодор не был настроен на откровенный разговор с Дамблдором. Отец никогда не упоминал его, скорее виня во всех трагедиях своей жизни Малфоя и своего же отца, умершего от оспы, но втянувшего сына в движение Тёмного лорда, а вот школьники в Доме Тео ругали директора, по чём свет стоит. В первую очередь, за лоббизм в отношении грязнокровок, лоббизм на мировом уровне — но Тео не видел в этом беды: маги были магами, пусть и в первом поколении. Вот в том, что дети старых семей растут в нищете, куда их загнали дрянные законы министерства и такие, как Малфои, проблема была. Половина Лютного существовала именно так, потому что полвека назад семейство Монтегю выкупило разрушенные в войне магглов части магического Лондона и других городов и продало магглам, согнав магов в загон!
И всё же слова Дамблдора вызвали у него некоторый испуг и страх.
— Что вы имеете в виду, господин директор? — голос предательски дёрнулся на последних слогах.
— Как вы думаете, мистер Нотт, все ли маги видят чары, что наложены другими? Видят волшебство.
Теодор задумался. Раньше эта мысль не приходила ему в голову. Как будто бы это было нормой и данностью…
— Вы хотите сказать, что со мной что-то не так, профессор?
— Не совсем, мой мальчик. Я полагаю, что последствия трагедии, что разразилась тринадцать лет назад, стали причиной того, что у тебя есть такие… способности. Это большой дар, видеть чужие заклинания. Маги обычно видят лишь, хм, некоторые чары и проклятья, их лучи. Ты же развил, пусть и неосознанно, гораздо более глубокие способности. Видеть многие, если не все, чары в любом месте.
Тео закрыл глаза. Ну, конечно. Поэтому ему одному стало плохо на Астрономической башне.
— В предыдущий раз ко мне с такой проблемой обратился мальчик из древней, чистокровной, пусть и… переживающей не самые лучшие времена с точки зрения достатка, семьи. Он выбрал развивать свой дар, и сейчас, уже после Хогвартса, работает с самыми страшными проклятыми местами, потому что видит чары, наложенные на них, и может их снять. Это очень ценится, например, гоблинами. Не нужно бояться такого дара, мистер Нотт.
— Я и не боюсь, господин директор. Но вы же не для этого позвали меня?
— Очень хорошо, мистер Нотт, что вы не боитесь. Я думаю, что ваш декан разделяет, пусть и не показывает этого, волнение, что есть у меня. Я несу ответственность за всех студентов, а студенты интенсивно творят волшбу — с непривычки это может оказаться для вас ударом.
— Вы хотите мне предложить какое-то лечение?
— Стабилизацию. Любая способность, даже дар, хороши, когда можно использовать их себе во благо, а не страдать от её существования. Анимагия, например, как вы наверняка слышали на вводной лекции профессора Макгонагалл, это одна из таких способностей, а ликантропия — болезнь. Так и вашу способность можно развить упорными тренировками, а вас она может беспокоить… в разных случаях.
Теодор ощутил мурашки. Сравнение с оборотнями ему… не понравилось.
— Будь вы старше, конечно, можно было бы попробовать изучить окклюменцию, но… Я думаю, что мы с Северусом, то есть, с профессором Снейпом, постараемся разработать для вас зелье, что сняло бы побочные эффекты от вашего дара. Я вижу, что вы не боитесь его.
— Истинно так, профессор.
Дамблдор сцепил руки в замок, и вернулся в своё кресло за стол.
— В таком случае… я бы попросил вас, мистер Нотт, не ходить на третий этаж и не пытаться рассказывать никому, даже другим преподавателям, если вдруг вам будут задавать вопросы, что именно и где именно вы видите.
Взгляд Дамблдора стал колючим, и Тео на секунду испугался. Он вспомнил, что вынудил пойти Малфоя на дуэль, и как он и гриффиндорцы оказались связаны какой-то тайной.
— Кровавый барон, — продолжил как ни в чём не бывало директор, налив себе в чашку какого-то отвара, — рассказал мне, что вы поборник чести среди студентов дома Салазара. Это похвально. Но впредь, прошу вас, мистер Нотт… будьте благоразумны относительно правил. Правила не для того, чтобы их нарушали вы — или кто-то из ваших сокурсников.
Теодор кивнул, заворожённый невероятным сочетанием цветов в паре, поднимавшимся от кружки Дамблдора.
— Хорошо, господин директор.
— А за вашу шалость я сниму один балл со Слизерина. Можете идти, мистер Нотт. Советую воспользоваться камином.
Хэллоуин 1991 года, Хогвартс, Шотландия.
Несколько раз за октябрь Теодора вызывал под разными предлогами декан. Сначала он взял у него волос и образец крови, затем — слюну, и наконец, в канун Хэллоуина поставил перед Теодором фиал с зельем, выглядящим, как изумрудно-зелёный водоворот, что не останавливался ни на секунду.
— Вам не нравится цвет, мистер Нотт? Пейте, вкуса быть не должно, — усмехнулся профессор. Сегодня он даже был не слишком саркастичен — видимо, решение загадки с зельем доставило ему определённое удовольствие. Теодор снова вспомнил про Эдуарда из Лютного.
— Почему же, профессор, оно выглядит очень красивым!
— Что вы видите, мистер Нотт? Опишите, — заинтересованно подался вперёд Снейп.
— Изумрудно-зелёный вихрь, закрученный сам в себя, который продолжает движение, не оставаясь ни на секунду на месте.
— Занятно. Я вижу его как желто-рыжую жидкость, хотя упражнялся в том, что вам доступно с детства. Пейте, мистер Нотт.
Тео взял тяжёлую фиалу с несколькими пинтами зелья, и за несколько глотков отпил треть. В голове вдруг прояснилось, линии стали чётче, а вещи вокруг приняли другой цвет.
— Что-нибудь чувствуете?
— Профессор, так вот, почему вас называют «чёрным ужасом», — не до конца контролируя свои мысли, воскликнул Теодор. — Я думал, ваша мантия синего цвета, а это был цвет чар, да?
— Да, мистер Нотт. Не пейте пока — постарайтесь увидеть снова синий цвет моей мантии. Напрягитесь.
Тео сосредоточился — и, действительно, через секунду он снова увидел, как пульсирует синяя магия полосками на чёрной ткани. Он описал свои ощущения, и Снейп кивнул. Движение палочки — и фиала вылетела из рук Нотта, отправившись куда-то в другое помещение, где, как предполагал Нотт, была лаборатория.
— Можете идти, Теодор. Скоро начинается пир по случаю праздника, — Снейп скривился, но говорил спокойно.
— Спасибо, профессор… простите, а могу я вам задать один вопрос?
— Вопрос? — Снейп поднял бровь, показывая своим видом, что вопросы ему не нужны.
— Дело в том… простите, профессор. Вам известна фамилия Принц?
Снейп будто бы поперхнулся воздухом.
— Принц?!
— Принц.
— Почему вы решили меня спросить об этом, мистер Нотт? — от спокойного настроения не осталось и следа. Снейп за мгновение разозлился так, как злился на Лонгботтома.
— Дело в том, профессор, что… я полтора года назад в Лютном переулке познакомился с одним человеком, — затараторил Теодор. — Он никогда не учился в Хогвартсе, родился в Лютном. Торговал собой, как он говорил, и какой-то маг, который был его клиентом, распознал в нём Принца — и письмо из Хогвартса вроде бы это подтвердило… так вот, — заметив, что Снейп в ярости, Тео ускорился. — Когда я видел его в последний раз… он у меня кое-что покупал несколько месяцев… он попросил мне пообещать ему, что, если я увижу Принца, то расскажу ему о нём.
— А при чём здесь я, мистер Нотт?!
— Вы… простите, профессор! Вы чем-то сильно похожи на него. Я понимаю, что вы не относитесь к Принцам, но это было важно для меня, выполнить это обещание.
— Вы правы, мистер Нотт. Я отношусь к Принцам, — он усмехнулся, — не больше, чем герой вашей истории. Самоучка-зельевар, да? Как его звали?
Снейп поймал его взгляд, и Теодор вспомнил последнюю встречу с Эдуардом.
— Эдуард Принц, — сказал Тео, и уставился в пол. Ему вдруг стало очень неловко за эту сцену. — Простите, профессор.
Снейп отошёл в сторону, к спрятанному меж шкафов зеркалу, и приложил пальцы к переносице.
— Не стоит говорить другим студентам об этом случае, мистер Нотт. И… раз уж вы спросили. Моя мать была дочерью последнего лорда Принца, мистер Нотт. А теперь — потрудитесь отправиться в Большой зал, или мне придётся принять меры.
Теодор вскочил и буквально выбежал из кабинета профессора. Коридоры будто бы были незнакомы ему, он привык видеть их иначе — и в итоге оказался невесть где, вместо казалось бы привычного Большого зала.
Он даже не был уверен в том, какой это этаж — несколько лестниц произвольно перепутали его место. Тео подошёл к окну и уставился на тёмный, совершенно не сияющий разными чарами пейзаж за окном. Напрягся на секунду — и увидел снова всё таким, каким видел раньше. Расслабился — и яркие контуры заклинаний и чар пропали, уступив место темноте, скрывающей осеннее небо.
Он не знал, сколько простоял там. Ему подумалось вдруг, что за десять лет до того как раз погибли родители Гарри Поттера, который рос сиротой. Иногда Тео давал слабину и волю эмоциям, вспоминая счастливое детство. Занятия с миссис Клируотер (её сын, второкурсник Хаффлпаффа Джордж, пару раз встречался Тео в коридорах. Но он отводил взгляд и не здоровался с ним — Тео не навязывался), отцовские совы, редкие полёты на детской метле, семейные книги… то, что потом пропало безвозвратно и навсегда.
С другой стороны, у Гарри Поттера, выглядевшего маггл и удивлявшегося всему вокруг, как грязновровки, могло не быть и этого. Кто растил мальчика-который-выжил? Если бы не их встреча тогда, Артур бы так и сгинул в Лютном. Но теперь они есть друг у друга, названные братья, выжившие во встрече с настоящими вампирами, а кто есть у Поттера? Не то, чтобы ему было не наплевать на гриффиндорца — но Малфой так набивался ему в друзья, что Тео было смешно и противно. Кажется, что и у Малфоя никогда не было друзей, и вся его спесь и всё его дурное поведение — лишь следствие того, что никогда и никто не пытался с ним говорить как с человеком.
И он просто завидует дружбе Поттера и Уизли.
Тео так глубоко погрузился в раздумья, что лишь грохот где-то вдалеке привёл его в чувства. Сколько он так простоял? Кто знает. Пир, должно быть, уже был в разгаре.
Тео достал палочку и взмахнул, выписывая в воздухе руну чар Темпуса. Часы показали половину восьмого пополудни — да, на пир он опоздал.
Грохот повторился. Теодор обернулся на звук и увидел, как вслед за двумя студентами, Поттером и Уизли, огромное чудовище ныряет в женский туалет, отмеченный символами на стене.
Первой же мыслью было использовать красные искры аурори, чтобы вызвать в школу тётку. Чем бы ни было это чудовище… Но он пообещал декану и директору, что не станет заниматься нарушением правил, а колдовство в коридоре было нарушением. В то время как семейные огненные проклятья, использованные для самозащиты от чудовища, таковым могли не быть!
Тео раздраженно мотнул головой, и бросился в сторону грохота в туалете.
* * *
Его взгляду открылась страшная картина — Поттер оседлал шею тролля, а Уизли пытался что-то наколдовать, пока невесть откуда взявшаяся Грейнджер тряслась с палочкой в руке. Главным было не попасть по Поттеру…
— Уизли, помощь нужна? — крикнул он на бегу.
— Нотт! Помоги нам! — закричал увидевший его Поттер. Дубина чудовища, что пытался смахнуть назойливую букашку, чуть не задела его затылок.
— Игнис Фламенти Лангоксидо! — прошептал Теодор, сосредотачиваясь на магическом зрении…
Чудовище с ужасным хрипом вдруг отбросило дубину, которую чудом чарами поймал Уизли, и рухнуло на колени, пытаясь раздереть себе горло. Теодор с ужасом и восхищением пронаблюдал, как всё, что было в лёгких этого гиганта, сгорело в красном, ярко-багровом огне, вспыхнувшем и потухшем внутри чудовища.
Монстр рухнул окончательно, и, лишь Поттер соскочил с его шеи, Уизли обрушил на его голову дубину, которую едва держал чарами. Вопреки ожиданиям, голова чудовища не треснула, и их не окатило кровавыми осколками.
— Что это такое? — воскликнул Теодор, довольный тем, что ему удалось впервые попробовать семейные проклятья. — Я никогда не видел такой отвратительной твари!
— Это…
— Это тролль, мистер Нотт. Два балла со Слизерина за незнание вопроса по Защите от тёмных искусств.
Тео чертыхнулся. На уроках профессора Квиррела он читал другие учебники, пока заика пытался рассказать про вампиров, которых отпугивал его тюрбан. Возможно, он рассказывал что-то ещё — Тео не слушал, после вампиров ему было тяжело даже думать о таком. Видимо, эту тему он пропустил мимо ушей…
Дамблдор, а это был именно его голос, подошёл к поверженному чудовищу, что испустил жуткую вонь, и наколдовал какие-то чары.
— Как ни удивительно, его убила травма головы. Десять баллов Гриффиндору, мистер Уизли, — дружелюбно сказал Дамблдор. Меж тем, профессор Макгонагалл усыпила и унесла на трансфигурированных носилках грязнокровку Грейнджер. В дверях послышался гневный голос профессора Снейпа.
Тео вдруг понял, что никто не поощрит его за фамильное проклятье в стенах волшебной школы.
— Что вы здесь делаете? — яростно спросил Снейп у студентов, глядя в первую очередь на Нотта.
— Профессор, мистер Малфой оскорбил нашу подругу за завтраком, — заговорил Поттер.
Действительно, Малфой обидел грязнокровку (то есть, магглорождённую, мысленно поправился Тео), заявив, что у неё нет ни манер колдуньи, ни друзей, а всё, что она зубрила, не поможет ей когда-либо подняться на одну ступеньку с такими столпами волшебного сообщества, как Винсент Крэбб. Видимо, она ушла плакать сюда.
Собственно, Поттер подтвердил предположения Тео.
— А вы, мистер Нотт? — спросил Дамблдор. Его глаза сверкали, как снег на солнце.
— Честно говоря, профессор, я, после… визита к декану не дошёл до трапезного зала. Мне показалось важным поразмышлять, и я какое-то время стоял в коридоре. Сегодня ведь юбилей гибели Тёмного лорда, чем мы обязаны мистеру Поттеру, — Нотт вдруг понял, что очень хочет есть. — А когда в этом же коридоре вдруг появился этот… тролль, я решил, что нужно попытаться помочь.
— И как, вы… помогли? — выгнул бровь Снейп. Уизли и Поттер стояли, затаив дыхание, хотя вони уже не стало — видимо, Дамблдор исчез её.
— Я попытался, профессор. Мистер Уизли оказался более успешен, — дипломатично ответил Тео.
— В следующий раз, пожалуйста, не повторяйте ошибок, мистер Нотт, — Дамблдор вдруг стал выглядеть усталым.
* * *
Когда Тео вернулся в гостиную, голодный и хмурый (по пути Снейп читал нотации и прожигал взглядом понурые плечи первокурсника), его никто особо и не встретил. Зато в спальне, как только он вошёл, буркнув Малфою, что ни к какому Поттеру он не лез, на него накинулся ураган встревоженного Блейза. Тот так сильно переживал, что едва не расплакался, увидев своего единственного друга на всём факультете. Безродный итальянец не был сильно приятен для чопорного общества англичан, а потому везде старался оказаться рядом со своим патроном, которым неожиданно для себя стал Тео.
В детстве когда-то давно отец мечтательно рассказывал тогда ещё живой бабушке, что в школе он был очарован фигурой сурового русского эмигранта Долохова, старшекурсника, за которым бегали девочки и втихую восторгались юноши. Чемпион Хогвартса в плюй-камни и шахматы, Долохов обогатил речь замкового полтергейста дюжиной диковинных ругательств на славянских языках, а потом примкнул к Тёмному лорду, чтобы вернуть богатства своей семьи, украденные на родине. Это романтизировало движение Лорда, как понимал сейчас прочитавший все газеты и исторические хроники Нотт.
Теперь он и сам был чем-то вроде того Долохова. Названный брат (который начал следующий день с того, что сел за стол Слизерина и очень тихо попросил БОЛЬШЕ НИКОГДА! ТАК! НЕ ДЕЛАТЬ!), приятель-бандит с Гриффиндора (высказавший своё восхищение отвагой слизеринца и посетовавший, что тому приходится делить спальню с Малфоем, на следующем же совместном занятии), и вот, по-своему очаровательный Забини.
Впрочем, впервые за долгое время той ночью Теодору приснился кошмар. В котором тролль, разрушая раковины, дубиной убил маленькую беззащитную девочку с рыжими волосами — отнюдь не Гермиону Грейнджер.
Рождественские каникулы Тео, как и намекнул ему отец, проводил в замке. Как оказалось, большинство студентов, как и некоторые преподаватели, замок решили покинуть — особенно после инцидента с троллем. Это было неплохо — из всего Слизерина остались лишь двое семикурсников, компания с третьего курса во главе с Хиггсом, ловцом сборной факультета, которые были заняты своей враждой с Фредом и Джорджем Уизли больше, чем чем-либо другим, а с первого курса — он один.
Артур, понятно, тоже остался в Хогвартсе. Ребята, наконец, смогли вдоволь наговориться, до того вынужденные постоянно отвлекаться на уроки. Как оказалось, Артуру стала нравиться Гермиона — умная ведьма, она оказалась той самой дамой в беде, которую он теперь перед сном на разные лады пытался спасти из того самого туалета. Он тихонько рассказал Тео об этом, и тот совершенно серьёзно кивнул. Другой бы попытался обернуть это против Гэмпа, но не его названный брат.
После долгих размышлений, Тео написал тётушке Гестии рождественское поздравление, где вскользь упомянул тролля — та в своём ответном послании ответила, что предпочитала получать на первому курсе «выше ожидаемого», а мать самого Тео училась на «превосходно». В качестве подарка она приложила три билета на матч Гарпий против Пушек Педдл. Тео смутно помнил, что кузина тётки, дальняя родственница и ему самому, играла в женской команде Лидса. Ему показалось хорошей идеей посетить этот матч летом — билеты были на дату пятого июля.
Неожиданным оказалось отсутствие на каникулах в школе Снейпа — первые два дня его не было вовсе, а потом он появился, злой и помятый. На третий день после возвращения он бесцеремонно вошёл в спальню первого курса Слизерина незадолго до отбоя.
— Мистер Нотт. Считаю своим долгом сообщить вам, что Эдуард, о котором вы говорили, к моему глубокому сожалению скончался незадолго до нашего разговора.
Тео поник. Кажется, его снова ждали кошмары — и смерть Принца, и то, что, несмотря на скидку, как чета Яксли сообщила ему, что на следующий год за одежду в сумме придётся заплатить за двоих пять галеонов…
— Я провёл некоторое расследование обстоятельств его смерти. Хочу отметить… — он наклонился к Тео. — Передайте своему опекуну, что нельзя жить там, где источник становится паразитом. Может, и ваши проблемы происходят от того же.
И ушёл.
Что бы это ни значило, мысль об источнике крепко засела в голове у Теодора.
* * *
Начало нового семестра не принесло ничего нового. Учёба шла своим чередом, и лишь однажды, после зельеварения, Поттер попросил отойти Нотта, удивив его.
— Что-то не так, Поттер?
— Нотт. Скажи мне честно, — Тео сосредоточился, и вдруг увидел, что кроме золотой, мощной ауры вокруг Гарри Поттера, заметной лишь с расстояния в пару дюймов, его шрам сияет дурно-фиолетовым цветом, примерно таким же, каким светилась плесень в подвале его дома.
Он не слушал вопрос Гарри, захваченный мыслью о том, что плесень и шрам великого тёмного мага выглядят одинаковым образом. Могла ли плесень быть проклятьем? Мог ли это проклятье оставить Малфой?
Поттер переспросил его, и Тео моргнул, пытаясь сосредоточиться.
— Так ты научишь?
— Чему, Поттер?
— Ты глухой, или тупой? — обиделся мальчик-который-выжил. — Я говорю, тому заклятью, что ты применил против тролля.
— Нет, Поттер, не научу, — покачал головой Тео. — Это фамильное проклятье. У тебя же есть записи твоих собственных предков, кто они были, маги пространства, не помню. Изучай их, и в нужный момент они и будут твоим козырем.
Поттер недоумённо посмотрел на него и ушёл, а Тео, как сомнамбула, потащился в библиотеку.
* * *
Поискам материалов про проклятья, которым могут подвергнуться магические дома, Теодор посвятил много свободного времени в феврале и марте. Фактически, ему, не особо понимая смысл, помогали аж четверо — Артур, который попутно ушёл в глубокое ознакомление с трудами своих предков, Томас, отвалившийся, найдя среди фолиантов книгу «Искусство замков и отмычек: Магические способы защиты и вскрытия, обзорная монография», приятель Томаса с Гриффиндора Финниган, который больше посвящал внимание обзорам войн лепреконов с гоблинами, что веками пытались вторгнуться в Ирландию, ну и Забини, который предпочитал в замке находиться с Ноттом, чем в одиночестве.
Интересно, что помимо них — каждую неделю они зачем-то, Тео так и не понял, для чего Артур образовал этот клуб поисков, делились ценными найденными сведениями, — что-то ещё искали гриффиндорцы Поттер, Уизли и Грейнджер. Нотт, конечно, предполагал, что конкретно Артур участвовал в книжном марафоне, чтобы привлечь внимание магглокровки, но всё равно их участие было не до конца ему понятно.
В начале апреля, впрочем, к ним присоединился ещё один конкурсант — лесничий Хагрид. Тео никогда не интересовался, что Хагрид делает в своей избушке на опушке леса, кроме как выращивает тыквы, и присутствие гиганта в библиотеке его изрядно удивило. Ещё больше его удивили темы, на которые он набирал книги. Казалось, там были все возможные книги о драконах.
Блейз попытался пошутить, что Хагрид решил усмирить Малфоя, но его шутку Тео не поддержал, придя к выводу, что стоит сообщить профессорам.
К несчастью, Дамблдор отсутствовал целую неделю, а Снейп и Макгонагалл были слишком злы на студентов из-за исхода квиддича и в целом наступления весны, которую весь Хогвартс встречал бешеным пубертатом.
За день до своего дня рождения Тео решился, и пришёл во внеурочный час к комнате профессора Флитвика, где он жил со своей женой.
Именно она и открыла ему дверь. Чем-то похожая на него самого, жена профессора предложила мальчику выпить чаю и поделиться своей проблемой. Узнав о его догадках, она пришла в ужас, схватив счёты и начав считать. Оказалось, что она ведёт все дела Хогвартса в хозяйстве, документах и деньгах.
На следующий день, впрочем, оказалось, что Хагрид успел избавиться от дракона — сам он сидел в трапезном зале подавленный, а Поттер, Грейнджер, Лонгботтом (!) и Малфой (!) получили публичные выговоры и по минус пятьдесят баллов каждый, а так же отработку у Филча.
Тео счёл, что это был такой подарок ему на день рождения — кислое заспанное лицо Малфоя стоило того!
На день рождения ему в этом году подарили неожиданно много всего.
Отец прислал короткое письмо с извинениями и ключ к сейфу.
«Тео.
Прости меня. Я плохой отец, и я это знаю. Мне жаль, что обстоятельства сложились именно так. И всё же. Я делаю всё, что возможно. Я обещал, что в следующем году вам не придётся искать деньги самим — к письму я прикладываю ключ ко счёту, который я открыл в Гринготтсе для тебя.
P.S. Малфой не должен узнать, что я не пьянствую, как раньше.
М.Н.»
Тётушка была более содержательна. Она написала, что жаждет услышать историю о тролле своими ушами — весь аврорат, после слухов от детей, изошёл вариантами того, что случилось, и как этого тролля победили. Помимо этого, она прислала каталог «Всё для квиддича» и купон на пятьсот галлеонов, которого бы хватило на покупку гоночной метлы прошлого поколения. От суммы на чеке у Тео помутилось сознание, а тётка пояснила, что это жест доброй воли от её руководителя, Шизоглаза, за расправу над тёмным существом с помощью тёмных чар.
Откуда она это узнала — она не пояснила.
Чета Яксли прислала приглашение заглянуть к ним после возвращения из Хогвартса и обсудить сотрудничество, что бы это ни значило.
Школьные друзья, которых оказалось неожиданно много, вывалили на него десяток разных подарков, и даже профессор Дамблдор (кто кроме него?) подарил ему книгу «Десять шагов разрушения проклятья, от обнаружения до ликвидации следов».
Артур подарил, пожалуй, самый нужный Тео подарок — наручные механические часы: «Чтобы тебе не приходилось колдовать Темпус каждые три минуты, братец, используй этот чудесный артефакт. Магический, как ты любишь!»
Это был его лучший день рождения.
* * *
Совершенно незаметно подобралась пора экзаменов. Предвестником этого стал день рождения Малфоя в начале июня, на котором мальчишка хлебнул принесенного кем-то из старшекурсников вина и половину вечера пропустил. Пожалуй, это празднество хоть как-то скрашивало проигрыш в кубке квиддича для большинства студентов, а Тео же не мог заставить себя даже улыбнуться.
Впрочем, он случайно подслушал разговор пятикурсников, Пьюси и Роджерса, которые обсуждали со скучным видом ментальные практики, которыми занимались их общие старшие знакомые в Сорбонне, центральном магическом университете Западного полушария. Это были исследования для противостояния магглам, которые, мол, стали подбираться всё ближе к местам обитания волшебных существ, а из неба и вовсе ничто не защищало такие уголки.
Тео была интересна эта мысль. Волей обстоятельств его дом оказался же посреди маггловского квартала, и защита от вторжения была для него крайне актуальна. Он не сомневался, узнав от Дина про систему адресов в маггловском Лондоне, что его дом, случись что с антимаггловскими чарами, будет ими выявлен как дом-без-адреса, и они наверняка решат его снести, чего бы ему совершенно не хотелось.
Это вновь вернуло его к мысли про источники — но продолжить свои исследования он так и не смог: экзамены действительно начались.
— Три «Выше ожидаемого», а остальные «Превосходно»?! — воскликнул Артур. — Это ты называешь: «Экзамены прошли тяжело»?! Да я… да у меня…
— Не переживай, Арчи, — рассмеялся Тео. — Впереди ещё Защита, там точно я получу «Тролля»! Ты же знаешь…
— Да, но все остальные! Тебя похвалила Макгонаглл! Снейп даже не стал придираться к оттенку, ты сам сказал!
— Я мог бы лучше.
Посидев на пикнике с компанией своих приятелей, к которым всё же прибилась райвенкловка Перкс, Тео вернулся к учебникам по ЗоТИ, которые пытался выучить в достаточной мере, чтобы сдать проклятому Квиррелу (или, желательно, ассистентам из числа семикурсников, если у него они будут) теоретическую часть. Практическая составляющая курса — чары «Ревелио» и «Аугури» — ему и так удавались хорошо. Фактически, это испытание, экзамен по ЗоТИ, должен был стать завершением школьного года, и на следующий день все студенты получили бы наказ собираться домой. Этого момента Нотт и одновременно ждал, и боялся.
После ужина Тео понял, что не вернул в библиотеку несколько книг, которые относились к «выносимой» части. В основном это были жизнеописания магов середины прошлого столетия, которые совершили настоящую революцию в магической Европе и привнесли много того из мира магглов, что сейчас консерваторы считали «настоящим магическим миром», тот же Хогвартс-Экспресс, например. В частности, в одна из книг была посвящена Финеасу Блэку, директору Хогвартса и предку Теодора по одной из женских линий. Задумавшись о том, как тесна связь магических семей на островах, он благополучно добрался до библиотеки. Мадам Пинс пожурила его за промедление, но приняла книги — и выдала ему расписку, что все книги он вернул. Расписку следовало передать Филчу, который ревностно следил за школьным имуществом, несмотря на пакости студентов.
Миссис Флитвик, которую Тео в течение мая несколько раз видел в коридорах, даже оставила специальное распоряжение на доске объявлений рядом с трапезным залом, где были перечислены студенты-«должники». Когда Тео ознакамливался со списком, его удивило, что одна только Грейнджер имела на руках аж двадцать две книги — зачем и для чего, ему было не понятно.
Впрочем, за весь Гриффиндор она отдувалась одна…
Решив насладиться до отбоя видом Хогвартса с высоты Астрономической башни, Теодор, сверившись со своими новыми часами, направился в направлении площадки.
Завернув за очередной угол, откуда обычно приходили на уроки астрономии гриффиндорцы — ещё в конце февраля у них было одно совместное занятие — Тео с удивлением обнаружил лежащего на полу студента. Подбежав ближе, он понял, что это его однокурсник, Невилл Лонгботтом.
— Финита!
Тело Невилла обмякло, и Тео растерялся. Он мог бы вызвать авроров — но зачем? А связаться вечером в пустынных коридорах незадолго до отбоя, когда в каждой гостиной идёт пирушка закончивших СОВ и ЖАБА старшекурсников?
— Лонгботтом? — он попытался растормошить сокурсника, но тот никак не отреагировал.
Прилагая значительные усилия, Тео оттащил увальня Лонгботтома, что был едва ниже его самого, высокого для двенадцати лет, и едва не одной толстоты с Винсентом, который весил явно больше самого Нотта, к стене, и облокотил там.
— Лонгботтом? — повторил он. — Эннервейт!
Мышцы Невилла дёрнулись в судороге, и он, наконец, открыл глаза.
— Где они? — пробормотал Невилл.
— Кто? Ты чего здесь лежишь, заколдованный? Это ваши близнецы, да?
Уизли казались Нотту добропорядочной семьёй, в которой было много детей, делавшей многое для сохранения и приумножения числа чистокровных волшебников — однако, не только Малфой и Монтегю считали их «предателями крови» за образ жизни, но и сами члены семейства весь год доказывали, что их не любят вполне заслуженно. Близнецы, то бишь — остальные братья были более-менее адекватными, особенно староста Гриффиндора Персиваль.
Арчи даже как-то пожаловался, что у всего их курса хаффлпаффцев вдруг на травологии перчатки превратились в резиновых уточек, и профессор Спраут влепила им всем отработки за такую шутку, хотя виноваты были Уизли.
— Нет, — плохоразличимо пролепетал Лонгботтом. — Это Рмиона.
— Кто? — Тео в изумлении поднял брови. — Грейнджер?
Невилл кивнул.
— Давно?
— Не знаю… они… они… — он вдруг покраснел. — Я не скажу тебе, что они замышляли, Нотт, — сказал он твердо. — Малфой не должен узнать, иначе он расскажет вашему декану. Пытай меня, — мальчик нервно сглотнул слюну, — но я не выдам друзей.
Теодор отпрянул от такой отповеди. Слышать такое было странно — не иначе, Невилл ударился головой. Связать его и Малфоя… это сильно.
Вдруг послышались шаги.
— Ого-го! — неприятным голосом воскликнул один из близнецов Уизли. Повернув голову, Теодор увидел, как второй близнец убирает с хитрым прищуром в карман какую-то бумажку. — Ты видишь, братец мой, то же, что вижу я?
— Конечно, братец! Это же…
— Злобный слизень…
— Который напал на нашего…
— Растеряху Невилла!
— Что?! — Теодор опешил вновь, поднимаясь на ноги. Палочка в руке испустила искры. — Я ни на кого не нападал!
— Невилл? Что скажешь? Нам…
— …проучить этого слизеринца?
— Н-нет, — воскликнул Невилл, тоже пытаясь подняться. Тео не стал ему помогать — мало ли, Уизли решат напасть! — Нотт здесь ни при чём!
— А что тогда случилось?
— Почему мы видим этого слизня…
— Который трется вокруг нашего обожаемого Терри…
— А теперь вдруг оказывается здесь с тобой, Невилл Лонгботтом!
Имя мальчика они произнесли хором, так, будто бы подражали кому-то, кого Теодор не знал. Лонгботтом побледнел.
— Он здесь лежал околдованный! — воскликнул Нотт. — Я не знаю, кто его заколдовал — я лишь нашёл его и снял заклятье!
— Д-да, — кивнул Невилл. — Всё так.
— Околдованный? — близнецы переглянулись, и в пару движений оказались совсем рядом с мальчиками, подхватив тут же Невилла под руки. — Тогда пойдём в больничное крыло, Невилл! Если это кто-то из слизеринцев… хорошо, что Дамблдора сегодня нет в замке, и мы можем сами справиться с обидчиками!
Тео смотрел им вслед, крайне ошарашенный тем, что произошло. Тряхнув головой, он достал часы и с неудовольствием отметил, что теперь не успевает вернуться до отбоя в спальню — и пожертвовал возможностью посмотреть на Хогвартс, побежав вниз.
А на утро экзамен по ЗоТИ отменили.
Комментарий к Глава 10
Поставьте, пожалуйста, лайк и ждуна 🥺👉👈
Вам не сложно, мне приятно. Заранее спасибо!
Если бы Теодора спросили, почему именно Малфой едва не сошёл с ума утром в день экзамена по ЗоТИ, он бы развёл руками, потому как идей у него совершенно не было. Равно не было в этот день на завтраке — Поттера, Уизли и Грейнджер (но не Лонгботтома), на обеде — Поттера и Уизли, а на ужине — только Поттера.
Забини хитро предположил, что между этим есть какая-то связь, и тут же сбежал за спину Теодору. Итальянец не мог удержаться от того, чтобы не шутить над такой удачной жертвой, как Драко Малфой, но год научил его, что ждать смеха на его шутки было бы неправильно, ведь Малфоя все уважают или «уважают», но не смеются.
И тем не менее. Старшекурсники сдавали прорицания и рунологию, а младшекурсники и выпускники провели остаток дня в бесконечных шалостях, сидя на свежем воздухе по всему берегу озера и опушке леса.
Дин увлёк их троих разговором на тему будущего «дела» — ребята уже договорились, что встретятся у Нотта для детального обсуждения. При этом Энни Перкс, фыркнув, услышав (подслушав) краем уха их обсуждение, тут же подошла и всучила Артуру, к которому она явно была неравнодушна, брошюру «Памятка магглорождённым волшебникам: чего нельзя делать вне магических резерваций. Одобрено Министерством магии, 1990».
Полистав книжку, парни пришли к одному и тому же выводу: слишком сильно магию использовать было нельзя. Дин предложил взять палочку Нотта на «дело» и не тревожить «чистокровного наследника», на что получил возмущённую отповедь сразу от троих — ведь это палочка выбирала волшебника, как знаменитая Бузинная палочка, переходившая из рук в руки тысячу лет.
— Наверняка можно найти палочку в Хогвартсе! — воскликнул Дин. — Здесь, я ну просто уверен, куча дураков теряли свои палочки. Вон, той же Макдугал даже специально новую палочку привезли братья, ты, Арчи, сам рассказывал.
— Интересно, их Филч же находит? — задумчиво протянул Забини. — Он же сквиб, что он делает с этими палочками?
На этот вопрос ни у кого ответа не было, и все переключились на обсуждение потенциальных применений палочек сквибами.
* * *
Последняя ночь перед летними каникулами началась с того, что Блейз вытащил стянутую откуда-то полупустую бутылку вина, которую предложил выпить в общей компании. Малфой оставался в гостиной, но без Винсента и Грегори — старшекурсники намекнули ему, что в такой компании он, мелкий, ни на дюйм по сравнению с вассалами за год не выросший, смотрится смешно.
На удивление, вино было вкусным, и этот вкус, многогранный, полный запахов полевых цветов из самого детства, полный аромата кедровой аллеи, где Тео никогда не был, пахнущий шерстью единорога и лёгким солёным бризом, был так же полон магии. Магии!
Ночь, словом, прошла великолепно. Кто-то шутил, кто-то смеялся, а Тео блаженствовал и смаковал каждую каплю божественного нектара — и сам не заметил, как заснул.
Утро оказалось полной противоположностью ночи. Проснувшись, Тео ощутил во рту вкус гиппогрифьего дерьма, выпотрошенных кишок, которые почему-то в него кто-то засунул. Едва сдерживаясь, чтобы не опорожнить желудок, он нащупал палочку и, поднявшись в исподнем, побежал к зеркалу. Там, в кабинке, уже кто-то из соседей прочищал себя, что тоже не добавило стойкости Нотту — но он всё же успел.
Косметические чары Тео знал и применял уже год, тренируясь и на себе, и на Артуре, но в таком состоянии у него с первого раза не вышло выписать правильную руну кончиком палочки, чтобы очистить рот от последствий распития — пальцы дрожали.
Вернув себе дееспособное состояние, Тео начал готовиться к завтраку — часы показывали, что до торжественного, завершающего учебный год, мероприятия оставалось меньше получаса. Некстати вспомнилось, что Слизерин выиграл кубок факультетов, исходя из набранных (и не потерянных) баллов, чему старосты были очень рады. Сам Тео едва ли не на полсотни баллов из тысячи в этом поучаствовал, но смысла в таких коллективных успехов, на его взгляд, было немного — тот же Крэбб, например, потратил куда больше, чем в сумме набрал Нотт.
Наконец, вместе с остальными слизеринцами, он разместился за факультетским столом. Иерархия рассадки за каждым столом была весьма интересным предметом для изучения — так, слизеринцы сидели соразмерно своим курсам обучения. Ближе всего к преподавательскому столу сидели выпускники, первые среди них — старосты, которые стремились подчеркнуть свою аристократичность, происхождение, или хотя бы амбиции. При этом, конечно же, безродные чистокровные или редкие полукровки отсаживались как можно дальше в рамках одной группы курса.
Последние места за столом занимали первокурсники — и всё же ещё треть стола была свободной, хотя никто не сидел стиснуто. Это было свойственно и другим столам — как минимум на треть больше волшебников ещё могло там рассесться. В рамках своего курса Тео был скорее исключением из правил — он, высокородный, чистокровный наследник древнего рода, во многих поколениях чистой крови, с кучей родственников и дальних кузенов по всему Хогвартсу среди аристократов, сидел практически последним. Рядом с ним, крайним, сидел Блейз, а напротив — располневшая за год ещё сильнее Миллисента. Полукровка, как оказалось, скрывавшая своё происхождение, она, из побочной ветки известной семьи заводчиков гиппогрифов, оказалась если не в изоляции, то в определённой обструкции. Тео не сильно лез к девочкам-сокурсницам, но знал, что Гринграсс Миллисенту игнорирует, а Паркинсон «дружит», когда Дафна занята.
За другими столами картина наблюдалась иная. Хаотичные гриффиндорцы на другом конце садились туда, куда пожелают, меняя своё положение за столом каждый следующий приём пищи. Там то и дело вспыхивали склоки на тему того, что за одним местом хотят сидеть разные студенты. В начале года так и вовсе Уизли все вчетвером отстаивали места вокруг Гарри Поттера, чтобы не допустить других студентов к мальчику-который-выжил.
Хаффлпаффцы сидели по кружкам интересов. Арчи, который едва вытянул на тролля по трансфигурации, совсем она ему не давалась, нашёл себе компанию среди любителей магического рисунка. Незадолго до экзаменов он показывал Тео незаконченный набросок нюхлера, который смешно двигал мордочкой, пытаясь вынюхать золото. Собственно, нюхлер, о котором он узнал от профессора Кеттлберна, покалеченного старика, теперь был его собственной маленькой идефикс, которую знал только Тео.
Ну а райвенкловцы сидели поодиночке, горделиво не замечая практически никого вокруг. Каждый из них считал себя самым умным, как гласил похабный анекдот, и двое райвенкловцев не могли вместе спать — никто не мог позволить себе уснуть первым. Тео не до конца понимал шутку, но был согласен с тем, что внутреннее соперничество у умников было гораздо сильнее, чем в других Домах Хогвартса.
Зал был оформлен в зелёных цветах. Полтнища с гербом Слизерина драпировали и стрельчатые окна за преподавательским столом, и украшали стены. Разглядывая унылых гриффендорцев, Тео поймал себя на мысли, что будет скучать по тому, как именно проходили школьные будни, пусть и продлится эта тоска лишь два с половиной месяца.
Вдруг гриффендорцы зашумели, а за ними зашумел и остальной зал. Слизеринцы тоже встрепенулись, пытаясь понять, что же происходит. Наконец, по столу прошёл гул — мол, опоздавший Гарри Поттер пришёл на завтрак.
Малфой, сидевший на этот раз к остальному залу спиной, скривился.
Дамблдор поднялся со своего места, будто бы этого только он и ждал, и начал говорить свою речь.
Тео поднял глаза к потолку, в очередной раз изумляясь тому, как именно зачарована прекрасная иллюзия, сейчас представлявшая собой кусочек ясного, безоблачного, голубого неба.
Он очнулся, когда кто-то из Слизеринцев завопил о несправедливости, и в изумлении увидел, как меняются все полотнища, украшавшие зал, на красно-золотые цвета. Разрыв, что ещё несколько минут назад был больше двух сотен очков, вдруг куда-то исчез. Что же Тео пропустил?!
Дамблдор оглядел зал, дожидаясь, пока ликование гриффиндорцев и негодование слизеринцев сойдёт на нет.
— Итак, Гриффиндор на пять очков опережает Слизерин. Я вижу, что не всем по душе такой результат. Было бы несправедливо лишить один дом заслуженной победы, а другой — проявления отваги и героизма. Иногда, — Тео понял, что директор смотрит прямо на него — и вслед за ним на стол Слизерина обернулись многие студенты Райвенкло, — мы делаем то, что должны, независимо от дружбы или вражды наших домов. За проявление межфакультетского единства я присуждаю Теодору Нотту пять баллов!
Тео опешил.
Хогвартс закричал.
Полотнища по всему залу сменились вновь — разделённые пополам между цветами Гриффиндора и Слизерина.
* * *
На пути в Лондон Тео оказался в общем вагоне — так сложились обстоятельства, что и его, и всю его компанию Маркус Флинт, капитан слизеринской команды по квиддичу, едва ребята подошли к поезду, затащил к старшекурсникам Слизерина и некоторых других факультетов. Оказывается, здесь было небольшое празднование победы (а это все школьники, даже гриффиндорские выпускники, признавали как победу Слизерина) факультета. Впрочем, едва дама с тележкой прошла сквозь их вагон, неодобрительно косясь на шумные компании студентов, вечеринка постепенно разошлась на множество маленьких групп.
С удивлением ребята (все шестеро — Тео, Арчи, Дин, Блейз, друг Дина, тоже гриффиндорец, Симус и прибившаяся к ним Перкс) оказались в компании уже-почти-четверокурсников, ловца Слизерина Хиггса и его товарищей, которые завели ни к чему не обязывающий разговор о квиддиче. Квиддичный сезон был в самом разгаре, лига из шестнадцати британских команд уже сыграла жеребьёвку и первый тур матчей — как раз к окончанию учебного года, как и каждый раз, чтобы вернувшиеся домой школьники побежали смотреть на матчи любимых команд.
— Я написал письмо в Департамент спорта, — важно говорил Хиггс, — теперь им управляет Людо Бэгмен, мой дальний родич по матери. Попросил его оказать спонсорскую поддержку Хогвартсу и купить новые метла взамен старых.
— Проще купить себе свою собственную метлу, — усмехался ему в ответ младший брат старшекурсника Монтегю, чем-то напоминавший Малфоя по повадкам, по слухам, средний из троих.
— Не все могут себе позволить и оплату обучения, — возражал в ответ на это уже Арчи, которого не отпускала приближающаяся проблема с золотом (пусть отец и положил какие-то деньги в тот самый сейф), и ему в тон кивали Перкс, Блейз и один из слизеринцев.
Как только тема снизошла на деньги, Теодор осознал, как именно остра в магической Британии проблема с неравенством активов. Герхард Доббс, например, обвинил в этом Дамблдора, который вынуждал своей политикой магов обращаться с магглами и оказывать им услуги (за что был зашикан своей же подругой — а Тео пришло на ум, что это нарушение Статута). Забини в ответ горячо возразил, что в Италии и Германии точно так же многие старые семьи вынуждены уже полвека побираться и нищенствовать, лишённые всех средств к существованию из-за поддержки Гриндевальда.
Послушав разные мнения, Теодор Нотт понял, что проблема в другом. Палата магических лордов, распущенная министром Тафт, которую, по мнению некоторых авторов (и в том числе профессора Бэгшот, написавшую учебники по Истории Магии для Хогвартса) за это и отравили, не контролировала распределение средств между разными магическими кланами уже почти полвека — а потому появившиеся в силу обстоятельств монополисты, как Малфои и Монтегю, лишили многих других семей средств к существованию.
Теодор, и сам пострадавший от этой проблемы, решил в этот момент, что во что бы то ни стало приведёт магическое сообщество к справедливому процветанию.
* * *
Хогвартс-Экспресс прибыл в Лондон уже в темноте. В отличие от осеннего отправления, в этот раз в углах платформы зажглись общественные камины, через которые можно было отправиться домой. К удивлению (и некоторому противоестественному облегчению) Теодора, их с Артуром никто не встречал. Попрощавшись с друзьями — кого-то из них встречали, как Симуса, Перкс и Блейза, который смахнул слезу и убежал к матери, кого-то, как Дина, ждали на маггловской части вокзала, — ребята с чемоданами пришли к камину.
— Что, Нотт, домовика не догадался попросить забрать чемодан? — послышался голос Малфоя. Он был явно оскорблен чем-то — видимо, тем, как Теодора чествовали старшекурсники.
Арчи хотел было что-то ответить, но Теодор покачал головой. Не обращая внимание на язвительность Малфоя, которого тоже никто не встречал (что было странно), Теодор, наконец, сыпанул пороха в камин — и через долгое мгновение оказался дома.
Родной дом встретил Теодора запустением и затхлостью, отсутствием магии и тишиной.
Артур едва удержался на ногах, оглушительно чихнув.
Криво улыбнувшись, Нотт понял, что эти каникулы он совершенно не хотел бы провести в четырёх стенах Нотт-холла.
Отца не было и дома. Он оставил в своё отсутствие записку, которую самым вульгарным образом прикрепил маггловским зажимом к дверце маггловской греющей печи.
«Дорогой Тео!
Прости, что не смог встретить тебя на платформе. В последние дни я зашиваюсь на работе. Благодаря Макнейру — этот сколький шотландец учился на два курса младше — мне удалось устроиться в департамент ликвидации угроз магических существ. Никогда бы не думал, что буду называть твою тётку, бестию Гестию, коллегой. В день твоего прибытия мне назначено быть в Исландии, куда надо плыть из Ирландии девять часов, чтобы усмирять обскура. Дикие места, вестимо. Мне жаль, что так получается. Передавай привет мистеру Гэмпу. Снейп и Спраут присылали ваши ведомости экзаменов — рад видеть хорошие результаты.
М.Н.»
Собственно, по сравнению с осенью действительно Тео видел перемены в том, как выглядел дом. Отец, видимо, стал бывать реже, и реже пить — в подвале не слишком сильно прибавилось бутылок, но зато те, что явно были новыми, имели маркировку виноделен Дофинов, известных французских магов, и Огдена.
Тео поднял одну из свежих бутылок Огдена и понюхал. Вздрогнул от неприятного алкогольного запаха. Положил обратно в кучу.
Плесень не просто покорила все камни старой кладки, но и распространилась по полу и потолку того угла, что, как прикинул Тео, располагался под пустующей пристройкой, где когда-то был гиппогриф. Вздохнув, он вернулся наверх. Арчи занимался попытками беспалочкового волшебства — его-то палочка от Оливандера явно имела ограничения по колдовству на каникулах.
— Представляешь, — пожаловался он названному брату, — моя подушка так отсырела за этот год, что там завелась плесень! И как спать?
— А что ты хочешь с ней сделать?
— Декан показывала заклинание борьбы с грибками, которые живут в сырости, щас найду, — он тут же зарылся в свой полуразобранный чемодан, наконец, выудив оттуда не слишком опрятный учебник. Тео держал свои в более хорошем состоянии, памятуя, что их можно сдать старьёвщику.
Долистав до какой-то страницы, он в полутьме сощурился.
— Подожди, Арчи, так недолго и глаза сломать, — хмыкнул Тео. — Люмос Солем!
Под потолком, где когда-то висел магический артефакт, Свеча Эвермонда, что освещал комнату и гас от «Нокса», вспыхнул серебристый светящийся обруч.
— Пасиба, Тео! Вот, смотри.
Рунная формула была Тео незнакома, а каракули Арчи понимал только он сам — поэтому, перепробовав десяток разных вариантов и поменяв случайно цвет наволочки и всего белья на розовый, что развеселило их обоих, Тео плюнул на это дело.
— Здесь проще фамильную магию задействовать, — сказал он, состроив важную мину. Арчи пристально смотрел на него пару секунд, а потом рассмеялся.
— Фламенум Хинкантатем!
Подушка вспыхнула неярким светом, каким светились почти погасшие угли камина, и пару секунд оставалась в таком виде. Тео почувствовал, что долго удерживать чары он не сможет.
Опустив палочку, он выдохнул, оперевшись на железную спинку кровати рукой. Арчи ощупал увеличившуюся в размерах подушку.
— Тео, ты волшебник! — воскликнул он. — Я такой пышной её никогда не помню! Теперь твоя, и наши постели, наверное, тоже.
Повторив это колдовство ещё три раза, а заодно почистивший от грязи постельное бельё Теодор уснул, едва коснувшись после душа подушки.
Ночью ему снилось что-то странное. Тролль, которого вёл за собой на поводке из тюрбана Квиррел, рычал голосом Дамблдора: «Пять баллов Теодору Нотту, лучшему гриффиндорцу из слизеринцев!»
* * *
На следующий день ребята развили кипучую деятельность. Тео прошёлся по всем комнатам, убирая следы запустения, пыль и грязь, которые неизбежно во многих местах скопились за долгие годы, а Арчи совершенно по-маггловски вылил аж три ведра воды на пол в гостиной, пытаясь смыть оттуда множество грязных следов разных людей, что топтали на ковре и некогда блестящем паркете.
Прилетел Ежедневный пророк, подписку на который сохранил Арчи, с расписанием матчей по квиддичу британской лиги — но это не было так интересно. Они сбегали в маггловский магазин, который открылся совсем рядом, и притащили оттуда безразмерную сумку с продуктами. Кажется, что магглы очень удивились, когда на кассе Арчи, улыбаясь, купил шоколадку, хотя целых три корзины снеди ребята перегрузили в пакет.
Днём они отправились в маггловский же магазин одежды. Тео взял себе несколько поло разного строгого цвета, а Арчи, вдобавок к таким же поло — яркую, аляпистую рубашку. Покупать они, разумеется, ничего не стали.
Наконец, ближе к вечеру, в парке в трёх кварталах от дома они встретились с Дином. Томас был один и уже ждал их, явно обрадовавшись присутствию ребят.
— Ну что, парни, пойдём?
На сегодня они заранее договорились посетить дом Тео, где нужно было обсудить детали предстоящей операции.
— Ого! — воскликнул Дин, когда Тео перевёл его за руку на территорию приусадебного участка, заросшего дикими сорняками и кустарником. — Я тысячу раз лазил по этой стройке с бандой, и никогда бы не подумал, что здесь стоит дом! Как вы живете, когда вокруг такой шум? На месте старого леса так и вообще сейчас автостраду будут строить!
— Каждую ночь маггловские големы приходят в кошмарах, — поморщился Артур. — Не сказать, чтобы мне нравилось такое соседство, но таковы обстоятельства, да, Тео?
Нотт кивнул, уязвлённый словами друзей. Всё-таки это был семейный дом, не одно поколение служивший их чистокровной династии… а по всему выходило, что не через год, так через два жить станет совсем невозможно.
— Как тут просторно! — восхитился Дин. — Столько места! Твою мать, — выругался он, — если бы моя семья жила в таких просторах, то у меня были бы не два мелких, а десятеро! Интересно, у Уизли такой же дом?
Шутя и перебрасываясь колкостями, ребята провели гостю некоторую экскурсию по обжитым помещениям Нотт-холла.
— Невероятно! Вас трое, а вы живёте в двух комнатах?! А как же ритуальный круг, на котором все чёрные маги приносят в жертву маггловских детей?
— Слышишь, чёрный маг, — рассмеялся Тео, — ты как думаешь, магглы не заметят что ли пропажу ребёнка? Ерунду не рассказывай!
Наконец, рассевшись вокруг стола в комнате ребят, они начали планирование. За окном совсем стемнело. Подтвердив свои слова, Тео вновь наколдовал освещение, а Арчи поплотнее задёрнул шторы.
— Смотрите, — начал Дин. — Один лох из соседнего квартала уехал на нары, как мне сказали парни из банды, а его дом теперь как проходной двор. Там жуткая история, его сынка переехали на тачке, а жена сторчалась, ну он и пошёл мстить.
Ребята переглянулись — за буквально одни сутки Дин, которого они успели узнать в школе, неуловимо поменялся и стал пытаться бравировать явно специфическими словечками, пытаясь сойти за своего где-то в «банде», и неосознанно повторять это и с друзьями.
Арчи тронул его за руку.
— Дин, ты это, не в банде, расслабься, — мягко сказал он. Томас, несмотря на чернокожесть, покраснел. — Не нужно пытаться быть крутым, мы ценим тебя не за это.
— Простите, парни, — буркнул он. — Меня вчера, ну… прижали к стенке, что я предал нашу улицу. Чуть не случился выброс, даже письмо прилетело от Министерства с предупреждением за попытку колдовства. Я уже сейчас хочу обратно в Хогвартс, честно-честно! Только деньги нужны позарез.
— Да и нам золото нужно, — криво усмехнулся Тео. — Продолжай, всё нормально.
— Так это… короче, у этого парня в его доме остался сейф. Копы, ну, маггловские авроры, не нашли его при обыске, а ни на нашей улице, ни, видимо, на соседних нет мастеров по взлому. Так что ночью надо будет пробраться и открыть сейф. Может, даже «Алохоморы» достаточно — но я сейф не видел.
На том и порешили. Дом сам находился в нескольких маггловских кварталах от холма Ноттов, и добираться туда нужно было пешком. Договорились, что ребята зайдут в гости к Дину на завтра днём, а оттуда вечером пойдут как бы обратно, причём Дин будет провожать их, что создаст некое «алиби» для всех троих. Что такое «алиби» ни один из них не знал, даже сам Дин, но уверил Тео и Арчи, что это важная вещь.
Наконец, когда уже совсем стемнело, Тео выпустил Томаса на улицу и попрощался с ним. По лицу темнокожего одноклассника, одетого в неприметную тёмную же одежду, он понял, что тот не очень хочет идти домой (к тому же без палочки), но всё же они попрощались.
Этой ночью Тео приснился другой кошмар. В сейфе странного вида, не то маггловской печке, не то ячейки Гринготтса, которую он отпер, лежали высушенные трупы его друзей, по которым ползал оживший тюрбан Квиррела.
Проснулся он, как и всегда, с первыми криками магглов за окном — и, как всегда дома, в холодном поту.
* * *
Арчи тоже видел кошмар. Он, впрочем, за завтраком связал это с некоей опасностью приключения, которое таило за собой «грядущее ночное событие».
Первую полосу в Ежедневном пророке занимала статья о награждении выдающихся волшебников и волшебниц европейским женским журналом «Ведьмополитен», где приза «за лучшую улыбку» удостоился выпускник Райвенкло Гилдерой Локхарт. В краткой биографии было упомянуто, что этот великий волшебник, несмотря на свою молодость, пропутешествовал по всей Европе и совершил немало подвигов, которые описал в своих биографических книгах — и планировал вскоре издать ещё одну «в родной Британии».
Артур зачитал эту новость вслух и предположил, что это может быть не спроста.
— Ну да, — усмехнулся Тео, — ты ещё скажи, что это рекламная кампания Локхарта на пути в Визенгамот. Или на пост Министра. Фаджа же переизбрать должны в конце лета.
— Не переизбрать, а выбрать в Визенгамоте, мы же вместе читали эту часть законов, — наставительно поднял палец Артур. Вкупе с тем, что на кончике носа у него повисла капля молока, которое он пил почему-то из блюдца («Так вкуснее, Тео, ты ничего не понимаешь!»), выглядело забавно. Нотт прыснул.
— Ну вот и выберут Локхарта. А прикинь, что будет, если его, чтобы лишить возможности избираться, отправят в Хогвартс на пост преподавателя Защиты. Дамблдор же потому не может быть министром, что он председатель Визенгамота.
Парни рассмеялись, представляя, как «лауреат лучшей улыбки» пыжится рассказывать про вампиров младшекурсникам, завернувшись в тюрбан.
Их веселье прервал стук в «совиное» окно на кухне, которое Арчи после получения Пророка уже закрыл.
— Ну-ка, что там?
Открыв окошко, Тео получил в лицо (ладно, в итоге — в руки) пухлый конверт, а небольшая сипуха тут же улетела восвояси.
— Странно, — пробормотал он, садясь обратно за кухонный стол, — кто это нам письмо написал…
— Может, отец?
— Он по идее может вернуться со дня на день, зачем ему писать письмо, — хмыкнул Тео. Он был несколько обижен на отца — пусть между ними уже много лет не было особой теплоты, но написать письмо в Хогвартс о том, что не будет встречать его, он всё же мог. Заранее.
Впрочем, Малфоя, видимо, тоже не предупредили, что его заберёт домовик.
Открыв конверт, Тео с изумлением обнаружил там аж три письма и странного вида обруч, светящийся неярким цветом голубоватых чар.
— На, тренируйся, — кинул он одно письмо названному брату, увидев, что оно написано вручную. Тот скривился.
— Уважаемый мистер Нотт и мистер Нотт! — начал Арчи. — Рад слышать, что в вашей семье всё благополучно, и события прошлого десятилетия не привели к ради-ка-ли-зации вашего настроения относительно нашей семьи, — тьфу, ну и написано же тут. — В связи с этим, почитая добрую память моего приятеля Роберта, вашего отца и деда, спешу пригласить вас на торжественные скачки в честь моего семиде-ся-ти-пя-ти-летия, гран-при Суффолка, второго июля сего года. Буду рад увидеть Вас и Вашего воспитанника и друга, наследника Гэмпов, с родными которого так же помню добрые отношения, — Артур замедлился и потёр глаза. — С уважением, — переведя дух, продолжил он, — Элджерон Логботтом, пятнадцатый лорд Лонгботтом. Тут ещё П.С. написано что-то, но давай ты лучше.
Взяв у взволнованного друга письмо, Тео продолжил вслух уже сам.
— Так… ага. Во вложении письмо для мистера Гэмпа и портал на четыре персоны. Не буду возражать, если вы пригласите кого-то из юных сокурсников мистеров Нотта и Гэмпа. Портал активируется в десять дополудни второго июля, это же через полторы недели! Форма одежды — свободная (в рамках приличий).
— Там… там письмо для меня? — неверяще переспросил Артур. — Можно я его прочитаю сам?
— Да, держи, — Тео передал письмо брату. Тот развернул и начал жадно вчитываться в строчки, но вскоре разочаровано отложил.
— Это буквально такое же письмо, что у тебя. Даже меньше! Ну и дела.
— Могу дать прочитать третье, хочешь?
— Нет уж, читай сам.
— Хм… ага. Добрый день, Теодор! Я рассказал своей бабушке о том, что произошло между нами в тот день, когда Гермиона Грейнджер из лучших побуждений меня заколдовала. Её это событие растрогало, и она, невзирая на моё смущение, заставила меня написать дядюшке Элджерону. Дядюшка Элджи тотчас прислал ответное послание, в котором заверил, что мне надо известить тебя и Артура, что вам придёт приглашение на его юбилей, где будут скачи на фестралах и бега гиппогрифов. Думаю, что вы наверняка возьмёте с собой Дина Томаса. Бабушка попросила передать отдельно, что она бы предпочла, чтобы твой отец, Теодор, пропустил это мероприятие, не объяснив причину. Надеюсь, что это вас не смутит. До встречи. Ваш сокурсник, Невилл Лонгботтом.
Переведя дух, Теодор обменялся ничего не понимающими взглядами с Артуром. Впрочем, стало понятно, что именно они будут делать второго июля.
К вечеру отец так и не появился. На случай, если он вернётся и не обнаружит их дома, Тео оставил таким же возмутительно-маггловским способом записку с пояснением, что ушёл с Артуром в гости к другу. К какому — не уточнил, так как возможные реакции на информацию о происхождении и месте жительства друга он предсказывать не брался.
Одевшись в нейтральную одежду тёмного цвета — тёмно-синие кофты с капюшонами, брюки, кроссовки (удобная обувь, за которой они сходили днём по совету, данному Дином — как будто бы магглы действительно имели некоторые идеи, что стоило бы перенять волшебникам), в таком наряде в сумерках ребята мало чем отличались от высыпавшей на улицы маггловской молодёжи. Разве что рост выдавал в Артуре их возраст — Тео был чуть выше, а утром и вовсе обнаружил непонятные волоски там, где их раньше совершенно не было.
Дойдя до условного места встречи, они обнаружили скучающего с книжкой Дина — книжкой оказался какой-то маггловский вариант учебника.
— О, привет, парни! А я чот вот зачитался. Дома нельзя, Ральф засмеёт, поэтому я сюда ушёл. Не могу, уже привык к учёбе…
Вслед за провожатым Дином, убравшим учебник в глубину своего заплечного мешка (он назвал его словом «рюкзак») ребята углубились в маггловские районы. Улица за улицей они погружались во всё более тревожную атмосферу. Здесь почти нигде не было следов, даже остаточных, от волшебства, к которым даже среди маггловских улиц уже привык Тео (во многом бывший причиной их появлений), зато были неубранные горы мусора, странного вида подростки, презрительно оглядывавшие компанию, грязные и местами разбитые окна жалкого вида домов… словом, это был маггловский аналог Лютного переулка.
— Навевает воспоминания, — невесело поёжился Арчи, покосившись на Тео. Тот лишь кивнул.
— Воспоминания о чём? Тут, конечно, сейчас темно и кажется, что грязновато, но в целом уютно, — ответил Дин невпопад.
Наконец, он свернул на одном из поворотов, пропустив выезжавшую машину (оказывается, это были не маггловские големы, а самые настоящие самодвижущиеся телеги, которые на порядок комфортом превосходили и ковры-самолёты, и тем более собственно телеги. У деда Тео была такая, переоборудованная в гоночную повозку для гиппогрифа, и её обломки никак не походили на металлических монстров, на которых передвигались магглы).
— Ну, вот мы и на Джеймессон-стрит, — улыбнулся он. — Я живу вон в том доме, — он махнул в сторону многоэтажного здания в глубине улицы. Пойдёмте?
Дорогу им перегородили какие-то высокие чернокожие подростки на несколько лет постарше Тео.
— Чё это за тёлки, Томас, — отбросив сигарету, какие курили многие магглы (и даже некоторые юные маги в Хогвартсе из числа старшекурсников, нещадно гоняемые Филчем), хриплым высоким голосом спросил пацан повыше. — Ты привёл их для нас с Майком, а?
— Реджи, — хмуро толкнул его второй, более коренастый и угрюмый парень со странной прической. — Ты что, это же те самые цыплята, которых нам обещал Лысый! Забыл?
— А мне похер на Лысого! Я, может, сегодня чуть штаны не обкончал с утра, ясно? Мне нравится вот эта тёлка, — указал он на Арчи и засмеялся, обнажив неровные жёлтые зубы. Тео скривился.
— Слышь, — зашипел Артур, удивив Тео. — Я не тёлка, ясно? А свои штаны можешь, нахер, пойти почистить, а то, кажется, ты обосрался!
С неприятным звуком что-то чавкнуло. Тео почувствовал, как Артур применил какое-то проклятье, впервые увидев такое, а высокий парень стоял с растерянным видом так, будто бы совершенно потерялся относительно происходящего вокруг.
— Фу, Реджи, ты че, реально обосрался?! — воскликнул коренастый громко. — Твою мать, Реджи! Твою мать!
— Пойдём, — дёрнул нас Дин. — Хватит терять время с этим идиотом. Вечера, Майк.
Оставив ошарашенного длинного и ржущего толстого, парни поспешили вслед за Дином, и вскоре оказались перед дверью внутрь дома.
— Так, — перевёл дух Томас. — слушайте, у меня там двое мелких, брат восьмилетний и сестра трёхлетняя, не трогайте их, пожалста, ок? А то вы, — зыркнул он на Арчи, — смотрю, кое-что можете!
Артур потупил глаза.
— А вот старший мой, он называет себя Кинжал, он, конечно, да. Ему не помешает твоя отповедь, Арчи! — продолжил Дин.
Наконец, они зашли в дом. Лестница уходила вверх, на следующие этажи, а ребята поднялись до первого же — где в тусклом уличном свете угадывалось четыре двери. Дин постучал в третью из них.
— Это я! — крикнул он, и дверь открылась. Хмурая усталая женщина в домашних штанах с отвисшими коленями, с проседью в волосах и морщинами на когда-то красивом темнокожем лице улыбнулась, увидев Дина, и пропустила ребят внутрь.
— Ма, это Тео и Арчи, мои школьные приятели.
— Очень приятно. Меня зовут Мия, — представилась женщина, закрыв дверь, — а это, — она махнула рукой в сторону комнаты, откуда выглядывал заинтересованный мальчишка помладше, — мой младший сын Эни.
— Кинжал дома? — спросил деловито Дин.
— Нет, Диззи сказал, что сегодня он заночует у приятелей, — покачала головой женщина. — Проходите, у нас тут тестновато, но…
Ребята вежливо улыбнулись и прошли вслед за Дином в его комнату. Маленький Эни тут же спрятался за свою кровать. Как оказалось, в комнате они жили втроём — старший брат Дина, он сам (на нижнем ярусе двухэтажной кровати) и на отдельной кушетке — мелкий. Узкий стол, заваленный всяким хламом, довершал картину, а открытое окно с единственной шторой, выходившее куда-то во внутренний двор, было единственной вентиляцией.
— Чем это у тебя тут так пахнет? — негромко спросил Арчи, когда Дин закрыл дверь. — Это что, кто-то носком чтоль пользуется?
— Ты знаешь, что это? — удивлённо спросил Дин у Гэмпа. — Вы же аристократы…
— Это Тео аристократ, — Арчи похлопал его по плечу, — а я несколько лет жил в кругу беспризорников. И там пользовались носками не по назначению, факт.
— Ну и дела… но да, Кинжал каждый вечер слюнявит в носок, — то, о чём говорили ребята, было совершенно не понятно Теодору, и он с хмурым видом сложил руки на груди. — Один и тот же к тому же. А иногда просто на пол, за кровать.
— Ну, тут без волшебства не обойтись, — усмехнулся Арчи. — Тео, сможешь очистить от грязи угол за кроватью? Ну и воздух. А то мне аж дышать от такого… эээ… амбре тяжело.
Теодор пожал плечами и достал палочку.
— А где твои школьные принадлежности, Дин? — спросил он у приятеля. Гриффиндорец покраснел.
— Пришлось на антресоль закинуть, тут места, сам видишь, совсем нет.
— А что вы имели в виду с носком?
— Эээ… ну… — Дин замялся. — Кинжал любит читать журналы с порнухой, — («Это точно!» — поддакнул позабытый Эни), — и, ну, он, эээ, ну, наслаждается при разглядывании. А потом сливает это всё. Оттуда и запах, вот. Эни, отвернись и зажми уши! Я проверю!
Теодор покачал головой и присел на корточки. Действительно, вся закроватная стена была покрыта белёсыми подтеками, испускавшими лёгкий, практически незаметный, сверкающий отблеск волшебства. Достав палочку, Тео под нос буркнул: «Экскуро!» — и грязь, чем бы она не была, исчезла. Он повторил заклинание, сосредоточившись на зловонии — и через мгновение окно дёрнулось, открываясь сильнее, и ветер с улицы заполнил комнату.
— Ну вот, гораздо лучше, — улыбнулся Арчи.
* * *
Выпив слабенького разбавленного чаю, предложенного гостеприимной матерью Дина, ребята в половину двенадцатого попрощались с семьёй Томасов и направились к месту назначения. По темным улицам, на которых погасло освещение, изредка катались самодвижущиеся пово… автомобили магглов, нарушая тишину и спокойствие. Следуя за напряжённым Дином, ребята пересекли несколько дворов и один раз едва не нарвались на шумную компанию подростков, распивавших что-то явно алкогольное.
Наконец, через полчаса пути, они добрались. Двухэтажный особняк, один из стоящих по улице, явно был необитаем. Ворота взломаны и приоткрыты, окна выбиты, на стенах даже видны следы подпалин от огня — всё говорило о незавидной судьбе владельцев. Впрочем, именно отсутствие запор на воротах и состояние забора выделяло этот дом среди соседних, так же не выглядевших слишком благополучно.
Тео был удивлён, что существуют такие не волшебные места в большом Лондоне — здесь не было даже остаточных следов колдовства. Это одновременно успокаивало, что другие маги вряд ли придут и застанут их врасплох, и пугало — ведь в таком случае установить, кто именно колдовал, было бы легче!
Зайдя на территорию пустующего участка, ребята юркнули в дом, стараясь как можно меньше наследить, и спустились в подвал по лесенке, предварительно нацепив выданные Дином перчатки.
Подвал прятался под тайным люком на кухне — именно потому его под паркетом и отброшенным в сторону обрывком ковра не заметили маггловские авроры.
— Вон, смотри! — Дин зажёг маггловский «Люмос» в виде какого-то цилиндра, и направленный им луч света осветил стоящий боком железный ящик.
Тео удивлённо отметил, что сам ящик стоит на каменной плите в основании дома, прикрепленный к ней настоящими чарами! Впрочем, сам замок явно не был волшебным, а потому бояться не стоило.
— Отойдите в сторону, а то, я слышал, в Гринготтсе сейфы предполагают всякие хитрые ловушки, — посоветовал Тео, доставая из кармана кофты палочку. — Алохомора!
Замок сейфа лязгнул, и дверца отошла в сторону с сильным скрипом. Выждав пару секунд, ребята подошли ближе.
Фонарик Дина скользнул по содержимому сейфа. Какие-то бумаги, ещё бумаги, прозрачный пакет с каким-то порошком…
— А где золото? — растеряно спросил Артур.
— Парни, мы богаты, — восторженным голосом в ту же секунду прошептал Дин. — Мы охренеть как богаты, твою мать!
— Подожди, Дин, а где золото, и правда?
— Вот же оно! — он достал какие-то бумаги из сейфа. — Здесь тысячи фунтов! Тысячи!
— А…
— Их можно поменять на галлеоны, — пояснил, смутившись, Томас. — Не знаю, какой сейчас курс, но это явно не один десяток галлеонов, отвечаю.
Ребята запихнули деньги в безразмерную сумку Тео, который тот предусмотрительно прицепил на нательную цепочку, прошлогодний подарок тётки, под футболку. Туда же отправились какие-то бумаги, «позже разберёмся», как сказал Дин, а вот пакетик с порошком он, подумав мгновение, оставил лежать на открытом сейфе.
— Это наркотики, — пояснил он. — Наша улица таким не занимается. Не по-пацански.
Вдруг сверху послышался какой-то шум. Дин тут же замер и погасил фонарик. Тео крепче сжал палочку и застегнул кофту другой рукой.
— …эти мелкие дураки смогут открыть, мы всё равно сильнее… — донеслись обрывки голосов.
— Нам нельзя подниматься, — прошептал Арчи. — Иначе они нас по одному схватят. Пусть спустятся сюда, давайте отойдём в темноту.
Действительно, случилось так, как он сказал. Какие-то тени сверху пошумели вокруг люка в подвал, посветили, на сколько хватало луча их фонаря, а потом и правда спустился сначала один парень, а потом ещё один.
Ребята стояли, в сущности, в темноте за лестницей, спрятавшись за грудой каких-то коробок, а потому видно их не было. Вновьприбывшие кинулись к сейфу — видимо, их было лишь двое.
— Петрификус Тоталус! — прошептал дважды Теодор, и оба маггла, наклонившиеся над сейфом, не меняя позы, опрокинулись на спины, с задранными кверху ногами.
— Чёрт! — едва слышно прошептал Дин. — Это плохо! Надо уходить.
Ребята, стараясь не шуметь, поднялись. Поднимающийся последним Тео едва слышно расколдовал магглов, чтобы не оставлять следов, и едва он выбрался под шумные возгласы молодых парней снизу, Дин с испуганными глазами накрыл проём люка куском како-то железки.
— Бежим! — прошептал он. — Через окно! В дверях у них шухер!
Распахнув и без того разбитое окно, мальчишки гурьбой выпрыгнули в сад и побежали по заросшему участку к забору. Кто-то что-то вопросительно сказал, а потом закричал — там явно была настоящая засада.
— Прыгай! — уже не таясь, закричал Дин, и с размаху, видимо, от адреналина на выбросе магии, перемахнул через целую секцию забора в два его собственного роста. Арчи повторил его трюк, а Тео, едва не замешкавшись, смог лишь запрыгнуть на забор — и, чудом эквилибрируя, на одном лишь желании подпалил сухую траву под забором изнутри. Наконец, он спрыгнул спустя мгновение, и побежал вслед за друзьями, в ту же сторону, откуда они пришли.
Оглядываясь на бегу, чувствуя отчаянную нехватку дыхания, он понял, что их нагоняют несколько человек, которые что-то к тому же кричат на бегу. К тому же, понял Тео, он оказался самым медленным из тройки.
Медлить было нельзя, а проклинать магглов или атаковать их заклинаниями было нельзя тем более, поэтому он прямо под ноги себе наколдовал поток воды, и тут же замораживающими чарами превратил полученную лужу в лёд. Ругань и грохот, которые через пару мгновений достигли его ушей, были лучшим подтверждением, что это была хорошая идея. Задыхаясь, но не замедляясь, Тео продолжал бежать.
* * *
Остановились они только через три квартала, по пути сразу к Нотт-холлу. В подворотне Тео, бок которого буквально разрывался от боли (впрочем, парни, судя по виду, чувствовали себя не лучше), с трудом наколдовав Темпус, увидел, что времени было половина третьего ночи — самый что ни на есть час волка.
По молчаливому согласию, перебежками, они добрались до Нотт-холла за следующий час, и вымотанные, без задних ног буквально и фактически, все втроём рухнули на две кровати в комнате мальчишек.
В кои-то веки сон у них был без кошмаров.
На утро Тео проснулся из-за того, что Дин его почти спихнул с собственной кровати — где они все трое как бежали, так и лежали, в одежде — на пол. И от грустно урчащего желудка.
Поднявшись, испытывая боль во всём теле, Тео сходил в ванную комнату и переоделся, после чего растолкал друзей.
Позавтракав, они решили разобрать трофеи. Отца по-прежнему не было, четвёртый — а то и шестой день кряду, но Тео лишь понадеялся, что с ним всё хорошо.
Как оказалось, они своровали пятнадцать тысяч фунтов стерлингов — огромные деньги, если верить Дину, на которые можно было купить несколько маггловских машин. Бумаги, которые они просмотрели, относились скорее к праву собственности на тот злополучный дом (отправились в камин), к свидетельству на владение акциями и вороху чеков для предъявления в банки, общей суммой на ещё пятнадцать тысяч фунтов.
Документы на акции и чеки Дин без обидняков предложил отдать ему — Томасу надо было отдать часть брату, часть — «банде», которая навела его на дом, ещё часть он собирался отдать отцу, чтобы тот конвертировал эти деньги в наличные для семьи… с этим всем ребята согласились. Собственно, вскоре после дележа Дин переложил «свою долю» себе в рюкзак и попрощался. На кураже ребята совсем забыли рассказать ему про приглашение на скачки.
— Давай сходим в Гринготтс, узнаем, какой курс на обмен, — предложил Арчи. — Или в Лидс к Яксли, они же приглашали заглянуть.
— Давай к Яксли, — кивнул Тео. — Надо рассказать им про кроссовки, мне кажется, им понравится идея удобной обуви.
* * *
Лидс, по-прежнему, был похож на центральной улице на нечто совершенно древнее, как изображение с хогвартских гравюр. Те же самые старики и старухи, колдуны, которые разменяли столетие, переругиваясь друг с другом многие годы из-за мелких соседских дрязг.
Торопливо преодолев лужи, взявшиеся от, видимо, прошедшего утром дождя, мальчишки завернули за угол, и вскоре добрались до мастерской, которая, несмотря на известие о свадьбе Джереми и Аделаиды, по-прежнему называлась по прежней фамилии хозяйки «Мастерская Донован».
Зайдя внутрь, они столкнулись носом к носу с выходившей оттуда задумчивой полной женщиной, волосы которой имели светло-рыжий цвет. Уступив ей дорогу, они услышали хлопок.
— Надо же, — раздражённо произнесла мисс Яксли, Аделаида, не глядя в сторону двери. — Какая цаца! Дорого ей, видите ли, скидку за многодетность! А сама — аппарирует!
— Добрый день, миссис Аделаида, — вежливо поприветствовал девушку с округлившимся животом Теодор. — Рады видеть, что у вас всё хорошо.
Она подняла на них взгляд, и он тут же смягчился.
— А! Мистер Нотт и мистер Гэмп! Добро пожаловать, очень рада вас видеть. Джерри! Тут мальчики пришли, — крикнула она в подсобные помещения, где располагались жилые комнаты. Через мгновение оттуда вышел Джереми, коротко подстриженный и жизнерадостно улыбающийся, в маггловских брюках, рубашке и жилетке.
— Очень рад, очень рад. Ну что, как ваши дела?
Переглянувшись, ребята наперебой стали рассказывать о школьной жизни и о том, как они проводят каникулы. Арчи даже упомянул приглашение на скачки — Джереми лишь усмехнулся.
— Дядя как-то проводил гран-при Дарема, так, скажу вам, скучнейшее было зрелище! То ли дело формула-один! Кстати, в этом июле будет гонка. И там гоняется настоящий бразильский волшебник! — заговорщически подмигнул он мальчикам.
— Джерри, хватит нагонять страх про свои автогонки, — рассмеялась Аделаида. — Я была с тобой в том году, ничего интересного. А вот скачки, это так… по-британски, — мечтательно произнесла она.
Все четверо рассмеялись.
— У нас тут, видите, пока не сезон, — развел руками Джереми. — Скоро все начнут собираться в школу, а пока что никого нет. Вы что-то планируете брать в этом году? Хотя, можете не говорить — ты, Тео, вырос на добрых два дюйма за год!
Нотт смутился.
— А вы же берёте сырьё у магглов, верно? — спросил вдруг Арчи, когда Аделаида вышла на кухню за чаем. Джереми мгновенно посерьёзнел и кивнул, жестом приглашая говорить дальше. — За фунты стерлингов, да?
— Да, — ответил Джереми. — А почему вы спрашиваете?
— Да вот… вдруг вам известно, какой курс ковертации фунта в галлеон.
Джереми рассмеялся.
— Какой-какой! Известно, какой! Если брать у гоблинов, то — грабительский. Сорок три фунта — один галлеон. А если брать… у своих, кто работает и там, и там, — он подмигнул, — то курс гораздо лояльнее. Скажем, я готов был бы вам поменять галлеоны из счёта двадцать фунтов — один галлеон. А наоборот — один галлеон — пятнадцать фунтов. Что скажете?
Тео мысленно прикинул, сколько галлеонов они получат за свои пятнадцать тысяч фунтов. Выходила астрономически огромная сумма в три четверти тысячи галлеонов.
— А сколько ты сможешь нам поменять? — спросил он?
— Ну, сотню галлеонов я вам смогу поменять за неделю, — удивлённо ответил он. — А сколько надо? В принципе, я готов брать фунты за наши товары, — добавил он, улыбаясь. — Тогда и менять ничего не надо.
На том и порешили. Вернулась Аделаида, левитируя кружки с чаем, и разговор перешёл в другое русло. Тео рассказал про кроссовки (и показал их на себе), Арчи поделился, как они пробежали пол-Лондона (все рассмеялись, потому что это было понятное преувеличение), а когда чай подошёл к концу — как раз зашли покупатели, пожилая пара, чем ребята и воспользовались, чтобы попрощаться.
Следующей точкой назначения стал Лондон — ребята проверили, что курс в Гринготтсе действительно соответствует озвученному Яксли, после чего присели в Фортескью, размышляя, что делать с добычей. Тео пришло в голову, что у гоблинов могут возникнуть вопросы, откуда у наследников магических чистокровных родов деньги, и они эту информацию смогут продать кому-то навроде Малфоев, а этого бы им не хотелось.
Съев мороженное, ребята зашли на совятню — там Тео вспомнил детство и несколько минут просто гладил сов, которым явно было приятно такое внимание, а после — написал записку отцу с вопросом, куда тот пропал, и отпустил почтальона.
Вернулись домой мальчики уже в послеобеденное время. Магнуса Нотта всё никак не было дома, а потому Теодор решил предложить прогуляться до магазина одежды и взять ещё кроссовок — но их планам было не суждено сбыться.
Практически на маггловском камне, покрывавшем все их дороги, прямо рядом с местом, где был дом Ноттов, сидел, поджав ноги, Дин Томас в обнимку с рюкзаком.
— Дин?! Что случилось?
Приятель был явно не в себе, его лицо «украшали» кровоподтёк и иссини-чёрный фингал под глазом.
— Ребята, а я уже и отчаялся, — он всхлипнул.
— Пойдём в дом.
* * *
Оказалось, что это старший брат Дина от другого отца, слышавший от других членов их районной банды о том, что Дин интересуется тем самым домом, подговорил своих дружков устроить засаду на «мелкого засранца», которому безмерно завидовал. И это именно его и его дружка ребята в темноте заперли в подполе — ни один из них ничего не понял, так как оба были пьяны, но в погоне их уже дружки покалечились и в огне, что сжёг в итоге весь участок (а брат Дина попал в какой-то другой участок, Тео не понял, в какой), и на льду, что растаял за пару минут без следа…
В итоге, когда счастливый Дин вернулся домой, его встретила зареванная мать, злой отец и чертовски недовольный Кинжал, который избил брата за его «штуки» и пообещал выпустить кишки, если тот не отдаст всю добычу. Дин был вынужден подчиниться, и теперь считал, что ему лучше не показываться дома и «на районе» в принципе.
— Ну что ж, — хлопнул рукой по столу Тео. — Я думаю, что мы вполне можем потесниться.
— А зачем тесниться? — спросил Дин. — У вас же там целая, эта… анфилада комнат. Ну, — стушевался он, — если говорить о месте.
Тео задумался.
— Справедливое замечание. Только у нас домовиков нет, — он развел руками, — поэтому белья постельного… а, точно, мы можем его купить!
В итоге остаток дня ребята потратили на приведение в порядок двух комнат по соседству с комнатой Тео — они были поменьше и поскромнее, из одной из них собственно Нотт и Гэмп и перенесли пару лет назад кровать для последнего, — и на покупку вещей в маггловском магазине, который располагался неподалёку. Дин участвовал в этом не слишком активно — после ночи и дневных избиений у него болело всё тело, а потому он скорее просто присутствовал. Ну, а когда ребята закончили перестановку, извинился, и первым ушёл спать.
Наконец, уже после этого, ночью, камином вернулся отец.
* * *
Теодор как раз остался последним бодрствующим. Он хотел сделать подарок на день рождения Гэмпа и подарить братцу настоящий зачарованный холст, мольберт и специальные насыщенные магией краски (настоящие зелья, если верить справочнику из библиотеки Хогвартса на эту тему). Д. Грей, чей портрет он видел когда-то в закоулке подземелий в начале года, был первопроходцем современных зачарованных портретов, которые предполагали не чары, наложенные на рисунок, а рисунок красками, состоящими из магических компонентов и уже потом — чар на холст.
Впрочем, в том же справочнике отмечалось, что род Греев пресёкся вскоре после этого самого Д. в силу алчности конкурентов.
Когда он с помощью волшебной измерительной ленты (по случаю приобретённой в том же Лидсе) замерял расстояние между пустеющими много лет шкафами в гостиной, треснул камин — и оттуда шагнул Магнус Нотт, небритый, усталый, в потёртой мантии, но трезвый.
— Сынок! — с изумлением улыбнулся Магнус.
— Папа!
Тео, как в детстве, подбежал к отцу и уткнулся лицом ему в грудь. Неожиданно ему всплакнулось.
— Ну же, Тео, пусти меня, — неловко пробормотал отец. — Прости, что так вышло… я оставил тебе записку.
— Да, я читал, — успокоившись и отступив на шаг, ровно произнёс Тео. — Как там в Исландии?
— О, эти, Моргана-мать, норманны из Дании совсем потеряли связь со своей дальней колонией, — усмехнулся старший Нотт. — Трое недоучек-грязнокровок трахнули десятилетнюю девчонку, а она оказалась сквибом… ну и дела. Магглам сказали, что там вулкан вспыхнул, а обскура ловили в тридцать палочек.
Тео покачал головой.
— Неделю возились, даже Дамблдор сраный прилетел со своей курицей. Датчанам теперь Конфедерация такой штраф выпишет!... эх, хорошо, хоть нам заплатили, будет, на что в школу вас одеть.
— Кстати, пап… тут такое дело, я разместил в третьей гостевой спальне на втором этаже ещё одного сокурсника, приятель мой, — признался Тео. — Он живет недалеко, думаю, какое-то время погостит у нас. Ты не возражаешь?
Магнус сел на диван и невербальным образом призвал себе бутылку (Тео, наблюдая за этим, скривился). Отпил.
— Знаешь, если бы всего этого вокруг, ну… не было, если бы мы жили, как жил мой отец, — неожиданно горько сказал Магнус, — то я бы сказал тебе, что так нельзя. Что надо соблюдать этикет, субординацию, традиции и вообще. Но ты видишь, что мы нищенствуем. Что даже палочку тебе купил не я, сопровождая к старому Олливандеру, долгих ему лет, а нашёл ты сам. Поэтому… Тео. Ты здесь больший хозяин, чем я. Через день у меня снова командировка, в Африку. В одну из бывших колоний. Сука Амбридж и мудак Крауч считают, что я должен отрабатывать это, — он потряс своей левой рукой, — своей кровью, рискуя жизнью за право работать на Министерство и зарабатывать хоть какие-то гроши.
Старший Нотт перевёл дух.
— Поэтому… наслаждайся детством, Тео. Мои ошибки лишили тебя детства, лишили во многом друзей, и я рад, что ты смог преодолеть это и распорядиться этой жизнью сам.
— Спасибо, папа. Спокойной ночи.
09-45, 2 июля 1992 года. Нотт-холл, Актон, Большой Лондон.
— Я немного волнуюсь, — признался Дин, приглаживая свои чёрные кудри в отражении в пыльной стеклянной дверце деревянного шкафа в гостиной. — Никогда не путешествовал порталом.
— Я тоже, — усмехнулся Тео, — не путешествовал. Но мы с отцом когда-то аппарировали… я был совсем мелким, он подхватил меня на руки, и тогда перенёс. Отвратные воспоминания.
— Опять кошмары? — сочувственно спросил Томас, поворачиваясь.
— А у тебя нет?
— Сегодня меня снова избивал брат, — с горьким вздохом признался Дин. — Не знаю, что за место у вас здесь заколдованное, но боль чувствовал, как будто действительно бьёт. Ну что, где ме… Арчи?
Минул день рождения Артура Гэмпа — тридцатого июня ему, наконец, последнему из троих, исполнилось двенадцать лет. Отец оставил на этот счёт поздравительную открытку и купон на покупку магического существа из лавки «Все Самые Милые Магические Твари» в Манчестере, на которую успел поработать зимой, Дин подарил настоящий выкидной нож (магический — Нотт убедился в том, что он достаточно качественно зачарован на вечную остроту и, как показалось, ненаходимость), а Тео смог-таки достать через Яксли и холст, и мольберт (тут уж маггловский), и набор красок, и теперь третьи сутки кряду Гэмп не вылезал из своей спальни, рисуя кедровый лес и единорогов с нюхлерами.
Ну, или что-то ещё — Тео не знал, что именно изображал там Артур.
— Дин, он же попросил, — ухмыльнулся Тео. Артур очень обиделся, услышав от Дина, что он самый мелкий среди их троих (и по росту, и по весу, и по возрасту — у Томаса день рождения был в ноябре).
Наконец, Гэмп, взъерошенный, но одетый по в определённом роде классической моде — гольфы (но кроссовки), бриджи и поло (но навыпуск), — как и друзья, практически кубарем спустился вниз по лестнице.
— Ну что? — с нездоровым блеском в глазах спросил он. — Летим?
— Ещё… — Тео бросил взгляд на часы, — минута! Но давайте возьмёмся уже сейчас.
Он взял со столика обруч и поднял его, ребята взялись за свободные части. Ничего не произошло, хотя Тео видел, как голубоватые чары постепенно сменялись золотистыми.
— Ну и дол…
Резко от руки прошёл импульс до пупка, и Тео дёрнуло куда-то не то вверх, не то вбок, сжало, надавило, будто бы пропустило через угольное ушко, и…
И всё кончилось.
— Добрый день, Теодор, Артур, Дин, — последнее имя Невилл произнёс скорее удивлённо.
Тео проморгался и огляделся. Все трое устояли при перемещении, и сейчас стояли на огороженной площадке, посыпанной песочком, рядом с трибунами где-то загородом.
— Добрый день, Невилл, — спустя секундную заминку, вымолвил он. За ним это повторили и его спутники.
— Позвольте представить вам, — Невилл слегка покраснел, — мою бабушку, леди Августу.
— Добрый день, леди Августа, — наклонил голову в почтенном приветствии Теодор. — Рад видеть вас в здравии.
— Спасибо, — усмехнулась низким, грудным голосом пожилая женщина в чудаковатой шляпе. — Рада видеть, что вы откликнулись на наше приглашение. Признаться честно, — добавила она после секундной паузы, — то, что вы не ответили, получится ли у вас посетить это… мероприятие, вызвало у меня скепсис. А отсутствие других ваших товарищей, которых мы тоже приглашали, этот пессимизм усилило.
Закончив, она повернулась, и проследовала в сторону трибун. Невилл, покраснев, предложил следовать за ней.
— Мы с бабушкой написали ещё приглашение Поттеру и Грейнджер, — пояснил он на ходу, — но Гермиона оказалась во Франции с родителями, а Гарри не ответил.
— А чего не позвали Рона и Симуса, Лаванду? — спросил Дин.
— Ну… я не общаюсь с Лавандой и Данбар, — покраснел ещё сильнее Невилл, — а Уизли бабушка запретила звать. Не знаю, почему…
Тео и Артур обменялись взглядами.
— Ваши места… вот здесь и здесь, — скомандовал распорядитель, похожий лицом на Невилла, а возрастом примерно одного с Джереми Яксли. — Дедушка зарезервировал девять мест, это все, кто будет? — он зыркнул на Невилла. Тот кивнул, опустив взгляд. — Ну ладно. За вами сядут уважаемые люди, так что следите за языком! Начало через пятнадцать минут.
Пройдя на свои места, ребята расположились на трибуне. Они сидели едва ли не на первом ряду, а сама трибуна, где-то на сотню человек, едва ли была заполнена на треть. Тео осмотрелся.
Перед ними находилась трасса с препятствиями, горками, кольцами, парящими в воздухе, грязевым озером и, на дальней стороне, настоящим лабиринтом в ложбине, в котором так же располагалось кольцо.
Где-то под трибуной ржали гиппогрифы и фестралы.
Постепенно свои места занимали и другие приглашённые ведьмы и волшебники.
Через проход от них своё место занял чопорный мужчина в маггловском пиджаке с серебристой щетиной усов под носом. Он достал палочку и превратил свой цилиндр в веер, чтобы обмахиваться на июльской жаре.
За ним сидели несколько незнакомых колдунов, явно не из Британии — Невилл, увидев интерес, негромко прокомментировал, что это боевые товарищи лорда Элджерона из Африки, где они вместе сражались против Гриндевальда.
Дин, который оказался большим поклонником маггловского спорта, некоего аналога квиддича — футбола — и автогонок («Да это же почти как Формула один! Круто!» — сказал он, когда ребята пригласили пойти его с ними), негромко расспрашивал Арчи о том, как проходят вообще эти бега. Не то, чтобы Арчи много знал, но ударить перед темнокожим приятелем в грязь не мог и то ли выдумывал, то ли домысливал ответы на его вопросы.
Тео перевел взгляд на верхнюю часть трибун. На самом верху стоял круглолицый невысокий колдун в праздничной светлой мантии, одновременно похожий на Невилла и на распорядителя, его кузена — видимо, именинник. Он изящно проводил к месту на верхней части трибун пожилую колдунью с явно нездоровым лицом, одетую во всё чёрное.
— Это мисс Блэк, — прошептал Невилл. — Дядя не верил, что она прибудет, ведь она так враждовала с прадедушкой и прабабушкой, но они как раз не смогли…
Тео подумал, что завидует Невиллу, у которого так много родни.
— Ого! Это же профессор Макгонагалл! — прошептал Дин.
Действительно, покрасневший юноша-распорядитель провёл профессора и декана Хогвартса до одного из мест на верхней части трибун. Профессор, вопреки своему школьному облику, была одета гораздо менее строго, а её остроконечная шляпа переливалась и блестела на солнце.
Среди других гостей, которых разглядели ребята, были и профессор Флитвик с супругой, и профессор Спраут, и несколько других преподавателей из Хогвартса, разные чиновники Министерства, несколько явно квиддичных звёзд, судя по их походке, и, конечно, сам Альбус Дамблдор.
Напротив трибун, словно по волшебству, вырос небольшой деревянный помост, на котором тут же возникла колдунья средних лет.
— Добрый день, дорогие гости! Сегодня мы празднуем день рождения, юбилей моего неповторимого наставника и руководителя, внештатного преподавателя магического университета Сорбонны, кавалера Ордена Мерлина второй степени, семьянина, чистокровного мага и обладателя лучших качеств, лорда Элджерона Лонгботтома!
Гости, а вместе с ними и ребята, воодушевлённо захлопали.
— Прежде, чем я передам слово юбиляру, хочу рассказать программу сегодняшнего праздника, пусть для многих она и не является сюрпризом.
Женщина перечислила последовательность заездов — три на гиппогрифах, скачки, бега и конкур, три на фестралах — два заезда скачек (трёх- и пятилетние фестралы) и так же конкур, и отметила, что завершится программа свободным соревновательным залётом всех желающих, у кого есть лицензия на полёты на метле (в этом месте гости рассмеялись), по трассе забегов с призовым фондом двести галлеонов.
— Наконец, приглашаю и передаю слово юбиляру, лорду Лонгботтому!
Гости зашлись овациями. Хлопок на трибунах — Тео подавил желание заозираться, как это сделал Артур, — и вот старик в щегольской мантии уже стоит на помосте. Сняв залихватским движением шляпу, он, словно по волшебству, достал оттуда невероятно красивый букет каких-то волшебных цветов, тут же распустившихся всеми цветами радуги, который и вручил женщине. Гости зааплодировали.
— Сонорус, — проколдовал он. — Дорогие мои гости! Друзья, коллеги и соратники! Я так счастлив видеть весь цвет Магической Британии, всех моих родных и друзей сегодня здесь, на празднике в честь моего юбилея! Я не буду лукавить, зная смущение многих из вас — ваше появление здесь — это уже подарок для меня, потому не нужно думать, как преодолеть эту неловкость. Ну, и… после нашего маленького торжества и гонки будет банкет!
Гости зааплодировали вновь, ещё более рьяно, чем во все предыдущие разы.
С ещё одним хлопком пожилой маг, показывая свою удаль, вернулся на место. Слово взяла давишняя женщина, всё ещё обнимая букет цветов, подаренный юбиляром.
— Итак, гран-при Суффолка в честь юбилея лорда Лонгботтома объявляется открытым! Спонсором первого заезда является семья Огден из Суффолка — лорд Лонгботтом благодарит их за содействие в организации и желает всяческих успехов на новых рынках!
Пока женщина-распорядитель перечисляла имена жокеев, их цвета и клички гиппогрифов, Тео с грустью размышлял, что когда-то так выступал и его собственный дедушка. Лонгботтомы были большим родом, теперь он осознавал, что их состояние было вряд ли меньше, чем у Малфоев или Монтегю, просто вели они себя пристойнее.
Наконец, к первому заезду всё было готово, и распорядительница, пожелав удачи девятерым наездникам и посоветовав зрителям не стесняться эмоций, дала старт — прозвучал громкий удар гонга, и девять гиппогрифов ринулись вперёд.
Не сговариваясь, ребята стали болеть за гиппогрифов, выступавших в цветах их факультетов. Первым чертыхнулся Арчи — жокей Аккерли вылетел из своей колесницы, когда его гиппогриф по какой-то там кличке, Тео не запомнил, взял слишком высокий угол взлёта.
Толпа гостей гомонила, над трибуной стояли громкие крики, почти каждый болельщик (оглядевшись, Тео увидел надсадно кричащую, прикованную взглядом к соревнующимся гиппогрифам, Макгонагалл) выкрикивал что-то в поддержку гонки… Тео даже немного захлестнула всеобщая эйфория.
Первый круг, второй, третий — вот уже меньше половины участников в строю, и, наконец, финиш, где первым стал оторвавшийся за полкруга до конца темнокожий жокей по фамилии Пиритс, выступавший в цветах Райвенкло.
Гости разразились аплодисментами, а лорд Лонгботтом с энтузиазмом пожал руку победителю и одарил его лавровым венком вместе с бутылью огневиски.
Второй заезд отличался тем, что жокеи уже были наездниками, то есть соревновались, сидя на спинах гиппогриффов. Это был более опасный вид гонок, скачки, как подсказал сидящий за ребятами старик, мистер Дож, как к нему обратился Невилл.
Тут тоже были объявлены разные жокеи и их питомцы, некоторые из которых повторяли участников первого заезда. Глядя на то, как нервно вели себя гиппогрифы, Тео невольно подивился тому, каким мужеством обладал дедушка — а юбиляр, меж тем, громогласно объявил, что хотел бы вновь вернуться в юность, где они с Холлиделлом, Пиксом и Ноттом (мужчина с усами, сидевший через проход от ребят, скривился и буркнул что-то про отца, могилу, законы и безрассудность) покорили Британию на гиппогрифах.
Наконец, был дан старт — и уважение Тео к деду увеличилось ещё сильнее. В итоге первый круг (хотя он и в целом был один) из двенадцати наездников закончили семь, а остальные либо свалились, либо улетели вообще невесть куда. Один из гиппогрифов промчался в паре футов от голов зрителей, разразившихся бурными криками по поводу неумения, свойственного наезднику. Если без ругательств.
Сидевший рядом с Невиллом Дин, когда заезд кончился, повернулся к ним с Арчи.
— Вы знаете, парни, это круто, конечно, но… давайте через неделю сходим на Формулу-один, а?
От выражения его лица все, даже Невилл, который был не в курсе нашего обсуждения до того, рассмеялись.
Заезд взял ни кто иной, как аврор Руфус Скримджер, который, лучась довольством, принял из рук Лонгботтома бутылку вина из собственных виноградников Лонгботтомов.
Конкур на гиппогрифах оказался наиболее скучным действом. Маги с Ближнего Востока и вовсе стали выкрикивать явно не самые одобрительные слова, и юбиляр вмешался, прервав это действо.
Возникла пауза, в которую стали готовить к оседловке фестралов.
— Это что такое? — изумлённо спросил Дин, когда первых фестралов за сбрую вывели на стартовую решётку. — Левитирующие попоны? А какой смысл?
— О, мистер Томас, — неожиданно ответил ему Дамблдор. Все ребята тут же мигом обернулись и покраснели — оказывается, директор сидел бок-о-бок с мистером Дожем, не менее старым волшебником, и ещё несколькими столь же умудрёнными магами. — Это лишь значит, что вы счастливы в неведении. Я не покривлю душой, если скажу, что и я, и другие гости сегодняшнего юбилея хотели бы тоже не видеть фестралов.
— Проще говоря, Альбус пытается вам сказать, — прервала его сварливо крайне пожилая женщина, выглядевшая в полтора раза старше Дамблдора, — что фестралов видят те, кто видел смерть другого человека. Понимаете, да?
— Ого…
— Вот вам и ого, молодой человек! — хмуро припечатала она. — Надо в школе учить уроки, а не заниматься ерундой!
— Ну же, Батильда, — примирительно заговорил Дамблдор, но Тео уже не слушал его — прозвучал гонг, и конкурсанты, включая внука юбиляра и нескольких ещё смутно знакомых лиц, взмыли в воздух. Защёлкали колдокамеры репортёров, снимающих наиболее эффектные кадры, а вереница наездников, ничуть не медленнее гиппогрифов, продолжила соревнование.
Три круга выявили, что победителем оказался молодцеватый мистер Уизли, рыжеволосый и подтянутый, — как ни странно, это был не кто-то из тех Уизли, о ком слышал Тео. Биллиус, которому похлопала даже нелюдимая старуха Блэк в дальнем углу трибуны, поклонился и получил из рук юбиляра венок и скидочный купон в «Т&Т» на добрую сотню галлеонов.
Четвёртый заезд дня был длиннее — пятилетние фестралы бежали пять кругов — и скучнее. Под палящим солнцем и ребята, и гости, многие из которых были уже немолоды, устали, и как только заезд закончился, многие стали прощаться с уставшим вручать награды Элджероном.
— Наверное, нам тоже стоит идти, — пробормотал Арчи, которому явно напекло солнцем. — Только как?
— О, не беспокойтесь, я прослежу за ребятами, леди Августа, — это снова заговорил Дамблдор. — Пара минут, и я вернусь.
Победителем оказался человек с труднопроизносимой фамилией («Поляки!» — фыркнул Дож. — «Ничем не лучше индусов, как ни гляди»), которому достался небольшой серебряный кубок, который он горделиво поднял вверх под вспышки колдокамер.
Наконец, объявили банкет — и старт гонки, которые должны были начаться одновременно. Многие квиддичисты, что были на трибуне, тут же отправились за мётлами, а один из гостей, видимо, связанный с индустрией мётел, стал рекламировать гостям «Нимбус-2001», самую новую модель.
— Мистер Нимбус, — одёрнула его Макгонагалл, оказавшаяся невесть как рядом, когда мужчина ринулся рекламировать её компании Тео и ещё нескольким школьникам со старших курсов, подтянувшихся к этому разговору, — прекратите заниматься ажиотациями! Всё равно ваши мётлы не сертифицированы для школы!
— Мадам Макгонагалл, — не остался в долгу мистер Нимбус, — не вы ли пробивали у Бэгмена сертификацию прежней модели прошлой осенью?
Невилл поманил ребят за собой, и все четверо благоразумно покинули место препираний.
Вскоре они спустились вниз с трибуны по той же лесенке, где уже стоял беседовавший о чём-то с Августой Лонгботтом Дамблдор.
— …к сожалению, Николас уже уничтожил единственный экземпляр, как я не уговаривал его.
— Это показывает ваше отношение к нашей проблеме, Дамблдор, — ровным голосом отвечала ему Августа.
— Нет никаких гарантий, что это средство избавило бы их от страданий, а не продлило их на ещё одну жизнь, — возражал директор.
Невилл поник. Тео захотелось его как-то подбодрить.
— Спасибо за приглашение, Невилл! Это было очень классное мероприятие.
— Да! — поддержал Дин. — Только мороженного не хватило, а то мы зажарились! Арчи так и вовсе едва не растёкся.
Тот что-то пропыхтел.
— Спасибо, что пришли, ребята, — растроганно ответил Невилл, когда они спустились, наконец, вниз. — Я… мне, честно, очень приятно. И… — он взглянул твердо в глаза Теодору. — Теодор. Я не сказал этого тогда… спасибо тебе, что не выдал Гермиону. Ей и так несладко было на факультете, и Уизли было совершенно ни к чему знать правду.
Невилл протянул ему руку, и Теодор с удовлетворением её пожал.
Наконец, Дамблдор обратил внимание на компанию.
— Ну что же, друзья, — подмигнул он троим приятелям. — Отправимся же в Лондон?
Он протянул вперёд кусок верёвки, за который ребята взялись. Тео видел, как светятся чары Дамблдора — по-своему отличающиеся от того, как был зачарован предыдущий портал. Более чёткие, более стройные, более… докончить мысль ему не удалось — знакомое ощущение повело его вверх, но без какой-либо боли или дискомфорта — и опустило на землю.
Они оказались на специальной аппарационной площадке у самого банка.
— Ну что, мальчики, как вам понравилось сегодняшнее представление? — спросил с прищуром директор.
Ребята вразнобой поблагодарили его за помощь с переносом и заверили, что им понравилось. Директор предложил сопроводить их до кафе Фортескью — за мороженным, которое, как он заверил, было нужно каждому после такой жары, и по пути расспросил каждого, что он думает о профессоре Квиррелле.
— Увы, мне придётся вас покинуть, — улыбнулся в бороду директор, которому на каждом шагу приходилось останавливаться и приветствовать, благодарить или перебрасываться словами с магами, колдунами и волшебниками, чародеями и заклинателями, каждые из которых бежали по своим делам. — Квиррелл более не профессор в Хогвартсе, как вы, думаю, все в курсе, а мне посоветовали кандидатуру на следующий год в Министерстве. Думаю, вы все удивитесь, узнав, кто это!
Попрощавшись с директором, ребята завершили насыщенный день мороженным. Действительно, оно было нужно каждому из них.
12 июля 1992. Сильверстоун, Великобритания.
— Вот, вот это круто! — приговаривал Дин, затаскивая за собой Теодора всё выше на трибуну. Гран-при Формулы Один в Великобритании собрало в одном месте столько людей, сколько Тео никогда в жизни в одном месте не видел.
— Это что, — спросил он, глядя на толпу, прежде, чем подняться на трибуну, — магглы всего мира съехались на эту твою формулу?
— А? Не, это меньше, чем на матчи Премьер-Лиги ходит, — пренебрежительно махнул рукой Томас тогда.
Сейчас, глядя с высоты не одного десятка футов на огромные трибуны под ним, заполненные сотнями людей, Теодор вдруг столкнулся с вопросом, который его очень некстати взволновал.
Сколько в Британии магглов?
И сколько! В Британии! Магов?!
Наконец, Дин добрался до мест, указанных в билетах, и сел вместе с Тео. Ветер непривычно ощущался — утром Тео попросил отца подстричь его с помощью чар. В итоге у Тео оставалась копна волос на верхней части головы, а по бокам, за висками, было почти под корень выбрито. Сам он не оценил такую прическу, но парням понравилось. Арчи, впрочем, отказался составить компанию ребятам — он продолжал работать над своими художествами, — а Невилл отписался, что, к сожалению, бабушка не отпустит его в такое маглолюдное место.
Столько людей, повторил про себя Теодор, в одном месте на его памяти никогда не собирались. Он был почти уверен, что на Островах живёт магов не больше, чем всего людей даже на их трибуне!
Странно выглядящие машины, колёса которых были вынесены вне корпуса, хрупкие и ломкие на вид, тронулись — но почему-то не пытались обгонять друг друга.
— Это круг прогрева, — пояснил Дин. — Я вообще в первый раз вижу вживую, но читал очень много про гонки, по-моему, будет круто!
Он волновался, понял Тео, что Нотту не понравится. Не желая задеть приятеля, Тео вернулся из своих мыслей к созерцанию шоу, и, улыбнувшись, захлопал. Его хлопки подхватила толпа.
— Это же Сенна! Волшебник! — завопил Дин, даже подскочив с места, указывая на одну из машин, ехавшую третьей. Многие зрители засвистели, кто-то начал размахивать флагами. В глазах Тео рябило от обилия цветов. Он решил, что будет болеть за этого волшебника — не просто же так он волшебник, раз соревнуется с магглами в таком странном виде спорта?
Наконец, машины вновь вернулись на стартовые позиции, выстроившись по очереди, прямо как гиппогрифы или фестралы. Комментатор дал обратный отсчёт, загорелись какие-то цветные лампы, потом погасли — и только тогда все машины дёрнулись и помчали вперёд, уже не пытаясь друг с другом обходиться без борьбы. Одни машины обгоняли другие, кого-то с кем-то столкнуло, Тео потерялся даже от громких звуков, с которыми ревели машины, шумом толпы и комментатора.
Круг за кругом машины преодолевали расстояние — оказалось, они были куда как более выносливы, чем гиппогрифы или фестралы, и кругов было аж шесть десятков. В очередной раз, когда машины промчались мимо, уже не вплотную преследуя друг друга, Тео стало чуть более скучно, и он сосредоточился на маговосприятии мира.
К удивлению, он увидел, что некоторые флажки в руках болельщиков являются зачарованными, и таких не один и не два. Были и люди явно со следами чар — девушка со странной внешностью и её отец на четыре ряда ниже, например, или… профессор Снейп собственной персоной через три ряда от них, сердито смотревший на табло с фамилиями пилотов?!
Он как будто почувствовал чьё-то внимание, и Тео резко сел обратно, вжимаясь в кресло.
Меж тем, гонка продолжалась. За круг до финиша в боксы заехал «волшебник» по фамилии Сенна (не за него ли болели маги, подумалось Тео), и смотреть стало не интересно.
Тем не менее, мальчики остались на церемонию награждения — и Дин, переполненный эмоциями от крутости и захватывающей атмосферы мероприятия, заразил этим настроем и Теодора.
Обратно они снова добирались на маггловском транспорте, и Тео даже показалось, что на перроне он видел декана — но это явно было не так, ведь зачем профессору Хогвартса ехать среди магглов?
* * *
В конце июля вновь прилетели письма из Хогвартса. Приложенный список покупок, к которому парни активно готовились эти три недели, подсчитывая бюджет на троих (Дин сходил домой несколько раз, но мама разрешила ему не появляться до самого следующего года — Кинжал был слишком злым, отец — рассерженным, а сама мама была рада, что не ей придётся тратить деньги на «непутёвого сына», как расстроенно назвал сам себя приятель). Мало-помалу ребята стали даже колдовать дома, шутливо играясь. Когда Артур не занимался художествами (в комнату он им запрещал заходить), они часто пытались баловаться.
Таким Нотт-холл Теодору нравился гораздо больше. Он с содроганием сердца представлял, как было бы ему грустно и одиноко, если бы не было ни мягкого, доброго, верного Артура, ни уже сроднившегося с ними храброго, безрассудного во многом, отчаянно смелого Дина, который был готов пожертвовать собой ради друзей.
Кошмаров, к слову, со временем стало меньше — теперь их все трое видели не каждый день, а через день, или даже через два.
Открыв свои письма, ребята с удивлением обнаружили, что их фантазии, которые они обсуждали, читая про награждение Ведьмополитена в начале лета, оказались пророческими — и что действительно Гилдерой Локхарт — или его какой-то большой фанат (то бишь, сам Гилдерой Локхарт, заключили ребята хором) — включили в программу второго курса все книги этого «великого автора» скопом. Тео тут же бросился писать письмо Блейзу, с которым вел некоторую переписку всё лето, чтобы предложить ему купить только половину от этих книг — а вторую половину купит уже Тео.
Дин тут же начал сочинять послание на отдельном листе бумаги с перьевой ручкой (которая ему тоже очень понравилась) для Симуса, а Артур — аналогичное сразу для двоих барсуков, магглорождённого Джастина, у которого отец был не то чиновником, не то аристократом, и горделивого шотландца Макмиллана, у которого семья хоть и владела монополией на волшебную шерсть и числилась в поставщиках Хогвартса и Министерства, но была донельзя прижимистой, что аж Эрни донашивал одежду за братом.
Сова, к несчастью, была лишь одна, поэтому два других письма парням пришлось отправлять, заявившись в Косой переулок, что было логично и оправдано — но дорого.
Стремясь успеть до повышения цен, которое всегда следовало после рассылки писем Хогвартса, парни с независимым видом прогулялись по основным точкам продажи. Книги во «Флориш и Блоттс» ещё не подорожали — поэтому парни, скрепя сердцем, купили три комплекта по основным дисциплинам, что обошлось им в двенадцать галлеонов в сумме, и закупились ингредиентами, для чего отправились аж в Дувр — цены там были ниже, со слов Джереми, по причине близости континента — графство Кент было ближе всего ко французской Нормандии.
Сравнив цены с Лондонскими, ребята были вынуждены согласиться — несмотря на менее широкий выбор, действительно, цены были несколько ниже. Если бы Тео умел быстро считать проценты в уме относительно запутанных цен в сиклях и кнатах, он бы обнаружил, что наценка Косой аллеи составляла аж 15% по отношению к Дувру.
Закончив с покупками, парни вернулись обратно в Нотт-холл, когда Дин предложил вернуться на побережье и искупаться в море.
— Эээ, а это как? — спросил Артур, который уже намывался пойти дальше рисовать. — В смысле в море?
— Ну, заходим в морскую воду, и плывём, — пожал плечами Дин. — Вы что, хотите сказать, никогда не купались?
Переглянувшись, ребята покачали головами.
— Серьёзно? Даже в реке здесь?
— В Темзе? Посреди маггловского города? Да ну, ты чего, — наперебой открестились Гэмп и Нотт.
— А чего такого, — фыркнул Дин. — Мы с бандой купались ночью, причём нагишом! Один приятель тогда без исподнего вернулся домой, ему попало.
Он грустно вздохнул.
— А сейчас он уже всё… сторчался. Тем летом похоронили, — ответил он на незаданный вопрос. — Вы вот про порошок тот недавно вспоминали — с тех пор я даже мысли не могу представить.
Дин сверкнул глазами и сжал кулаки, но тотчас же расслабился.
— Так что?
В конечном итоге все трое согласились, только идея плавать нагишом ни у кого из них не вызвала особого энтузиазма, а исподнее, как напугал Дин, могло сорвать морской волной. Поэтому все трое сбегали в тематический магазин одежды, путь до которого и обратно съел у них полтора часа, и в итоге в пять вечера были вновь в магическом квартале Дувра.
Выйдя в маггловский мир (не сразу это получилось сделать, а местные не особо горели желанием помогать), ребята неожиданно столкнулись нос-к-носу с семейством Малфоев, одетых вполне по маггловской моде, что возвращались в магический квартал — судя по резиновому кругу в руках Драко, как раз с пляжа.
Глаза Драко Малфоя сначала расширились, он побледнел (хотя, казалось бы), потом покрылся красными пятнами и остановился (но был подтолкнут в спину отцом, таким же бледным), но затем сделал вид, как будто бы никого не знает.
Тео и ребята переглянулись, но никто из них ничего не сказал, пока они не отошли на несколько десятков шагов от стенки, отделявшей квартал магов от маггловских.
— Это мне показалось, или Драко Малфой в маггловской одежде возвращался с пляжа сейчас? — озвучил мысль Дин.
— Это хороший повод для давления на него, — хищно улыбнулся Тео.
Продолжив путь и узнав дорогу от местных магглов, ребята через каких-то двадцать минут пришли на пляж. Они предусмотрительно не взяли с собой ничего ценного — только небольшой мешочек с летучим порохом, который спрятали по пути в неприметном, как им показалось, месте. В целом бояться им, как казалось, было нечего — Дувр был небольшим курортным городком, где таки же, как они, пляжных туристов было едва ли не больше, чем местных. По крайней мере, так говорил Дин.
Купаться в море было необычно. Тео плавать не умел, поэтому сначала просто зашёл по плечи в воду, а потом Дин научил их с Арчи держаться на воде. Не с первого раза, но у него получилось, и ещё час или около того ребята беззаботно плескались.
Когда они выбрались на берег, оказалось, что их вещи кто-то трогал и что-то искал — а в итоге Тео лишился своего поло. Солёная вода, высохнув, неприятно стягивала кожу, а поднявшийся прибрежный ветер усугублял раздражение, поэтому, недолго думая, в сумерках ребята ринулись в сторону дома.
Тем неприятнее было обнаружить, что из неприметного места пакетик с летучим порохом достала какая-то компания магглов из троих темнокожих парней на вид не старше их самих. Эти идиоты лежали без движения рядом, в том же закоулке, а порох был рассыпан на земле.
— Чёй-то с ними, — озадаченно пробормотал Артур. Присев на колени, он хотел было потормошить одного из юношей, но тот вдруг дёрнулся. — Ай, твою мать! Страшно.
— Они что, занюхнули это? — аж задохнулся от гнева Дин.
— Кажется, надо звать авроров… — выдохнул Тео. — Это наше нарушение, конечно, но лучше будет признаться, разве нет?
— У тебя палочки нет, — огрызнулся Артур, которого напугало то резкое движение.
Один из пацанов замычал что-то нечленораздельное и попытался подняться. Дин перешагнул через другого, не подававшего признаков жизни, и помог ему сесть, облокотившись на стену. В глазах у мальчишки, едва старше самого Дина, проносились силуэты.
Все трое озадаченно наклонились над его лицом.
— Это как? — пробормотал Тео. — Никогда не слышал…
Под местом, где валялся мальчишка, лежал полупустой пакетик с порохом. Арчи, заметив его, схватил и убрал в карман бриджей.
— Пойдём, пока Тео совсем не замёрз, — позвал он друзей.
Первое сентября в этом году выдалось хмурым. Хогвартс-Экспресс, на который никто ребят не провожал (они были практически предоставлены сами себе весь август), отъезжал от платформы на вокзале Кингс-Кросс, оставляя у Тео ощущение приятно закончившихся каникул.
На самом деле, он уже устал отдыхать во многом, да и соскучился по учёбе как таковой — и по атмосфере волшебного Хогвартса в частности. На платформе с ними встретился Блейз, как из пушки влетевший в Тео с объятьями, едва не целовавший его и остальных. Уже в купе он объяснил, что последние три недели провёл в окружении чопорных немецких старушек, пока его мать играла очередную свадьбу с очередным неудачником, попавшимся на её чары («в фигуральном смысле!»).
Уже когда они садились в вагон, Тео, увидев группу Уизли (почему-то без Рональда, который, вероятно, уже был в купе с Поттером), понял, что маленькая девочка с рыжими кудряшками по имени Джинни в этом году шла в Хогвартс.
Это осознание его одновременно приободрило и напугало, вдохновило и обездвижило. И делало так каждый, каждый раз, когда он возвращался к этой мысли. Он не был знаком с ней, сестрой пяти (или шести? Сколько их там?) братьев, не знал, как она росла и кто был героем её первых сказок, но был практически уверен, что она попадёт на Гриффиндор, и будет настоящей гриффиндоркой.
Не то, чтобы это было препятствием для общения или дружбы — вон, Дин не дал бы соврать, как и скромно улыбавшийся шуткам Забини Невилл, тоже подсевший в их купе. Но это было нужно себе осознать, понять и зафиксировать.
Сейчас Тео понимал, что не знает, кем он хочет быть. На занятиях по чарам он хотел стать искусным чароплётом. На астрономии — вдумчивым исследователем небесных тел, рассчитывающим новые чары и заклятья относительно положения звёзд, чтобы придать им оптимальный вид. На трансфигурации — мастером, подобным Дамблдору, может, даже анимагом. Вне занятий, когда он задумывался над тем, что видел и знал, ему хотелось быть политиком. Политиком, который смог бы искоренить несправедливость — причём не просто членом Визенгамота, где его отец потерял голос из-за поддержки Тёмного лорда, но не место, что должно было вернуться к Теодору после совершеннолетия, но Министром.
И не повторить ошибок, что совершил его отец.
Крепко задумавшись, он и не заметил, как поезд набрал ход. Где-то в одном из купе сидела маленькая, но не такая уж и беззащитная Джинни, внучка Пруэттов и Блэков (да, он изучил её генеалогию — чисто случайно — после встречи с Биллиусом Уизли на юбилее лорда Лонгботтома), наследница могучих чистокровных династий, великих в разных смыслах.
И ему очень хотелось, чтобы их детское знакомство переросло в милую семейную историю, такую, какую наверняка рассказывают уже своим детям за семейным обедом.
* * *
Что удивительно, но на церемонии Распределения не оказалось ни Поттера, ни Уизли (Рональда). До замка они добраться должны были бы — вряд ли фестралы так напугали бы их обоих, чтобы не поехать в Хогвартс. И всё же. Тео бы и не заметил этой странной особенности, если бы не злобное бурчание Малфоя. Никто из них не стал первым говорить друг с другом по поводу той встречи в Дувре, и мальчики ограничились короткими кивками приветствия.
На Слизерин распределились семеро мальчишек — некоторые со знакомыми фамилиями (Флинт, Монтегю, опять же, Брэкс, Тафт, Дженкинс), иные — не знакомые на память Теодору (Стоун и Харпер), и три девочки (Помфри, ещё входя в зал махавшая своей родственнице за преподавательским столом, Мэрчбэнкс и Паддингтон). Зачисления в другие факультеты Теодор в принципе не стремился запоминать, хотя лица некоторых ребят запали ему в голову, а единственный человек, в распределении которого он хотел удостовериться, действительно отправилась в Гриффиндор.
Краем глаза наблюдая за рассадкой первокурсников, Тео отметил, что во главе стола первокурсников сел Монтегю, рядом с ним — Брэкс, а напротив, рядом с Забини — Флинт. Остальные сели дальше, их рассадка не особо интересовала Теодора. При этом он заметил, что Мэрчбэнкс явно шокирована своим распределением, и лишь сила воли удерживала её от того, чтобы расплакаться.
Когда церемония закончилась, Дамблдор вновь пригласил эльфов накрыть всем на стол, и Тео во второй раз в жизни с трепетом наблюдал за тем, как изящно, умело и ловко эти маленькие существа делают свою работу на уровне тонких чар, гораздо более детальных и… умелых, что ли, слово было подобрать тяжело, чем чары людей.
* * *
Учебная жизнь потекла своим чередом. Оказалось, что Уизли и Поттер прибыли по какой-то причине в замок не на поезде, а на летающем автомобиле. Представив себе летающие хрупкие «Феррари» или «Макларен», Теодор рассмеялся, но слухи подтвердила лично миссис Уизли, приславшая своему сыну громовещальное письмо.
Такие чары Тео видел впервые, огненно-красные, зачарованные с яростью и злобой, они разродились в громкий, на весь Трапезный зал, разнос, учинённый несчастному Рональду. Малфой не упустил шанса поиздеваться над гриффиндорцем, и Тео, на фоне своих душевных метаний, от души перед сном в тот день пожелал Драко хорошенько пронестись животом.
Впрочем, состоявшееся на следующий день первое занятие с Гилдероем Локхартом, которое было почему-то сдвоенным с Гриффиндором («Мало было нам зелий», — пробурчал Гойл), было само по себе достаточно хорошей встряской для Малфоя.
Тест, который Локхарт раздал всем студентам, поверг в уныние. Тео был уверен, что человек с такими регалиями будет представлять хоть что-то — но нет, он действительно задал вопросы о своём любимом цвете.
Не ответив ни на один пункт, Теодор сдал пустой тест, как и некоторые сокурсники, включая Малфоя и Поттера, а грязнокровка Грейнджер, пока Локхарт самозабвенно читал её ответы, кивая на праавильные, громко заявила, что всем стоило бы уважать преподавателя и прочитать его материалы до начала семестра.
Тео взял было первую книгу в руки, но она называлась «Встречи с вампирами», что отбило всякое желание её читать. Вторая книга, «Духи на дорогах», была достаточно интересной, но бессодержательной, а на большее у Тео не хватило терпения.
Закончив беседу про свои способности, Локонс вкратце упомянул, что взял такую манеру начала преподавания у своего наставника из университета Сорбонны, мастера Радзивилла.
— Это было то немногое, в чём я с ним по итогу согласился, — мило улыбнулся он. — Хотя наши взгляды по главному научному вопросу, связи магических тварей и источников магии, кардинально расходятся, в путешествии, куда он меня отправил, я и совершил все свои подвиги.
Это зацепило Теодора. Если Локхарт действительно провёл какое-то время в Сорбонне именно по тому вопросу, что был интересен ему до их пор… Дин, сидевший через ряд от Тео (который, само собой, сидел с Блейзом) призывно хмыкнул, когда увидел, что друг вновь закопался в мысли. Тео решил, что надо нарваться на отработку у Локхарта, чтобы расспросить его подробнее.
Последовавший за этим всем фарс в виде корнуэлльских пикси, от которых Локхарт отступил позорным образом в свои покои, был крайне идиотичен — все повели себя неправильно. Тео не мог сказать, что повёл правильно себя он, когда на чистой ярости испепелил крылья пикси, попытавшегося выхватить его палочку, а затем забросил полуразумное инвалидное создание в клетку, но то, что сделал Невилл пытаясь отмахаться учебником, было верхом неразумности.
В итоге Теодору пришлось под прикрытием Дина, Симуса и Блейза вспоминать, как колдуются чары облегчения веса, чтобы снять приятеля с верхотуры, пока все остальные студенты спаслись бегством.
Досталось всем пятерым, поэтому следующее занятие они все впятером пропустили, пусть и получили по несколько баллов от явившегося всё же в больничное крыло Локхарта.
* * *
В тот раз Малфой не решился свести счёты с Поттером, выбежав с криками из класса одним из первых, что было предметом обсуждения и холодных взглядов Гринграсс ещё длительное время — ведь Драко, «как галантный джентльмен», отпихнул её с дороги прямо в Браун, из-за чего обе упали. Тем не менее, от своего он, очевидно, не отказался.
Спустя полторы недели учёбы в воскресенье Флинты, старший и младший (младшего старший нещадно гонял, хотя тот был и рад, а перед однокурсниками строил грудь колесом), приволокли в гостиную десяток свертков с новыми мётлами.
— Это спонсорская помощь, — с важным видом объяснял Малфой, поглядывая в сторону хмурого Хиггса. — Когда отборочные, Флинт?
Маркус развернулся к Малфою, глядя на него сверху вниз, и пристально смотрел несколько десятков секунд.
— Ты хочешь попробоваться на ловца, а, Драко? — возмущённо прошипел Хиггс. — Поэтому?!
— Я боюсь, Терри, — проговорил Флинт ровным, ничего не выражающим голосом при всей гостиной, — что в этом сезоне Драко Люциус будет единственным, кто будет пробоваться на ловца. Обсуждать это не нужно.
Теренс Хиггс так и замер с открытым ртом, пытаясь отдышаться. Средний Монтегю положил ему руку на плечо, подбадривая, и потянул его обратно в кресло. Опустившись со стоном, Хиггс, рассказывавший всем, что хочет использовать сборную факультета как трамплин в какую-нибудь команду, заплакал.
— Мистер Малфой, вероятно, очень хочет побороться с мистером Поттером, — высоким голосом сказала одна из пятикурсниц. — Но мне кажется, что лучше бы он попытался позвать его на свидание, чем вот так… ломать чужие судьбы!
— Одри! — взревел Флинт, пока Малфой покрывался красными пятнами. — Никаких! Сраных! Комментариев, ясно! Мётлы от Малфоя нам помогут выиграть у всех в этом году!
— Безобразно, — прошептала еле слышно стоящая рядом Миллисента.
Теодор был как никогда с ней согласен.
* * *
Покинув гостиную, Теодор вместе с Блейзом отправился в библиотеку, чтобы приступить к выполнению домашних заданий, полученных в течение недели. Там их уже дожидался приступивший к работе Арчи, рядом с которым лежал блокнот с набросками, к которым он то и дело возвращался, отвлекаясь от пособия по трансфигурации.
Тепло поздоровавшись, Тео и Блейз (добавивший эмоций) рассказали о переполохе с мётлами, а Арчи в ответ на это заметил, что Седрик Дигорри, капитан и ловец сборной Хаффлпаффа, наверняка смог бы обставить Малфоя на любой метле, как и Поттер (что конкретно мы с Блейзом уже почти видели на первом курсе), а, может, даже и Чанг.
Когда зашла речь о Райвенкло, Артур заозирался, как будто бы в поисках кого-то.
— Ты чего, Арчи? — спросил Тео, отвлекаясь от оглавления книги по чарам. — Кого-то ищешь? Дин сегодня отрабатывает у Снейпа вместе с Невиллом.
— Нет, мы же про Райвенкло… — он выглядел потерянным. — Где же она?
— Кто?
— Салли-Энн! Перкс, которая с Райвенкло! — он даже повысил голос, но спохватился. — Вы её не видели?
Теодор попробовал вспомнить. На праздничном пиру Распределения он заметил лишь отсутствие Поттера и Уизли, и то по наводке Малфоя. За сокурсниками с Райвенкло он не слишком следил. Хотя на гербологии, спаренной с ними…
— У Спраут её точно не было, — подтверждая его мысли, прошептал со страхом на лице Забини. Иногда он был слишком эмоциональным. — Может, она… она…
— Нет, я читал все некрологи в Пророке этим летом, — мотнул головой Арчи, удивив этим Тео. — Там были Бебриджи, а из детей — кто-то из Брондбоков утонул в шотландском озере, с четвертого курса нашего, но больше — никого.
— Перевелась в Дурмстранг?
— В такую даль? Он вообще где?
— Это школа в горах севера России, — ответил Блейз. — Туда поступают многие немцы и скандинавы, славяне, а русские взяли эту крепость в блокаду после своей революции в начале века. Говорят на своих языках, обучение проходит языковыми группами, а девочек берут только достойных. У меня там учился дедушка, мамин отец.
Мальчики переглянулись.
— Вряд ли туда бы взяли, — подвёл черту обсуждению Теодор, — Салли-Энн Пёркс.
Каждый из них задумался над этой загадкой, сосредоточившись на работе над своей собственной задачей. Через час, когда Тео набрал материала и написал уже два дюйма по заданной теме, к ним присоединились Дин, Симус и Невилл. Последнему явно на пользу шло наличие компании — он за последние недели стал более собранным, да и одобрение бабушки за то, что Невилл нашёл себе друзей, явно играло не последнюю роль.
Арчи тут же вывалил на гриффиндорцев рассуждения парней на тему пропажи Салли-Энн, после чего Симус, хлопнув себя по лбу, вскочил из-за стола и скрылся куда-то за стеллаж. Лишь ребята успели недоумённо проводить его взглядами, как тотчас же он вернулся вместе со смутно знакомым парнишкой с Райвенкло.
— Терри Бут, — представил Симус. — В этом году вместе отдыхали на Мэне. Прошу любить и жаловать!
Ребята вежливо, будто знакомясь в первый раз, пожали друг другу руки и подвинулись, давая Терри возможность сесть.
— Ну, Терри, — улыбнулся хищно Симус, — рассказывай, что ты знаешь про отсутствие Перкс!
— Ну… э… — смутился райвенкловец. Тео вспомнил, что он на одно «Превосходно» получил больше его самого. — Тут, собственно, не о чем рассказывать. Я видел её на каникулах один раз, ещё до писем. Она была сильно расстроена, потому что её отец тяжело заболел, укус какой-то дряни магической, и семья не смогла оплатить ей обучение в школе.
Он пожал плечами, давая понять, что на этом история заканчивается.
— О, Мерлин, — прошептал Невилл. — Как неловко…
Тео стиснул кулаки. Он никогда не относился к Перкс слишком хорошо — она прибилась к их компании, будучи зазнайкой, лёгкой версией приснопамятной Грейнджер, постоянно встревала в их разговоры, хотя была, вроде как сама по себе. Но вот, Артур к ней привязался, хоть и не сразу понял, что Салли-Энн больше нет в их окружении, да и сам он, думая об этом, понял, что она стала частью ассоциации со школьной жизнью.
Но больше всего, конечно, его разозлило то, что на обучение в школе Салли-Энн не хватило денег. Министерство оплачивало обучение магглорождённых — того же Дина, Грейнджер, да и других, но не могло помочь юной чистокровной ведьме из бедной, но честной семьи!
Теодор почувствовал желание высказаться, но его опередил Арчи.
— Давайте напишем ей письмо! Все вместе! И ты, Бут, тоже!
— Но… Гэмп, мы никогда не общались даже!
— Это неважно!
Ребята расшумелись, и через пару минут к облюбованному ими рабочему месту пришла мадам Пинс, взмахом палочки отправив все их книги по своим местам, а самим ребятам прошипев грозное: «ВОН!»
* * *
Гриффиндорцы тут же развили кипучую деятельность. Откуда-то достали абсолютно счастливого первокурсника с красного факультета, грязнокровку с колдокамерой (Тео оставалось только подивиться — в Косом он видел, как такие аппараты стоили полторы сотни галлеонов, невероятные деньги, сравнимые с чистокровными книззлами или новейшими мётлами), который должен был снять их компанию на колдофото. Когда Тео попытался заикнуться о цели, его зашикали со всех сторон и поставили в центр компании.
Так и получилось. К вечеру юный маньяк (Дин, контролировавший процесс, с улыбкой рассказал, что этот Колин гриффиндорской спальне устроил настоящую лабораторию зельевара, бесконечно ругаясь с соседями-чистокровками) притащил десять копий снимка.
Компания второкурсников на фоне Хогвартса о чём-то непринуждённо болтала. Вот кто-то из них начинал махать в камеру, к этому присоединялись и остальные, даже сам Тео, а потом они возвращались к разговору. По центру стоял Нотт, справа от него — Гэмп, затем Лонгботтом и Бут, слева — Забини, Томас и Финнеган. Единение всех факультетов, не иначе.
К этому времени был готов текст. Письмо на четыре страницы содержало в себе короткие (или не короткие) послания от каждого из ребят.
Тео постарался ограничиться кратко.
«Энн! Я знаю, что тебя могло задевать моё, да и всех наших ребят, отношение в прошлом году. И всё же, пусть мне тяжело в этом признаться, и ещё тяжелее оставить это признание на бумаге, мне, как и остальным, не хватает тебя здесь, в Хогвартсе. Мы все безмерно поддерживаем тебя на расстоянии и скучаем. Теперь я знаю, чего хочу добиться в жизни. Того, чтобы все волшебники, независимо от происхождения, достатка или способностей, могли обучаться в Хогвартсе наравне со всеми сверстниками. Надеюсь, наше послание поднимет тебе настроение. Т.Н.»
Незадолго до отбоя ребята гурьбой наведались в башню с совами и отправили пухлый конверт, купленный там же за кнат в специальном автомате, адресату «С-Э. Перкс». На конверте, привязанном к лапке совы, проявилось. «Суррей, Окстед, третья улица, пом. 4».
Ответ от Перкс пришёл буквально на следующий день. Письмо пришло Артуру, но вскрывать он его один не стал — после завтрака, рискуя опоздать на занятия, ребята столпились за дверьми Трапезного зала, вызывая удивление старшекурсников всех четырёх факультетов, явно не привыкших к такому… «братанию», как назвал это Дигорри.
Письмо было написано на дешевой бумаге, плотной и немного сероватой. Чернила тут и там расплывались — никто из них не сказал этого вслух, но все поняли, что дело было в слезах. По очереди читая, мальчики передавали друг другу листы.
«Ребята!
Я безмерно тронута и совершенно раздавлена вашим вниманием. Моё сердце разрывается на части всё это лето от осознания того, что я не смогу больше никогда вернуться в Хогвартс. От того, что меня никогда больше не похвалит профессор Флитвик, не пожурит профессор Спраут, не снимет баллы профессор Снейп. Но при этом я рыдаю от осознания счастья, от того, что у меня нашлись друзья в этой поистине волшебной школе. Друзья, которые вспомнили обо мне и написали столько неожиданно хорошего.
Невилл, я верю, что у тебя обязательно всё получится. Я безмерно тронута, что ты счёл мой пример важным, и что именно моя подсказка дала тебе возможность понять, как работают созвездия в разное время года. Я хотела бы вновь оказаться там, где помогла тебе тогда.
Артур, ты… я не знаю, правильно ли такое говорить. Весь прошлый год ты казался мне самовлюблённым дураком, помешанным на этой выскочке из семьи бобров, но в итоге влюблённой дурой оказалась я. Теперь, конечно, я понимаю, что нам никогда не суждено быть вместе. Тем горше мне. Твои рисунки, особенно тот, что ты срисовал с меня, навеки в моей памяти. В другой жизни я бы училась колдовать чары Защитника, вспоминая тот неловкий момент, когда ты показал мне их.
Симус! После твоих (неразборчиво) розыгрышей, выродок ты лепрекона, я могу лишь пожелать тебе затолкнуть свои дурацкие идеи в зад близнецам Уизли! Надеюсь, ты найдёшь себя на поприще аврора.
Дин, Блейз! Спасибо за тёплые слова.
Теодор. Я… буду голосовать за тебя руками и ногами, вся моя семья и соседи станут это делать, если ты действительно добьёшься того, о чём написал. Пусть это будут не пустые слова, пожалуйста, и я верю, что у тебя может получиться.
Теренс. Мне очень приятно, что хоть кто-то из людей, с которыми мы жили в одной башне, вспомнил про моё существование. Передай, пожалуйста, Патил, что она дура. Спасибо.
Салли-Энн Перкс.
Недоучка».
Когда ребята дочитали, оказалось, что всё это время сверху на них смотрели несколько приведений и портретов, тоже вчитывавшихся в слова, оставленные маленькой светловолосой девочкой за много миль от Хогвартса, переполненной эмоциями и жалостью к себе. Ударил гонг, знаменующий начало урока, и ребята спешно ринулись в сторону своих кабинетов. Лишь запыхавшийся Невилл успел удивлённо заметить, что все четыре сосуда с самоцветами, что отражали факультетский счёт, увеличили число очков на пятьдесят у каждого факультета.
* * *
За исключением событий вокруг отчисления Перкс, которое всё же наделало шуму — в тот же день Дамблдор обратился с пространной речью, обличающей Министерство Магии, где недавно переизбрали Фаджа с активной поддержкой ультраконсерваторов. Потом в Пророке вышла статья против самой школы, где анонимные ученики критиковали Дамблдора за тролля, цербера и дракона, невесть как оказавшихся в школе в 1991 году.
Затем там же вышло опровержение, построенное на том, что это всё не доказанные случаи — и, наконец, журналистское расследование мисс Скитер, которая по бухгалтерской отчётности Хогвартса, к которой доступа у неё быть не могло, выявила, что школа продала ингридиентов объёмом в полтора тролля, но никаких церберов и драконов не значилось.
Так вот, за исключением событий вокруг Перкс, следующие два месяца учёбы в целом пролетели почти незаметно. Нарваться на отработки у Локхарта Тео не смог, так как профессор-улыбка делал вид, что не воспринимает издевательских усмешек, а переходить незримую черту Тео не позволяло самоуважение. Домашних заданий стало будто бы втрое больше, сложных тем — вдвое больше, даже в библиотеке с ребятами, в компанию которых плотно вошли и гриффиндорцы, и Бут, болтать было некогда.
Арчи записался в клуб игры в плюй-камни и кружок рисования, Симус затащил Дина и Невилла в хор к Флитвику, обещая, что там будет весело (по рассказам весело было только самому Симусу, который смеялся и над студентами, поющими вразнобой, и над профессором, что пытался настроить магический камертон так, чтобы сгладить неравенство голосов, и над самим собой), сам Тео погряз в трансфигурации, так, что даже не преуспевавший Уизли заметил в насмешке, что Нотт потерял хват.
Проблема с трансфигурацией была достаточно сложной. На очередном занятии в начале октября все студенты отрабатывали практику, превращение чашки в крысу. Как ни удивительно, это заставило его переосмыслить своё мировоззрение — Винсент Крэбб, так и оставаясь неуклюжим увальнем, худшим по ловкости в потоке, случайно смахнул его крысу, отползшую на край стола, на пол. Трансфигурированная по форме, согласно заданию, но не по сути, чашка разлетелась на несколько крупных осколков — однако каждый из них продолжал быть частью псведо-живой крысы.
От того зрелища, что пришло несколько раз в кошмарных снах, Тео было дурно и потом, а мысль о том, что любой предмет мог состоять из нескольких отдельных частей, полностью выбила его из трансфигурации. До того один из лучших в потоке по этому предмету, он перестал демонстрировать вообще хоть что-то, получая всё более и более увеличенные теоретические задания, которые не давали результата. Нотт понимал, как должен работать принцип трансфигурации, понимал, как именно строится волевая форма этого особого раздела чар, так глубоко разбираемого в Хогвартсе, но не мог сосредоточиться на том, что любой объект был не цельным.
Всё это привело к тому, что за неделю до Хэллоуина уже Макгонагалл назначила ему отработку.
По пути туда он, решив сократить путь через малоисследованную часть замка, наткнулся на большую лужу на втором этаже. Через пару поворотов оттуда к лестнице к башне, где был класс трансфигурации, ему повстречалась Джинни Уизли — едва ли не в первый раз за все время обучения. Он внутренне возликовал.
— Добрый день, мисс Уизли, — вежливо поздоровался он с девочкой. Та, не отрываясь от какой-то тетрадки в яркой маггловской обложке (Тео подавил раздражение — в конце концов, даже Паркинсон что-то такое в прошлом году использовала для конспектов), кивнула, пробормотав приветствие. — Как вам… эээ… погода в середине октября?
От нелепости вопроса Тео почувствовал, что краснеет, и нервно проглотил слюну. Джинни даже подняла на него взгляд. Ему показалось, что он был слегка расфокусирован.
— Погода? Хм, — она обернулась к окну, в нише которого сидела. — Мне кажется, что по утрам воздух на улице такой вязкий из-за тумана, что можно в нём застрять, как в киселе. Вы же ели кисель, мистер… — в её глазах мелькнуло узнавание. — Мы с вами не встречались раньше?
Девочка захлопнула свою тетрадку и убрала её в сумку, затем спрыгнула из ниши на пол. Тео подумалось, что она ценит тишину и одиночество, выросши в доме с таким числом братьев.
— Я, честно говоря, не был уверен, но, кажется, встречались, — улыбнулся Тео. Джинни нахмурилась, вспоминая. — Вы случайно не в сторону своей башни направляетесь? Я иду к вашему декану, — Джинни дёрнулась, — на отработку, кажется, что нам по пути.
— Ты Тео, да? — спросила она, наконец, вспомнив. Нотт почувствовал, как в животе «бьются бабочки». — Я не помню, откуда знаю тебя, но, кажется, и правда видела.
Они пошли вдвоём в сторону лестницы.
— Пару лет назад, кажется, — подсказал он. — В Косом.
— Не помню, — ответила, будто бы задумавшись, Джинни. — Мне пора. Всего хорошего, мистер Нотт.
Нотт! Она знала его фамилию — значит, Тео был ей как-то интересен! Он ликовал, глядя, как она уходит в другую сторону на развилке. Спохватившись, Тео взглянул на часы, и побежал, опаздывая к декану Гриффиндора.
* * *
Практика, которую Макгонагалл заставила его отрабатывать, ни капли не помогала Тео. Первые полчаса он безуспешно пытался превратить карандаш во флоббер-червя — но мысль о том, что в карандаше есть отдельно грифель и отдельно оболочка, его постоянно сбивали. Наконец, устав слышать постоянно произносимую вербальную формулу без видимых успехов, Макгонагалл отвлеклась от проверки работ, и встала из-за стола.
— В чём ваша проблема, мистер Нотт? — мягко спросила она, глядя на неподвижный карандаш.
— Прямо сейчас — в грифеле, — буркнул раздасадованный Тео грубее, чем хотел.
— В грифеле? — озадаченно спросила профессор.
— Да. Простите, профессор, но я совершенно не могу представить, как трансфигурирую карандаш, потому что это не карандаш, а деревянная оболочка и грифель внутри.
— Вот как? А как же вы превращали спичку, которая есть деревянная палочка и серная головка, в иголку?
Тео замялся с ответом.
— Похвально, впрочем, что вы осознали суть того, что каждая вещь есть набор вещей, — отметила она, достав свою волшебную палочку. — Это отличное качество, необходимое для будущего артефактора.
Тео изумлённо посмотрел на неё.
— Профессор Дамблдор упоминал о вашей… хм… особенности. Что вы видите чары так, как они есть.
Нотт поймал себя на мысли, что за весь день только с Джинервой Уизли он говорил, не пытаясь увидеть волшебство. Ему было неловко обнаружить, что её мантия, например, могла бы быть не украшена артефактными брошками защиты от простейших чар, которые могли бы применить школьники. Малфой вдолбил в него стереотип, что Уизли нищи и голы, пусть он и не хотел в него верить сердцем.
— И чары, и заклинания, и проклятья, — продолжила профессор, — колдуются так, как на это смотрит волшебник. Искусные заклинатели могут чрезвычайно тонко прикладывать свою магию, например, поднимая один листочек из тысячи листьев на земле, а те, кто воспринимает вещи иначе, могут устроить пургу из листьев в осеннем лесу.
Нотт явственно себе представил, как Гойл пытается поднять листья, и поднимает целый ковёр. Эта картина его развеселила.
— В то же время, всё зависит от воли мага. Это ведь ваше собственное восприятие мешает вам превратить карандаш в червя, согласитесь, — она взмахнула палочкой, превращая карандаш в червя, и развоплощая чары.
— Да, профессор, именно так, — тихо подтвердил Тео. — Как мне быть с этим?
— Проявите силу воли, — жестко сказала она. — Ваша воля должна убедить вас, что перед вами предмет, карандаш, а не отдельно грифель и отдельно древесная оболочка. Иначе, если вы обнаружите, что ваш дом — это отдельные кирпичи в стенах, черепица и деревянные перекрытия, вы не сможете наложить на него охранные чары как на целый объект! Понимаете, о чём я говорю?
Тео вдруг осознал. От этого осознания у него даже закружилась голова и он сел на стул, схватившись за голову руками.
— Вижу, что вы поняли. Попробуйте.
Нотт нервно сглотнул слюну и встал, поставив ноги на ширину плеч. Взмахнув палочкой, он сосредоточился на образе червя, силой выгнав образ карандаша из мыслей. Моргнув, он понял, что флоббер-червь, естественно выглядящий, отвратительно-склизский, покрытый ворсинками, как виденный им однажды в утренней каше Малфоя, куда его подкинули Уизли в конце сентября, извивается на столе.
— Прекрасно, мистер Нотт, — улыбнулась профессор. — Теперь более сложные превращения.
В конце вечера, перед ужином Тео справился со всеми превращениями, которые «задолжал» за несколько недель, за что его поощрили несколькими баллами. Уже в дверях он вспомнил, что отработка его интересовала изначально другая — у Локхарта.
— Профессор, вы не могли бы мне помочь? — спросил он, перед тем как попрощаться.
— Конечно, мистер Нотт, а в чём дело?
— Вы не могли бы мне назначить отработку у профессора Локхарта?
Макогнагалл взглянула на Теодора поверх очков так, будто бы он сморозил невозможную ерунду.
— Вы показались мне умным юношей, Теодор. Зачем бы вам…
— Простите, профессор, мне просто хотелось бы задать Локхарту несколько вопросов по его обучению в Сорбонне. Почему-то на уроках он предпочитает цитировать свои книги или ставить сценки с Поттером, нежели чем обсуждать сколь-либо интересные темы.
— Вот как? Хм… Дайте взглянуть.
Макгонагалл призвала какую-то таблицу заклинанием и начала водить пальцем.
— Ужасный первый курс, — невпопад пробормотала она. — Пятнадцать отработок! И это только первые два месяца… ага. У профессора Локхарта уже несколько недель вечера проводит мистер Поттер. Назначаю вам отработку на завтра вместе с мистером Поттером в четыре пополудни у профессора Локхарта. Вы удовлетворены, мистер Нотт?
Тео поблагодарил профессора и убежал, чтобы успеть на ужин. Теперь осталось лишь понять, что именно он хотел бы узнать у Локхарта.
29 октября 1992, Хогвартс, Шотландия.
Всю ночь Тео ворочался. Сначала ему не удавалось уснуть из-за размышления, что он хочет узнать у Локхарта — и зачем вообще он напросился на отработку (конечно же, из-за источников магии, которые изучал Локхарт в Сорбонне по его же словам), потом — о том, как сложно устроен мир вокруг, и как чутко нужно действовать заклинателю, когда он сталкивается с необходимостью наложить чары, потом — о том, каким гением чар был отец Уизли, который, по слухам, лично зачаровал ту злополучную машину, на которой прилетели Поттер и Уизли…
В общем, выспаться ему не удалось.
Всё утро он то и дело клевал носом, за что был отправлен Спраут в больничное крыло — там Тео получил порцию бодроперцового зелья, пустил дым ушами и прокашлялся. Стало чуть легче.
После обеда он только и успел, что забежать в библиотеку, хлопнуть там Арчи, который мечтательно рисовал нюхлера в своём блокноте, вместо чтения пособий по уходу за мандрагорами (Тео тоже предпочёл бы не читать, благо, уже сделал это эссе раньше), и отправился к Локхарту.
По пути Тео прикинул, как всё же быть с настойчивым желанием Артура завести себе нюхлера. Ребята узнали в магазине в Манчестере, где побывали в августе, что школьные правила большинства школ запрещают брать нюхлеров и других «аттрактивных» питомцев с собой. В целом, поглядев на нюхлера вживую и чуть не лишившись цепочки, которую эти воришки разобрали по звеньям одним взглядом и скрыли в свои кармашки, Тео согласился с правилами. Гэмпу это всё показалось бесконечно милым и забавным (Нотт и Томас так не считали), но в итоге что-либо другое Артур покупать с грустным видом отказался, и в Хог они приехали без питомцев.
Конечно, можно было бы оставить питомца Артура дома, в Нотт-холле, где он скорее всего бы впал в спячку — или, пробравшись через возможные слабые пятна в защите особняка, сбежал бы в мир магглов. Это грозило штрафом и разбирательством для Ноттов, а лишних денег на штраф не было.
Размышляя об этом, Тео пришёл к кабинету Локхарта. Там уже стоял, переминаясь с ноги на ногу, Поттер в свитере маггловского покроя.
— Нотт? — вытаращился он. — Ты чего здесь делаешь?
Тео оглядел сокурсника критическим взглядом. В принципе ни один, ни второй не слишком интенсивно контактировали друг с другом. У Тео сложилась своя компания, круг общения на потоке, у Поттера — свой, куда входили Браун, Данбар и Малфой, с которыми старался не взаимодействовать Нотт… поэтому их общение было скорее эпизодическим. Однако, Нотт не мог не отметить, как странно смотрятся на Поттере явно вручную, с любовью связанный свитер (от кого? Родственников-магов?) вкупе с едва ли не дырявыми ботинками и протёртыми штанами. Под мантией, тоже не бедного, ручного покроя, откуда-то из Косого, в которой обычно ходил Поттер, этих особенностей одежды было не видно, но теперь они буквально бросились в глаза.
— Профессор Макгонагалл назначила мне отработку с Локхартом, — небрежно ухмыльнувшись, пояснил Тео. — Я усомнился в его компетенции, хочу задать ему ряд вопросов.
— Зря, — скривился Поттер. — В итоге он просто заставит нас подписывать от своего имени открытки. «Скоро рождество, а у меня тысячи поклонниц — и поклонников по всему земному шару, хо-хо!» — процитировал он Локхарта.
Ровно в четыре дверь открылась, впустив обоих мальчиков в кабинет Локхарта.
Тот явно занимался чем-то бесполезным. На помосте, где стоял его собственный стол, а рядом — горел камин, валялись обрывки бумаги, а сам Локхарт, будто бы не замечая, что-то бормотал себе под нос, держась руками за лоб, пока перо само скользило по бумаге.
— Нет, не то! — воскликнул он, а затем, наконец, увидел визитёров. — О, Гарри, ты уже пришёл! Как здорово, что ты соблюдаешь пунктуальность, — улыбнулся фирменной улыбкой Локхарт, доставая палочку. Пока он леветировал две высоких стопки конвертов, Поттер изобразил пантомиму тошноты.
— Профессор, а нам обязательно подписывать все эти открытки от вас? — спросил Нотт, не трогая перо.
— Я не назначал вам отработку, мистер Нотт, поэтому не могу сказать, насколько вы заслуживаете такую монотонную работу, — ровным, не придуривающимся голосом произнёс Локхарт. — Мистер Поттер поставил под сомнение статут Секретности, поэтому пятый раз занимается сизифовым трудом, — Локхарт ослепительно улыбнулся, наблюдая, как Гарри задыхается от гнева.
— Сизифов труд — это из античных мифов Греции? — подняв бровь, спросил Теодор. Локхарт кивнул. — Соответственно, вы… заставляете его каждый вечер подписывать одни и те же открытки?
— Именно так, именно так, мистер Нотт! — радостно воскликнул Локхарт. Теодор заметил, как Поттер аж продрал одну из открыток, которую уже успел подписать, пером. — Не стоит их царапать, Гарри! Такова цена минуты славы! Надеюсь, ты уяснил это для себя. О, Гарри, Гарри! Представь, как сильно тобой недовольны все твои однокурсники — ведь на уроках именно ты вновь и вновь в зените славы.
Поттер побагровел.
— Не останавливайся, Гарри. Пиши!
Нотт даже испугался этого вкрадчивого тона профессора. Поттера тоже пробрало, и он начал быстро-быстро подписывать открытки, даже не заботясь о том, что именно он царапает на них, и едва не на каждой оставляя кляксы.
— Так о чем вы со мной так настойчиво хотели поговорить, мистер Нотт? — медленно, едва ли не по слогам, произнёс профессор. Его лёгкость и весёлость как будто бы улетучились. — Уж не о моих ли похождениях? Так всё написано в книгах, а частные биографии я издавать не собираюсь. Есть официальная.
— Я хотел бы расспросить вас о вашем обучении в Сорбонне, — подавив желание встать и уйти, будто бы морок насланное Локхартом, сказал Теодор. — Вы упомянули на первом занятии, что не согласны со своим наставником, кажется, Разивидлом…
— Мастером Тодеушем Радзивиллом.
— Спасибо, прошу прощения. Что вы у него изучали связь магических тварей и источников магии. Мне интересна история, связанная с источниками, но в литературе Хогвартса практически нет современных исследований, вот я и…
— Хм, — усмехнулся Локхарт. — Нетипичный интерес. Я сам подался в изучение этой темы в сложное время. Вы знаете, здесь, в Британии, было небезопасно. Тот-Кого-Нельзя-Называть и его приспешники заручились поддержкой тёмных тварей, вампиров и дементоров, оборотней, великанов и диких троллей, обещая им права равные с магами. Я тогда выбирал себе направление в Сорбонне — у меня были блестящие рекомендации профессора Флитвика, долгих ему лет, и взял это, животрепещущее для меня тогда направление.
Локхарт явно предался воспоминаниям. Поттер старался подписывать как можно быстрее, его явно что-то пугало, Теодор, правда, не мог понять, что именно, но крупные капли пота на лбу сокурсника свидетельствовали, что мальчик очень торопится.
— Мастер Радзивилл оказался адептом восточноевропейской магической теории. Имперец до мозга костей, он не поддерживал Гриндевальда лишь потому, что тот обещал заселить его родную Польшу вейлами и вырастить там поколения магического народа — а сам Радзивилл сохранял отношения со своими маггловскими родственниками по обе стороны Барьера в России.
Увидев смущение и непонимание в глазах Нотта, Локхарт хмыкнул.
— В нашей историографии об этом не говорят, важен лишь факт, что Гриндевальд пал. Не берите в голову. Самое главное, это то, что Радзивилл придерживался теории, по которой магические твари, особенно разумные, негативно влияют на источники магии. Ведь что такое источник? Это место земли, где сосредоточилась природная магия. Место большой битвы магглов или дуэли сильных магов, ритуальный круг, где поколения волшебников приносили жертвы в древние времена. Тот же Стоунхендж, например. Или вот, Хогвартс.
Локхарт перевёл дух, налив себе воды.
— Так вот, в восточной Европе, и в Друмштранге, и в этой непроизносимой школе в России, которую закончил Радзивилл, считают, что условно тёмные твари эту магию разрушают, разрушают источник, а светлые — восстанавливают. Что, разумеется, чушь!
Профессор даже вскочил, как будто бы этот рассказ задел какие-то струны в его душе.
— Какая разница, как волшебные существа относятся к человеческим колдунам, если они все равно волшебные! Русалки, вейлы, домовые и домовики ничуть не менее волшебные, чем оборотни и вампиры. А, главное, все эти существа так или иначе создают магию. Раздивилл доминировал в Сорбонне, и его коренным доводом всегда были великаны. Вы вот знаете, господа студенты, как живут великаны?
Нотт покачал головой. Поттер, кажется, не слушал — перед ним осталось едва ли треть от изначального числа конвертов.
— Великаны кочуют по горной местности. Они племенами, сколько их там осталось, неосознанно открывают гигантские порталы от одного источника к другому. Анды, Кордильеры, Гималаи, Кавказ, Альпы, Алтай, даже африканские горные цепи — они могут перебираться с место на место каждый месяц, а могут осесть в одной точке на несколько десятков лет. Мастер Тадеуш, — это имя Локхарт буквально выплюнул, — аргументировал свои слова тем, что, якобы, великаны уходят, «выпив», «высушив» до конца источник. Но! Это! Полная! Чушь! Ведь великаны не раз возвращались в свои старые стойбища, а разные племена даже изгоняли друг друга на протяжении столетий.
Локонс перевёл дух. Поттер подписал последнюю открытку.
— Идите, Поттер. Завтра в то же время. Так вот, мистер… Нотт, верно? — сфокусировался он, смахнув выпавшую из уложенной причёски прядь волос. — Великаны никогда не «высасывали» магию. В Британии это трудно представить, тут на каждом углу маленький, хилый, но источник магии, а на крупных стоят крупнейшие магические кварталы, маггловские крепости и тот же Хогвартс. Но на свете есть места, где магии никогда не было! Совсем! Колдовать там, поверьте на слово, совершенно труднее — и маг устаёт за считанные минуты колдовства. Только величайшие волшебники, как профессор Дамблдор, могут колдовать там многие часы.
Тео бросил взгляд на часы. Уже больше часа с перерывами Локхарт рассказывал свою историю.
— Я повздорил с мастером Радзивиллом, и он направил меня, буквально отослал, в натурную экспедицию. Исследование, где мне предстояло обнаружить следы своей правоты — и его ошибок. Я посетил руины армянской магической школы, снесённой дикими драконами Кавказа, и не обнаружил там следов опустошения источников. Там же я… справился, — будто бы поправился он, — с вурдалаком. И в каждом месте странствия, что я посетил, где мне доводилось… спасать местных жителей от магических тварей, как вы понимаете, мистер Нотт, источники не свидетельствовали, что магические твари их разрушили.
— И в процессе вы справлялись с угрозами местному населению, описывая свои приключения в книгах? — спросил Теодор.
— Да. Именно так, мистер Нотт, — с прищуром сказал Локхарт. — В итоге я вернулся в Европу, мои книги имели успех, они изданы на десяти языках. Грандиозный успех, предыдущей была лишь профессор Бэгшот. Но вы же не о моих книгах, верно?
— Нет-нет, я именно об источниках. То есть, все источники, на которых вы побывали, не пострадали из-за магических существ?
— Нельзя сказать однозначно о причине и следствии, — ответил Локхарт, пристально оглядывая сидящего за столом Теодора. — Во многом — да. Но однозначно сказать нельзя. Поэтому мастер Радзивилл, пусть и согласившись с частью выводов, оказался непреклонен в главном. В Сорбонне доминирует мысль, что магглы — существа вне магии. Люди вне магии. Но как бы тогда появлялись магглорождённые — и откуда были бы сквибы в семьях магов?
— И что же?
— Там, где не было маггловских технологий: высоковольтных линий передач, заводов и фабрик, автострад, огромных полей, орошаемых с воздуха ядами, там источники не пострадали. Но прямой зависимости нет. Впрочем, — он задумался, — тот древний пень, победивший йети в Йоркшире, рассказывал, что там, куда йети вышел, упал маггловский самолёт много лет назад. Нельзя сказать однозначно…
Вдруг Локхарт побледнел и схватил себя за волосы. Теодор мысленно повторил его последние фразы…
— О, нет, мистер Нотт, — прошипел Локхарт, наставляя на него палочку. — Ради вашего же блага, и только ради блага, вам придётся об этом позабыть!
Теодор не успел ничего сделать, даже ничего не успел понять!
— Обливейт!
* * *
Выйдя от Локхарта, который так и не закончил свою мысль, сославшись на важные дела, Теодор побрёл в сторону гостиной. В голове роились мысли. Если магические твари не разрушали источники магии (как их вообще замерить? У Локхарта были рекомендации Флитвика — может ли Флитвик что-то знать?), то почему Снейп говорил что-то про источник магии, о котором Тео должен был сказать отцу? Он, конечно, ничего не сказал, потому что отец явно думал о другом, но почему Снейпу вообще было дело?
В голове всплыл образ Эдуарда Принца. Поблекший и истрепавшийся, но всё такой же маникально-бледный… В Лондоне был сильный магический источник — там и рождались многие грязнокровки. Была ли в этом связь? А почему в семьях магов рождались сквибы — магии было недостаточно?
Остановившись у приоткрытого окна, он вдохнул свежий октябрьский воздух, глядя на светящийся магией Запретный лес — и вдруг чуть не поперхнулся. По подоконнику в сторону окна ползли мелкие пауки, вылезающие из щелей.
Событие на Хэллоуин потрясло до основания всю школу. Многие студенты, особенно мальчишки, не любили смотрителя Филча, да и к его кошке относились без особого уважения, но то, какая именно шутка была с ней сыграна, пугало студентов от мала до велика.
Тайная комната, ещё недавно служившая страшилкой первокурсников на Слизерине (Тео лично слышал, как в прошлом году жених Гринграсс пытался напугать девчонок рассказом о том, что он был в этой самой комнате и видел там жуткие вещи), вдруг стала реальной и материальной. Декан Снейп лично заявился в гостиную, взбудораженную от событий. Пусть только младшие курсы оказались в том злополучном коридоре, а мерзкий Малфой нагнал жути и ненависти по отношению к факультету (что иносказательно подтвердил и декан), причастными себя чувствовали все.
— Сегодня произошла ужасная по своей бездушной природе шалость, затронувшая невинное существо, — тихим, нагоняющим страх голосом не говорил, а шелестел Снейп. — Кошка не погибла. Она окаменела. Природа проклятья, наложенного на неё, неизвестна — и если кто-то хочет сознаться, пусть он сделает это сейчас.
Гостиная, куда набились совершенно все студенты, большинство из которых стояло за рядом кресел и диванов «аристократии», безмолвствовала.
— Так я и думал. У студентов Слизерина хватило бы духу не признаваться в открытую во всеуслышание, чтобы не навлечь на себя беду. Тем хуже, что некоторые из вас, — он повысил голос, скользя взглядом по студентам второго курса, в том числе и по Тео, — повели себя безрассудно и приумножили подозрения в сторону себя и своих товарищей.
Ещё одна пауза.
— Я настоятельно советую вам, господа студенты, не думать об этом происшествии слишком много. Мысли волшебников могут оказаться материальны, помните об этом. С этого дня отбой смещается на час раньше.
Взмахнув полами мантии, эффектно развернувшись, профессор Снейп вышел из гостиной.
* * *
Студенты галдели и обсуждали происходящее ещё несколько недель. Дамблдор изъял у Колина Криви кадры и негативы (чем бы это ни было) окаменевшей кошки, а все письма, как негласно объявили старосты, подвергались люстрации. Школьная администрация явно не хотела паники, преподаватели, чтобы занять студентов, выдавали увеличенные задания, а те, кто не успевал ими заниматься, отправились на многочисленные отработки.
Некстати Теодор подумал, что по тому злополучному коридору, где слизеринцы и хаффлпаффцы наткнулись на гриффиндорцев и кошку, он сам несколько раз ходил — в обратном направлении, к башням. «Надо же было лестницам перейти в такой режим именно тогда?!»
К концу второй недели страсти улеглись, сменившись разговорами о квиддиче. Первым матчем сезона стало противостояние Слизерина и Гриффиндора. В команде первого факультета все блистали на новых мётлах, о чём знала вся интересующаяся этим часть школы, а в команде второго были близнецы Уизли и Гарри Поттер. Исходя из этого считалось, что силы примерно равны.
Тео, спроси его, кто должен был бы победить, сказал бы вслух, что болеет за Слизерин, но втайне бы порадовался любому исходу — Малфой должен был заплатить за свой подкуп, и поражение в первом же матче от того же Поттера было достаточно неплохим вариантом.
На трибуне он первый раз смог, пока игроки летали за мячами, обсудить наконец-таки, что же именно они думают про эту тайную комнату.
Арчи был настроен скептически.
— Если и есть какая комната, то скорее бы это была комната Малфоя. А он не похож на Наследника. Вообще, кто такой Наследник, если прямых потомков Слизерина не осталось?
— В определённой степени, — слегка заикаясь, сказал Невилл с ряда выше, слушавший наш разговор, — каждый из чистокровных магов связан с потомками Слизерина.
— Отличный круг подозреваемых, — фыркнул Дин рядом с ним. — Подозреваю Крэбба. Не может человек быть нарочно таким тупым.
Засмеялись многие, даже сидевший в другой части трибуны Дигорри, очевидно, услышавший лишь отрывок разговора.
Меж тем, над полем происходило что-то странное — один из бладжеров преследовал конкретно Поттера, как заколдованный.
— Малфой подкупил бладжер? — громко спросил Арчи, наслаждаясь возможностью. — Смотрите, он не может выиграть сам даже с метлой, так использует грязные приёмы!
По трибуне прошло возмущение. Вдруг Поттер устремился куда-то вперёд, Малфой не сориентировался — а бладжер долетел. В крутом пике к земле Поттер с неестественно выгнутой, видимо, сломанной рукой оказался со снитчем один на один — и чудом ухватил его.
Трибуна Хаффлпаффа, где сидели и ребята, возликовала. Никто не любил слизеринцев, а в нынешних обстоятельствах — особенно. На Тео и так косились, лишь благодаря поручительству Артура его вообще пустили на трибуну барсуков.
Ребята, галдя, вернулись в замок, пока Поттера забрали в больничное крыло, затем отправились на ужин, а утром оказалось, что Колина Криви постиг тот же «розыгрыш», что и кошку мистера Филча.
* * *
Дуэльный клуб был сомнительной историей, если бы кто спросил Теодора. Учить студентов сражаться друг против друга в условиях, когда один факультет подвергается обструкции со стороны трёх других, было опрометчиво со стороны администрации школы — но в конечном итоге Локхарт, рассказывавший всем несколько недель, как же было бы здорово под рождество обучить студентов стоять за себя, вызываясь быть первым среди учителей, получил согласование.
Вместе с Локхартом на помосте были Флитвик и Снейп, которые рассказывали правила магических дуэлей. Это было не менее странно — по правилам Хогвартса, дуэли были запрещены. Впрочем, Флитвик упомянул этот факт.
Нотт скорее бы переживал за одиноких студентов. Ещё несколько раз он встречал расстроенную, растрёпанную Джинни Уизли в коридорах за прошедшее время, она всё время была одна. Дин сердито прокомментировал, что Джинни дружила с Колином, с которым они сошлись на почве обожания Гарри Поттера (у Тео в тот момент от этих слов закружилась голова), а после его окаменения она стала совсем не своя, и даже братья её были не в восторге от ситуации.
Тогда Тео едва не нагрубил коллективному Гриффиндору в лице Дина, но сдержался. Если девочке было плохо, а её сокурсницы с Гриффиндора не считали её ровней (дочери авроров и мелких дельцов, как озадаченно ответил Невилл на вопрос Нотта), то стоило проявить братскую заботу. Но… Персиваль был занят своими отношениями с райвенкловкой Пенелопой Клируотер, племянницей миссис Клируотер, что вспоминалась Нотту уже лишь как лёгкий морок из детства. Близнецы Уизли были заняты бесконечными проделками и розыгрышами, которые они мастерили и притаскивали из Хогсмида, а Рональд таскался за Поттером и Грейнджер.
Флитвик, меж тем, дал старт поединку Снейпа и Локхарта, и Тео с плохо сдерживаемым удовольствием лицезрел полёт Локхарта к стене, пока его палочка летела к Снейпу.
Наконец, профессора огласили разбиение по парам. Напротив Тео поставили Артура, который был изумлён этим распределением.
— Давай, Тео, — улыбнулся названный брат. — Покажи класс!
— Экспеллиармус! — сказал Теодор, не испытывая никакой злости. Тотчас же в его руку влетела палочка Артура, который не успел договорить своё заклинание.
Сделав шаг, Тео вернул палочку Гэмпу.
Вдруг кто-то закричал. Обернувшись на звук, парни увидели бледных Малфоя и Поттера — у первого дергалось веко, а второй еле-слышно открывал рот, издавая странные шипящие звуки.
— Он натравливает её на меня! — закричал в ужасе их сокурсник с Хаффлпаффа, магглокровка Финч-Флетчли. — Помогите! Поттер — наследник Слизерина!!!
В зале начался гомон. Теодор удостоверился, что это была плохая затея.
* * *
— Профессор, — обратился Нотт к декану, когда урок завершился. — Не считаете ли вы, что нужно запретить студентам ходить в одиночку? Чтобы пресечь нападения.
— Или увеличить число жертв, — ответил в том же тоне Снейп. — Природа окаменения нам ещё не ясна. Я уверен, что мы подберёмся к решению загадки, и мистер Криви расскажет, как именно его заколдовали близнецы Уизли.
— Вы не смеете! — крикнул кто-то из гриффиндорцев, тут же выскользнув из учебной лаборатории.
Снейп лишь ощерился.
Покинув кабинет, Теодор вскоре вернулся в гостиную. Приближались рождественские праздники — и если большинство студентов стремилось разъехаться, то и он, и Арчи вновь не могли надеяться на спокойные рождественские каникулы. Вряд ли дома их кто-то ждал.
Дин же, напротив, собирался уехать.
— Вы меня простите, парни, — гундосил он, испуская небольшие клубы дыма из ушей, пока они шли по галерее внутреннего дворика Хогвартса, укутанные в зимние плащи. — Говорят, что магглорождённые в зоне опасности. Макгонагалл настояла, чтобы я уехал, ведь это и ко мне относится… надеюсь, что Кинжал отошёл. Я написал им письмо, но не знаю, что и думать.
Тео не был уверен, что поехать в Лондон — хорошая идея для Дина, но ни он, ни Арчи не могли предложить более хорошего варианта.
— Тем более, меня будет защищать подаренный вами амулет, — улыбнулся Дин. Амулет ему вскладчину купили Нотт и Гэмп, заказав его через мать Забини. Артефакт предназначался для того, чтобы снижать конфликтность именно у магглов, и его предназначение как нельзя кстати подходило Дину.
Так и получилось. В замке не осталось практически никаких студентов. Уехали повально все первогодки (кроме бедняжки Джинни), выпускники, но, тем не менее, и Поттер со своими друзьями, и Малфой с Крэббом и Гойлом, и даже Блейз остались.
Поэтому для Теодора практически ничего не поменялось. Гэмп и Забини составляли ему компанию в библиотеке каждый день каникул. Собственно рождество началось с того, что Теодора завалило подарками — в ногах кровати было два десятка разных писем и посланий, коробок со сладостями, подарочных наборов и всего прочего.
Наиболее важного послания, впрочем, Теодор не нашёл. Джинерва Уизли не поздравила его с Рождеством (что тут же натолкнуло на другую мысль — Поттер подарок от неё наверняка получил!). Зато подарочную открытку прислала тётушка, приложившая вновь билеты на квиддич, отдарились Яксли, которым Теодор направил зачарованные детские ёлочные игрушки для их малыша, отец прислал скупое послание и сувенир из Египта — застывший в смоле листочек неизвестного растения, светившийся в темноте неярким магическим светом.
Закончив со своими подарками раньше всех, Нотт пошёл по замку куда глаза глядели. На самом деле, до завтрака оставалось, если верить часам, ещё порядка сорока минут по расписанию выходного дня, которые все студенты наверняка проведут, разбирая завалы. Ускорившись, он решил забраться на верхние, необжитые, полузаброшенные этажи замка.
Кое-где двери классов были открыты. Мебель в них была изрешечена чьими-то отрабатывавшимися заклинаниями, побита молью или другими вредителями. Встречались самые настоящие классы с танцевальными росчерками для обучения танцам — в детстве у Ноттов были компактные, собирающиеся в коробку и вылетающие по активации чар элементы разметки. Их пришлось продать.
Смахнув непрошенную слезу тоскливого настроения, Теодор продолжил осмотр былой роскоши.
Тяжёлые портьеры явно клубных помещений, где первёрнутые вверх дном парты и проплешины на полу свидетельствовали об экспериментах с зельями. Кабинеты, полные испорченных, потрескавшихся артефактов. Белёсые, подёрнутые вечным сном картины…
Он дошёл до развилки коридора. Огромное полотнище с неприятного вида танцором и троллями в балетных пачках тоже было подёрнуто белёсой дымкой запустения. Подойдя ближе, Теодор прочитал замшелую табличку, до которой никогда не добирался мистер Филч, и очистил её заклинанием. Варнава Вздрюченный… какой вздор.
Теодор читал об этом Варнаве, и фамилия его по семейным хроникам была Нотт. Средневековый маг, умалишённый с детства, но одарённый магически и физически, он возглавил отражение атаки на Хогсмид горных троллей. Видимо, это и легло в основу сюжета на гобелене.
Ему вдруг подумалось, есть ли место, куда попадают потерянные в Хогвартсе вещи — и если есть, то что с ними делает администрация замка. За его спиной скрипнула половица — резко обернувшись, он увидел ранее неприметную дверь.
Дверь сверкала магией, как хрустальный бокал, что было странно и страшно.
Открыв дверь, Тео оказался в огромном зале, до самого потолка заполненном кучей самой разной всячины. Книги, игрушки, сломанные мётлы, скелетики птиц, светящиеся опасной, фиолетовой магией артефакты… Это место завораживало и пугало. Теодор вздрогнул, когда дверь сзади захлопнулась, и спешно открыл её вновь, выйдя наружу. Как только дверь хлопнула вновь, обернувшись, он её не увидел — словно никакой двери и не было.
«Рождественское чудо, не иначе».
Спустившись обратным путём вниз, уже не изучая кабинеты, Теодор едва не лицом к лицу столкнулся с мисс Джинервой Уизли. Заспанная, немного растрепанная девочка чудом устояла на ногах, лишь потому что Тео успел схватить её за плечи.
— Привет, — только и сказал он, резко отпуская её и краснея от неловкости. — Счастливого Рождества, Джинерва!
— Д-да, — ответила ему Джинни невпопад, ошарашенная этим неожиданным столкновением. — Счастливого Рождества, Тео!
Она пошла дальше по своим делам, а Тео расплылся в глупой улыбке. Ему оставалось несколько месяцев до тринадцати лет, и такие моменты давали странную, неожиданную для него самого реакцию организма.
Спохватившись, что он не спросил её о подарке, Тео обернулся, но лишь увидел, как Джинни становится на движущуюся лестницу. И вдруг ему почудилось, что в руке у неё нечто жуткое, видимое им как фиолетово-чёрный темномагический артефакт.
26 декабря 1992 года. Хогвартс, Шотландия.
Тео весь день был сам не свой. Младшая Уизли не появилась ни на одном приёме пищи — Артур подсказал, что видел её выходящей с кухни («КУХНИ?! В Хогвартсе есть кухня, где можно поесть в любое время суток?! И ты МОЛЧАЛ?!» — возвопил тогда Блейз), и в тот момент она была бодрая и весёлая. Это всё очень напрягало Теодора. Могло ли быть такое, что чёрно-фиолетовый артефакт в руках маленькой девочки и был тем окаменяющим инструментом? Могло ли быть так, что она боялась своей роли в этих событиях?
Казалось, что никто другой не видел особенности, происходившие с Джинни Уизли. Грейнджер неожиданно попала прямо в Рождество в Больничное крыло из-за употребления собственноручно сваренного зелья, из-за чего декан, которого в Хогвартсе утром не было, вернулся в замок. На ужине он громко отчитывал вслух тех идиотов, которые пытаются варить оборотные зелья вне лабораторий (видимо, это относилось к кому-то конкретному — но ни к кому напрямую). Его перекрикивали громогласные стенания Хагрида, жаловавшегося на гибель последних петухов в курятнике, несмотря на праздник.
Близнецы Уизли веселились, а вот Теодору было не до шуток.
Утром после рождества Тео выскользнул из гостиной ранним утром. Если вдруг его догадка была верна — зачем-то же Джинни выходила ранним утром на улицу, что ей в октябре было сыро и вязко, как в киселе, — то Уизли с этим темномагическим артефактом могла бы оказаться и вновь…
Ноги принесли его к тому самому злосчастному коридору, где нашли кошку Филча. Воды в этот раз на полу не было, как и надписей на стене, сделанных, кстати, как раз на уровне, куда доставала бы Джинни. Тео послышались неровные шаги — и он вновь ускорился, на этот раз резко поворачивая за коридор.
Джинни Уизли — а это была именно она — несла темномагический артефакт прямо в руках, уткнувшись в них, как в книгу. Теодор в последний миг увидел, как чёрные, липкие путы какого-то проклятья опутывают её, проникая в глаза и уши, а взамен она отдаёт тонкие серебристые и красные нити чистой магической силы. Это всё он понял за миг интуитивно, а потом они столкнулись.
— Ой! — вскрикнула девочка. Артефакт, какая-то книга, которую Теодор вышиб из её рук, улетела ей за спину. Джинни не упала, поддерживаемая за локоть юношей, но из её сумки рассыпались все вещи. — Это снова ты! — обвиняюще сказала она, сфокусировав взгляд. — Хватит в меня врезаться, Нотт!
Джинни попыталась вырваться, и Теодор видел с ужасом, как артефакт пытается как будто бы нащупать её по голосу.
Интуитивно Теодор выпустил магию, скорее от ужаса и страха, и волна огня, не видимая девочке, сорвалась с кончика его пальцев на правой руке. Книжка вспыхнула, нити тёмной магии пропали, но сам артефакт остался цел.
— Пусти уже меня! — уже тише сказала девочка. — Кажется, вещи рассыпались…
Она всхлипнула.
— Всё будет хорошо, — прошептал Теодор, зачем-то приобнимая её. — Сейчас мы соберём вещи.
Ему подумалось, что, увидь его близнецы, расправы не миновать. Впрочем, решения у него не было.
Он помог Джинни поднять вещи, и попытался трансфигурировать одну чёрную книжку в ту, на которую был похож артефакт. Взволнованная девочка успокоилась, получив книгу назад в руки, и Тео проводил её до лестницы, а затем бегом вернулся к месту, где оставил проклятую вещь.
Она всё ещё лежала там.
«Мерлин и Моргана!» — подумал Теодор. Этот артефакт стоило куда-то деть подальше от людей. Например, в ту самую комнату к Варнаве…
— Нет, — сказал Теодор Нотт вслух, будто бы сбрасывая липкие оковы подчинения. Оказывается, за какой-то миг этот артефакт оказался у него в руках, а сам он стоял почему-то на месте той самой лужи. — Нет, — повторил он, роняя на пол книжку. — Я не позволю тебе завладеть моим разумом!
У него не было сумки, но он стащил с себя плащ, завернул в него руку, и только так взял двумя пальцами книжку. Откуда-то из коридора послышались шаги — это явно были близнецы Уизли. Теодору стало страшно, очень страшно, и он побежал.
Не разбирая пути, он бежал, перемахивая через ступени, преодолевая недвижимые лестницы, явно седьмым чувством ощущая, что бежит не просто так. Ему нужен был декан и его камин — другого пути к директору он не знал.
В целом ему была нужна любая помощь. Он вспомнил, что негласным правилом Хогвартса было оказание помощи нуждающимся, ещё в Средние века…
Очередной поворот на очередном этаже, он наткнулся на какой-то гобелен, и вдруг кубарем полетел вперёд и вниз, не отпуская проклятый артефакт.
— Скорее, ну же, к Дамлбдору! — простонал Теодор, хватаясь за бок другой рукой. Ему было холодно, больно и страшно… боль в руке шла от большого и указательного пальцев, которыми он держал проклятую книгу. Снова Варнава Вздрюченный.
Куда бежать, направо, или налево?! Теодор метнулся в одну, в другую сторону — ему чудилось, что худшие кошмары атакуют его. Вон Уизли с маниакальными улыбками — нет, это лишь доспехи, вон Квиррел с вампиром в затылке — нет, это лишь портрет… Наконец, он снова уткнулся, едва не рыдая, в гобелен, и услышал скрип.
Повернулся — и узрел дверь.
«Дамблдор живёт здесь!» — пронзила его воспалённый мозг мысль. Рука онемела от боли, ткань плаща плавилась и жглась, а проклятый артефакт пытался навязать ему свою волю. Собрав все силы в кулак, Теодор Нотт открыл дверь и ввалился внутрь.
* * *
Едва сделав шаг, Теодор рухнул, споткнувшись обо что-то, и темномагический артефакт вылетел из его руки куда-то вперёд.
— Прошу прощения? — озадачено спросил голос директора. — Мистер Нотт?
Тео не мог сказать и слова. Его тело била судорога. Артефакт всё ещё пытался атаковать его.
Под воздействием чар Тео взмыл в воздух, лихорадочно кашляя. Ему было плохо — рука горела от проклятой книжки, бок — от забега, сердце бешено колотилось, а голова трещала будто бы по швам. Чары опустили его в кресло.
— Вы не вошли обычным путём, мистер Нотт, — резюмировал Дамблдор, так и не вставший из-за своего стола. Рядом с ним на насесте сидела старая, нарядная птица. Её вид вдруг напомнил Теодору приятные воспоминания из детства. Они с отцом на мансарде, отец ухаживает за новым помётом совиных птенцов — а Тео просто ластится к молодым птенчикам, что беззастенчиво курлыкают и трутся о его пальцы. — Так что же привело вас сюда?
Тон его был холоден и спокоен.
— Профессор… там артефакт, — хрипло вымолвил Нотт. — Я забрал его у… у…
Дамблдор поймал его взгляд. Теодор вспомнил, как это было — и как он лихорадочно бежал, и как его руку жгло, и как его преследовали Фред и Джордж…
— Забрали его у мисс Уизли? — задумчиво пробормотал Дамблдор. — Что же…
Директор поднялся и подошёл к месту, где лежал плащ Теодора. Он вдруг почувствовал озноб, и зубы стали отбивать чечётку. Скрипнуло затворяемое чарами окно.
— Вот эта книжка — артефакт, — задумчиво сказал Дамблдор, поднимая её чарами. — Хотя… да, действительно, — в следующий миг он сказал с чувством неприязни. Тео разлепил глаза — на столе Дамблдора по волшебству возник металлический контейнер, куда старик опустил чарами буклет.
Теодор вновь прикрыл глаза.
— Выпейте, мистер Нотт, — директор наклонился над ним. — Что же заставило вас совершить такой отчаянный поступок?
Тео залпом выпил то, что было налито в стакан. Ему вдруг резко стало хорошо, и он даже улыбнулся. Лишь рука чуть-чуть саднила.
— Стремление защитить свою семью, директор, свойственно и слизеринцам.
— Получается, вы смотрите на миссис Уизли, как на семью? — директор отступил на шаг, рассматривая левую руку Теодора. Жжение в ней усиливалось.
— Конечно, Дамблдор, — Тео легкомысленно хмыкнул. — Мы поженимся. Арчи будет шафером, а Дин выпустит голубей. Дети… четверо или пятеро, — он нахмурился, пытаясь посчитать на пальцах, сколько детей он хочет. — А потом карьера. Министром. Рука, твою мать, болит, — выругался он, всё ещё в каком-то трансе.
— Интересный артефакт, — повторил вместо того Дамблдор. Книга в контейнере слегка издавала шипящий звук. Дамблдор налил что-то ещё в стакан, Тео выпил вновь.
Директор подошёл к своему камину и взял оттуда что-то, а затем палочкой наколдовал Защитника.
— Аластор, зайди ко мне, пожалуйста. Это срочно.
И ещё одного.
— Северус, через десять минут в моём кабинете. Это касается твоего студента.
Тео после второго бокала стало легче. Мысли прояснились, и он понял, что и кому сказал.
— Простите, пожалуйста, господин директор, я был не в себе.
— Ничего страшного, мистер Нотт. Главное, что вы действительно совершили правильный поступок. Не переживайте на счёт близнецов Уизли, он лишь защищали сестру так, как умеют это.
— Что это за книга?
— О. Этого я однозначно сказать не могу, — таинственно ответил Дамблдор. — Есть лишь предположения. Вы можете описать, как видите её?
Тео поднялся с кресла и сделал шаг к столу. Контейнер, куда положил книгу директор, был весь окутан чёрно-фиолетовыми потёками магии, — это Нотт и озвучил.
Дамблдор надел перчатку из драконьей кожи и открыл первую страницу книги — после чего в изумлении ахнул.
Камин полыхнул зелёным.
26 декабря 1992. Хогвартс, Шотландия, кабинет Альбуса Дамблдора, директора.
Камин полыхнул зелёным, и оттуда в кабинет директора Хогвартса шумно ступил странный волшебник, от пугающего вида которого Тео аж осел обратно в кресло.
Это был пожилой мужчина с жидкими светлыми волосами на покрытой проплешинами и шрамами голове, лицо которого так же скорее напоминало застывшую на первом морозе грязь. Будто бы выбитые неведомым скульптором резкие черты, испещренные следами многочисленных ран. Левого глаза у него, по-видимому, не было, и его закрывал ужасающе тошнотворный, не подходящий по размеру протез — артефакт, что (Тео снова напряг зрение) лучился фиолетовой, но не чёрной магией, тут и там мелькающей красными прожилками. Тео решил интуитивно, что это — тёмный артефакт, зачарованный на крови.
Одет волшебник был в кожаное пальто, в магическом спектре светящееся огромным числом чар так, что оно скорее напоминало перламутровую раковину. Вместо одной ноги у него был когтистый деревянный протез — сделав шаг к директору (глаз-артефакт бешено вращался в своей глазнице), он издал громкий стук протезом.
В руке волшебник сжимал палочку. Пальцы его были похожи на когтистые лапы — половины ногтей не было, а среднему пальцу явно недоставало фаланг.
— Альбус, — проскрежетал нежданный (или жданный?) посетитель. — Счастливого рождества. Что случилось?
— Аластор, — кивнул Дамблдор, выглядящий несколько ошарашено. — Помнишь, на Хэллоуин…
— Ты прислал мне письмо о том, что в Школе заявили об открытии Тайной комнаты. Помню, Альбус. Хорошо, что ты проверил, я ли это, — волшебник неприятно рассмеялся, повернувшись к Теодору. — Это этот мальчишка? Маловат. Непохож на Наследника, хотя… Я знаю эту породу. Нотт, да? Яблоко от яблони, Альбус! Всех сынков этих ублюдков надо было с пелёнок заключить! В! АЗКАБАН! — он рвякнул так, что на стене заверещали портреты. Тео вжался в кресло, незванный волшебник навевал на него животный ужас.
— Тише, Аластор. В Хогвартсе никто не может обвинить голословно студента в таком преступлении, как нападение на живое существо.
— Потому-то мне постоянно пишет старший Вуд с просьбой подсказать чары для борьбы со слизеринцами, — осклабился «Аластор». — Я забираю этого ублюдка в Азкабан?
— Аластор! — прикрикнул директор. — Я же сказал. Ты не при исполнении, отставь свои аврорские штучки. Мальчик не виновен… по-видимому. Взгляни сюда.
Отставной аврор взглянул на стол директора и тут же молниеносно выдал несколько заклинаний. Птица, дремавшая на жёрдочке, взмыла в воздух, а документы, лежавшие на столе, заметались вокруг, полыхая. Дамблдор покачал головой и сделал свой пасс палочкой, освобождая стол и унимая горение бумаг.
— Что это за ДРЯНЬ, Альбус! — воскликнул аврор. — А я думаю, что мой вредноскоп в кармане так стрекочет! Тебя не учили пользоваться вредноскопами? Полезный артефакт!
— Ты же знаешь, Аластор, я часто вынужден работать с опасными реагентами в своих изысканиях.
— Так эта дрянь и есть твои изыскания?!
— Нет, этот тёмный артефакт, рискуя жизнью, принёс студент Нотт. Взгляни на его руку.
Тео и сам посмотрел на его руку. Большой и указательный пальцы были покрыты волдырями, но уже сходящими, а, напрягшись, он увидел остаточные следы от тёмной магии.
— Это его фамильная дрянь, Альбус!
— Отнюдь. Взгляни на подпись.
Аврор умолк. Его волшебный глаз замер на месте, рассматривая темномагическую книгу.
— Так ты думаешь, что это…
Дверь кабинета с грохотом распахнулась, и внутрь вступил раздражённый Северус Снейп.
— Профессор, если вы считаете, что отрывать меня второй день от семейного праздника — это хорошая идея, то вы очень ошибаетесь! — гаркнул он.
— А, Северус, так это твоя книжка? — гаркнул в ответ отставной аврор.
— Тут ещё и Шизоглаз? Прекрасно, — Снейп явно был в ужасном расположении духа — а Тео потрясла мысль. Так вот, как выглядел Шизоглаз! Шизоглаз Муди, имя которого до сих пор приходило к нему в кошмарах. — Мистер Нотт? Я удивлён.
— Мальчик храбро поступил и воспользовался помощью самого замка.
— Я забираю его?
— Нет. Он обладает редкой способностью, что может нам помочь.
— Какой это способностью? — прищурился Шизоглаз. — Быть скользким слизеринским ублюдком, как его декан? Проклятые пожиратели!
— Ваша школьная ярость на последователей Тёмного лорда переросла в шизофрению, — выплюнул Снейп. — Стоило бы повзрослеть.
— Северус, — с упреком отвлекся от каких-то сложных чар Дамблдор. — Не тебе об этом говорить. Давайте сосредоточимся на деле. Профессор Снейп, мистер Нотт, сейчас сделает шаг к столу и задерёт рукав своей мантии. Да, Северус. Мальчик понимает, я думаю, многое и без этого подтверждения.
Зельевар со страшной гримассой, под прицелом палочки Шизоглаза сделал шаг к столу и задрал по локоть рукав своего пальто. Тео ахнул. Чёрная метка, такая же, как и у отца, черным отпечатком была зафиксирована на его руке.
— На счёт три, мистер Нотт. Раз… Два…
Снейп вскрикнул от боли, когда клубившаяся в куполе магия книжки отравленным кинжалом ринулась к его оголённой руке, впившись в самую метку. Она запульсировала странным цветом, будто бы разбуженная от давнего сна, но через мгновение успокоилась. Купол, удерживавший магию артефакта, вновь был прочен.
— Эта магия будто бы попыталась добраться до м-м-метки профессора Снейпа, — как можно увереннее произнёс Теодор.
— Он что, такой же, как тот хам, которого ты пытался сосватать мне в стажёры в восемьдесят девятом?
— По-видимому, Аластор, природа их дара одна и та же. И тот мальчик проявил себя как талант в руках гоблинов, к сожалению.
— Я могу идти, профессор? — Снейп в яростном исступлении сверлил, прожигал директора. Какое-то мгновение они смотрели глаза в глаза, но декан первым отвёл взгляд, став заметно спокойнее.
— Ты можешь воспользоваться камином, Северус. Счастливого рождества.
Молча Снейп в два шага пересёк кабинет и сыпанул в камин порошок. Мгновение — и его как не было.
— Теперь все пожиратели знают, что их повелитель не мёртв, — пробормотал Дамблдор. — Второй раз за год. Что это нам даёт…
— Эту дрянь нужно уничтожить! — безапеляционно заявил Муди. — То, что Том оставил после себя такие подарки…
Тео почувствовал сильную усталость, и, приложив усилия, всё же открыл глаза, растекаясь по креслу.
— Мистер Нотт, я вижу ваши страдания. Мы с Фоуксом сделали всё, чтобы спасти ваши пальцы, но я не могу вас отпустить. Не сейчас.
Дамблдор отошёл к стеллажу, где стояла Распределяющая шляпа. Тео вдруг вспомнил, как она говорила в его голове, и подумал, что бы она сказала на этот раз. Отправился ли бы он на Гриффиндор за безрассудную смелость? Или оказался на Слизерине за змеиную хитрость — теперь он знал о делах директора не меньше декана!
Дамблдор вдруг рукой смахнул шляпу, на мгновение одел её, и, через секунду откинув обратно на стеллаж, на лету достал оттуда длинный клинок.
Как палочкой, он размахнулся им, из-за чего клинок весь раскалился и покрылся огненным пламенем, ревущим в ушах и обдающим жаром даже Тео, и пронзил этим клинком свой стол — и дневник, лежавший на столе.
Раздался оглушительный визг. На мгновение Тео, и не только он, но и портреты, увидели призрачную фигуру школьника-старшекурсника, пронзённого в самое сердце, скрюченного, распластанного на столе — но вот языки пламени потухли, жар ушёл, а усталый Альбус Дамблдор с чавканьем вытащил из стола и книжки, откуда бил фонтанчик… чернил? Клинок, откидывая его в сторону.
— Интересно придумано, Альбус, — протянул Муди, проводя палочкой над собой. Тео обнаружил, что и его белая рубашка, и он сам, забрызганы уже высохшими чернилами. Муди повёл палочкой в его сторону (Тео захотелось тут же спрятаться от направленного кончика инструмента), и пятна исчезли и с него. — Теперь надо найти, кого эта дрянь успела использовать, чтобы вывести на чистую воду. Наверняка он нашёл это в спальне у Крэбба!
— Я боюсь, Аластор, дознание мы будем проводить без тебя. Главное, что ты теперь знаешь, — устало вздохнул Дамблдор. — Война может начаться вновь. Позаботься, чтобы Аврорат был готов.
Не прощаясь, Аластор Муди шагнул к камину и, бросив туда горсть пороха, исчез в зелёном пламени.
— Вот и всё, мистер Нотт, — улыбнулся слабой улыбкой Дамблдор. — Надеюсь, теперь вы расскажете мне, что именно натолкнуло вас на мысль о том, что этот артефакт у Уизли? А после мы отправимся в больничное крыло.
* * *
В больничном крыле Теодор пролежал до конца каникул. Сказывались общее истощение организма, выявленные при детальном осмотре последствия застарелых проклятий, подцепленных, по предположению Арчи, в Лютном, ну и, конечно же, то, что он сам не хотел уходить. В практически соседнюю койку, отделённую ширмой, Дамблдор положил Джинни Уизли.
Бедная девочка плакала несколько ночей, пока Тео, прошлёпав голыми ступнями по холодному камню, не присел на её кровать.
— Кто здесь, — всхлипнула она.
— Это я, — не сказал он ничего больше.
— Гарри?! — это имя обожгло его, но он остался сидеть. — О, нет… простите, мистер Нотт, — прошептала она. — Это ведь тебе я обязана своим… спасением. Мне сказал директор.
— Да, — просто ответил он, не глядя на неё. — Мне стало страшно, когда я увидел эту книжку…
— Это был дневник, — всхлипнула она. — Том был такой милый, такой заботливый… он помогал с уроками, а потом я просыпалась в коридоре с перьями и куриной кровью на руках.
Тео, зябко ёжась, положил руку на её плечо поверх одеяла. Девочка всхлипнула.
— Я… я очень испугался. За тебя, — слова давались ему с трудом. Тео сосредоточился, чтобы, не двигая рукой, применить успокаивающие чары. — Мы же тогда, в Косом переулке, когда познакомились… я уже тогда понял, что пропал. Наверное, если я буду вызывать Патронуса, то вспомню тот самый миг, когда увидел тебя впервые.
Тео помолчал.
— Я отнёс этот дневник, проклятую вещь, Дамблдору, а он её уничтожил. Том больше не побеспокоит тебя, Джинни. Я… я обещаю, — прошептал Теодор Магнус Нотт.
Джинни Уизли уже спала крепким, чистым сном. Полюбовавшись на неё мгновение, Теодор вернулся в свою постель — и тоже уснул.
Ему снились единороги, гуляющие по опушке кедрового леса.
Последствия событий на рождественских праздниках быстро забылись. Уже второго января Теодора выписали из больничного крыла, тогда как Джинни, к которой только после этого пустили обеспокоенных братьев и друзей, лишь шестого. Тео клял себя за опрометчивые слова, сказанные в чувствах ночью — он ощущал, будто бы сделал что-то важное, такое, что предопределит его действия много раз.
Альбус Дамблдор взял с него обещание — даже не скреплённое магией — что Тео не станет рассказывать никому о том, что он видел и слышал в кабинете директора. Хитро улыбаясь поверх своих очков-половинок, Дамблдор сказал, что рад, что на Слизерине есть такие порядочные, пусть и склонные к интригам, ученики.
Школьная жизнь текла своим чередом. Уже в конце января к полноценной жизни вернулись Колин и кошка Филча. Ни один из них не смог, как их не расспрашивали студенты (да-да, Тео лично видел, как Симус и Дин гипнотизируют взглядами хитрую миссис Норрис), рассказать, что же именно было причиной окаменения. Гарри Поттер ходил, потирая свой шрам, и почему-то студенты почти единогласно наделили именно его лаврами избавителя школы.
Младшие курсы — так уж точно.
Больше всех разорялся Малфой.
— Поттер и Уизли влезли к нам в гостиную под видом Крэбба и Гойла, задавали тупые вопросы, а вы их чуть ли не спасителями считаете? — причитал он, слушая гомон первокурсников. Маленький Монтегю всерьёз заявил, что напишет деду похлопотать об ордене Мерлина для Поттера.
Нотта это если и задевало, то… мимолётно. Блейза задевало то, что Тео попал в медицинские неприятности, пока Забини дрых в каникулы, а Арчи — факт того, что он не рассказывает обстоятельства этого попадания, но слишком долго друзья не дулись.
На четырнадцатое февраля профессор Локонс устроил самое настоящее шоу, пригласив в Хогвартс труппу садовых гномов, выдавших себя за бродячих музыкантов. Обряженные в костюмы «стереотипных маггловских фей», как назвала это непотребство Грейнджер, они ходили от студента к студенту, выполняя любовные пожелания стеснительных студентов (и студенток, преимущественно).
Недолго думая, Теодор заклинанием вырезал из белой бумаги сердце, на котором написал:
«Я рисковал ради тебя жизнью. Теперь я понимаю, что оно — твоё» и оставил подпись «Т.Н.». Зачаровав на нечитаемость текст, представляя себе одну лишь юную ведьму, чтобы только она смогла это увидеть, он отдал его первому же гному, шепнув ему на ухо адресата. Тот тотчас же побежал и вскоре скрылся за углом.
— Что, кадришь грязнокровок, Нотт? — усмехнулся видевший это Маркус Флинт. Многие старшекурсники из консервативных семей ещё накануне, когда Локхарт объявил о празднестве, заявили о своём бойкоте этого начинания.
Смерив его уничижительным взглядом, Тео в сопровождении Забини удалился.
Реакцию Джинни Уизли он не видел — лишь потом понял, что добился того результата, какого хотел, когда Малфой решил подразнить Поттера. Тот был в полном непонимании, ведь это не от его валентинки Джинни вспыхнула, как помидор.
На день рождения он получил от неё маленький подарок — это была обычная маггловская записная книжка. К ней прилагалось письмо.
«Теодор.
Я не знаю, но догадываюсь, что получила уже два подарка от тебя. Не знаю, о чём думаешь ты, мистер Нотт, но мне лишь одиннадцать лет, и я не планирую свою жизнь так далеко, чтобы забирать твоё сердце. Особенно после ты-знаешь-чего. Но… как говорила моя мама, нельзя ничего исключать. Поэтому я дарю тебе эту записную книжку. У меня есть точно такая же. Если вдруг… вдруг! Что-то изменится, то на них можно будет наложить протеевы чары.
С днём рождения.
Джинерва Молли Уизли»
Все прочие подарки в этот день были пшиком, какими бы яркими они не были. Смеясь и веселясь с друзьями, он вновь и вновь возвращался мыслями к этому посланию и её словам.
* * *
Пасхальные каникулы, да и весь остаток года, прошли спокойно и размерено. Ребята учились, кто-то, как Блейз, влюблялись (Ханна Аббот, впрочем, буквально через неделю отвергла его), кто-то, как Невилл, теряли жаб. В целом остаток года был спокойным и тривиальным.
В начале мая Нотт впервые поднялся вновь на седьмой этаж основного корпуса Хогвартса. К пустым, безлюдным коридорам, разрушенным, опустошённым классам, в безжизненные галереи, где лишь редкие призраки да спящие портреты оставались полными магии.
К своему удивлению, в одном из пустых классов он услышал голоса подростков. Заглянул — и отпрянул. Уизли и Поттер тренировались в дуэли.
— Эй, кто там? — крикнула Грейнджер. Нотту пришлось войти.
— Нотт, — злобно произнёс Рональд. — Признайся, это ты Наследник Слизерина, которого вывел на чистую воду директор?
— Почему ты так думаешь, Уизли?
— Фред и Джордж видели, как ты пытался затащить туда, к месту нападения, мою сестру. А потом и вовсе в замке был сам Шизоглаз, и они с Дамблдором допрашивали тебя! Или ты скажешь, что они врут?
Тео стоял, как вкопанный. Наконец, он нашёлся, что сказать.
— Они не знают всей правды, Уизли. Я рад, что и ты не знаешь её.
— Это был Волдеморт, — сказал вдруг Поттер. — Тем утром. Когда Уизли пытались поймать тебя. У меня заболел шрам. Скажи, это был Волдеморт?
От этого имени, которое с детства Тео никто и никогда не произносил в Нотт-холле, по спине побежали мурашки. Теодор, конечно, знал от отца страшную историю, почему…
— Я не знаю, что у тебя за шрам, Поттер. Я лишь знаю, что он оставлен страшным проклятьем могущественного тёмного колдуна.
Гарри Поттер раздражённо фыркнул.
— Я не пытался сделать ничего с Тёмным лордом, господа гриффиндорцы. Этот колдун сделал мою жизнь ужасной, отравил её ещё до моего рождения, — честно признался Тео. — Мой отец получил рабское клеймо, моя мать погибла в страхе, рожая меня, а моего деда убили авроры.
Он никогда не говорил этого вслух.
— И мне бы никогда в голову не пришло пытаться вернуть его к жизни. Его одно имя стоило моей семье всего, что у нас было, кроме чести. И пятнать честь таким я бы не стал. Но я знаю, что это вас не убедит. Я дал обещание Дамблдору, что не стану раскрывать его секретов. И не только ему.
— Тогда отстань от моей сестры! — воскликнул ломающимся голосом Рональд. — Это ведь ты настойчиво пытаешься навязаться к ней в друзья, в любом случае! Она всё детство мечтала о знакомстве с Гарри — а ты, хуже Малфоя, втираешься к ней в доверие и порочишь его имя!
— Рональд, — Тео разозлился. — Если Поттеру есть что сказать, пусть он и скажет. А если вам нужно выпустить пар — так делайте это своими палочками, а не мерзкими обвинениями!
Он выставил простейший щит, в который мгновение спустя под окрики Гермионы ударились два обезаруживающих луча. Безостановочно колдуя Протего, Тео отступил к двери — только чтобы седьмым чувством пригнуться, когда оттуда атаковали сразу в две палочки близнецы Уизли.
Тео рассвирипел. Он был один против четверых (Грейнджер не участвовала), а, значит, мог позволить себе больше. Никогда не делав так раньше, он трансфигурировал рукава мантий у Поттера и Уизли в рой пчёл (первое, что пришло на ум!) — те тут же закричали и выбыли из боя. Уизли-средние меж тем сосредоточенно атаковали его, беззвучно шепча заклинания, пока второй близнец что-то говорил.
— Так вот ты…
— и попался! Слизняк Нотт!
— Теперь тебе…
— Не убежать, как тогда…
— …когда мы не дали тебе затащить…
— …нашу любимую сестрёнку…
— …в Тайную комнату!
Теодор не мог им отвечать, но желание поджечь воздух в их лёгких было очень высоким. Он заколдовал ноги левого близнеца, отправив их в танец ананаса, а правого попытался обезоружить — и удачно, тот отвлёкся на брата. Вслед за ним и второй близнец лишился палочек.
Тяжело дыша, Теодор опёрся на обломок парты, стоящий посреди комнаты, и отменил трансфигурацию рукавов. Грейнджер, отряхнувшись от опилок, подошла к нему и протянула в требовательном жесте руку.
— Верни палочки Фреда и Джорджа. Они не станут на тебя нападать, верно я говорю?
Зло глядящие на него близнецы угрюмо кивнули.
— Вам не кажется, что нападать вчетвером не честно? — спросил Тео. — Или хвалёная гриффиндорская честь позволяет это делать?
Ответом ему было молчание.
— Уизли! Слышите, все трое! — Тео поймал злобный кураж. — Мне нравится ваша сестра. Я пообещал её защищать от Тёмного лорда. Я сделаю всё, чтобы жениться на ней, если смогу! А вы, все вы! Мелочные эгоисты! Пропустили, как она, ваша сестра! Чуть не стала орудием того, кого вы до сих пор боитесь, как последние трусы!
Теодор кинул палочки на пол, и, сплюнув, вышел из комнаты. Его провожали три злобных, одна недоумённая, и одна задумчивая пары глаз.
* * *
С того момента Близнецы Уизли, действительно, не трогали Теодора, но и один по коридорам он больше не ходил. Вдруг оказалось, что возвращается Тёмный лорд — а это значило лишь одно: всем им срочно нужно было готовиться к тому, что он вернётся, готовиться к тому, что отец встанет на одну сторону, а Теодор — на другую, не желая разделять чудовищные идеалы Пожирателей смерти.
За неделю до экзаменов, незадолго до дня рождения Драко Малфоя, проигравшего все матчи, в которых летал ловцом, Теодор собрал друзей — тех, на кого он мог положиться, тех, кого считал друзьями, в одном из пустующих классов. Гэмп, Томас, Забини. Лонгботтом, Финнеган, Бут. Криви.
— Немногие знают, что на самом деле случилось с Колином этой зимой. И я не знаю, буду честен.
Ребята расселись по пыльным стульям и столам.
— Но потом цепь событий, что произошла вокруг, заставила меня причаститься к страшным тайнам, которые я не смею открывать вам. Дамблдор наверняка скажет нам, что приближаются вновь тёмные времена. Не сомневаюсь, что большинство рассмеётся ему в лицо. Я смеяться не буду.
Ухмылки и улыбки пропали с лиц мальчишек, большинству из которых ещё не было тринадцати лет.
— Я не призываю вас становиться со мной бок-о-бок или бороться с кем-то, — продолжил Нотт, сложив руки на груди, — не я в силе сделать этот выбор за вас. Хотя надеюсь, что взрослые сделают всё сами. Но… как мне сказал когда-то мой отец, взрослых нет. Все взрослые — это большие дети. Поэтому я хочу, чтобы вы в решающий момент могли постоять за свои семьи. За матерей и отцов, братьев и сестёр. Странно слышать такие слова от слизеринца, но… давайте в следующем году тренироваться, чтобы быть готовыми ко всему.
Его слова были встречены неожиданными аплодисментами.
— Я с тобой, Теодор, — крикнул Блейз.
— Без меня не отвертишься, — погрозил пальцем Гэмп, откинув другой рукой назад свои светлые кудри.
— Лучше быть готовым к драке, — ухмыльнулся Дин. Симус, его приятель на факультете, кивнул.
Лонгботтом слабо улыбнулся, но ничего не сказал, а Бут несколько минут размышлял, прежде чем протянуть Тео свою худощавую руку.
Криви просто был в восторге, ведь старшаки позвали его как равного.
* * *
В брошюре по выбору факультативных предметов Тео без колебаний, ознакомившись со списком, поставил галочки напротив «Древние руны» и «Нумерология». Кроме того, подумав, он взял снова в руки ручку, и приписал снизу: «Бальные танцы» и поставил ещё одну галочку.
Гилдерой Локхарт на крайнем уроке перед экзаменами с улыбкой сообщил, что, хоть он и был бы рад остаться на ещё один год в дружелюбном и гостеприимном Хогвартсе, где так много его поклонников, ему нужно отправиться спасать новые регионы и заниматься наукой. Это известие ученики встретили молча, а затем Теодор первым начал хлопать. Его хлопки подхватили все студенты и Гриффиндора, и Слизерина, кроме Дафны Гринграсс, Фэй Данбар и Гермионы Грейнджер. Они испепеляющим взглядом смеряли мальчишек и примкнувших к ним девчонок, осуждая каждого и всех вместе.
Прямо перед стартом экзаменов у Трапезного зала вывесили списки студентов по факультативным курсам на следующий год. Как ни удивительно, никто из его друзей не выбрал точно такие же предметы. Терри вместо нумерологии выбрал маггловедение, как и Артур, а гриффиндорцы, вопреки логике, записались на прорицания и уход за магическими существами (не иначе как из расчёта научиться справляться с гиппогрифами, уязвлённо подумалось Тео), туда же записались Поттер и Уизли, а на рунах неожиданно оказались Блейз и Малфой.
Больше всего вопросов вызывала фамилия Грейнджер, записавшаяся во все предметы, хотя их можно было выбрать не более двух.
Бальных танцев не было.
Экзамены второй курс сдавал в полном составе три дня подряд. Теоретическую часть по трансфигурации, как и практическую, Теодор закрыл, не чувствуя — сказывались осенние и весенние практики по этому предмету. По чарам было сложнее, однако, ему удалось справиться и с этой частью программы, и взмахом палочки довести стейк сначала до состояния шкворчания, а потом — до состояния «средней прожарки», и разделать его с помощью «Секо Апрехенди» на две персоны. Это был странный билет, но и профессор Флитвик, и его жена, присутствовавшие в комиссии вместе с представителями Министерства, были довольны.
Зелья он сдал на «средне», впрочем, эта наука ему не особо и нравилась. По остальным дисциплинам Тео набрал крепкие «Превосходно», на чём и закончил с десятым результатом по курсу. Его соседями по списку стали Пракинсон и Поттер, которые расположились выше и ниже соответственно, ну, а Грейнджер, будто вознамерившись что-то доказать, список возглавила.
Кубок вновь взял Слизерин, на этот раз — с большим отрывом, а уже после праздничного пира Хогвартс-Экспресс помчал студентов школы чародейства и волшебства Хогвартс на заслуженные летние каникулы.
С Хогвартс-Экспресса никто не встречал ребят и вновь, однако тут все трое воспользовались уже известной стратегией — и нырнули в общественный камин.
Нотт-холл был пуст, темен и грязен. Никто не жил будто бы здесь всю зимнюю пору — Тео был практически уверен, что отец не хотел проводить время в одиночестве в доме, откуда ему пришлось вынести всё, что было нажито трудами предков.
— Тео, а почему тебе не завести домовика, — спросил Гэмп, оглушительно чихнув. — По статусу положено, по возрасту — скажешь, что представляешь отца, а магический аукцион проходит каждое третье августа в Манчестере, мы же в том году видели объявление.
Действительно, домовики регулярно выставлялись на самый настоящий аукцион — видимо, отец на таком же продал домовиков Ноттов. Исторически местом нахождения рынка магических невольников был портовый Манчестер, в то время как в прибрежном Ливерпуле продавали невольников-людей. Со временем домовики перестали считаться невольниками, и их передавали во владение целыми семьями, отчисляя деньги площадке, которую держала семья Уоррингтонов, аристократы и в мире магглов.
— Не знаю, — зевнул Тео. В пути они обсуждали аферу, которую провернул Нотт минувшим вечером — у Варнавы Вздрюченного он попросил снова комнату, где лежало барахло — и откуда как раз вместе с Дином и Арчи достал десяток «запасных» палочек, явно потерявших владельцев много лет назад. Не все из них были пригодны к колдовству, но Тео отдал рабочие инструменты Симусу, Криви и Буту. Остальные отказались. Ещё две он оставил про запас — для Джинни, если понадобится, и для Салли-Энн, чем бы она не занималась. — Отец скажет, что нельзя. Уоррингтоны небось дружны с Малфоями, а перед теми отец до сих пор не расплатился галлеонами.
Ребята, усталые и предвкушающие, разбрелись по комнатам. Уже перед тем, как уснуть, Тео понял, что, поскольку наелся шоколада в поезде (угощали Бут и Криви, у которых день рождения был накануне в один день), не проверил, что в доме с едой. Он спустился вниз и увидел очередную записку от отца, подсвечивая себе Люмосом. Тео взялся за неё — и вдруг…
…его дёрнуло за пупок, скручивая в проволоку, тащило куда-то вдаль, пока он, наконец, не очутился в каком-то странном месте.
— О, Тео! — отец зажёг свет, войдя в комнату. — Я ждал тебя час назад. Успел забеспокоиться, — хмыкнул Магнус Нотт.
Неожиданно для Теодора, он всунул в зубы маггловскую сигарету и подпалил движением руки. Огненная магия была семейной традицией.
— Отец, что это за место?
— Это… по правде говоря, я не знаю, что это за место. Когда-то давно отец твоей матери подарил нам на свадьбу этот тихий коттедж. Где-то в Йоркшире. Не в курсе, — он махнул рукой. — Здесь всё равно всё маггловское и никто никогда не жил. Мой бедный свёкр, твой дед, верил, что я тоже пытаюсь укрыться от Тёмного лорда…
Тео заметил, что отец стоит в маггловской футболке и джинсах, не скрывая рукав.
— Его удар хватил, когда меня взяли вместе с Роули. Но я был чист. Я не врал тебе, Тео, — он присел в кресло напротив дивана, куда упал после перемещения младший Нотт. — Твоя тётка так и не простила мне этого. Ну, ты знаешь бестию Гестию.
— К чему ты это, пап?
Магнус Нотт сделался предельно серьёзным.
— К тому, — он наклонился вперёд, опершись руками о колени. — Я знаю, ты дружишь со своими приятелями… Гэмп чистокровный, спору нет, хотя его родители и были на стороне Дамблдора, а вот другие…
— Что ты имеешь в виду?! — Тео начал злиться.
— Сынок! — взгляд Магнуса стал жёстким. — Мы не можем игнорировать факты. Я виделся с несколькими… знакомыми по тем годам. Некоторые из них уже давно отринули юношеские убеждения, но то, что случилось, показывает неумолимость возвращения. Тёмный лорд, — с патетическим торжеством продекламировал он, — вернётся. Обязательно вернётся. И заставит всех нас, каждого, кто нёс эту метку все прошедшие годы, служить ему вновь.
— Ты намекаешь, что мне стоит примкнуть к нему?
— Нет. Я не желаю стать для тебя тем, кем стал для меня твой дед. Он обманом вынудил меня войти в этот круг, который оказался пирамидой, построенной на смерти. Пожиратели смерти не просто были названием этого круга, о, нет. Каждый из них считал, что увеличивает своё личное могущество, принося в жертву магглов и попадающихся под руку магов. Грязнокровок, полукровок, детей, взрослых… ты читал, что двадцать чистокровных родов сгинули за три года войны, я помню это как сейчас!
Он сорвался на крик и встал, снова достав сигарету.
— Это всё случилось как раз потому, что рьяные последователи Тёмного лорда, и твой дед среди них, верили, что могущество одного мага важнее, чем могущество магического сообщества. Роберт Нотт погиб от палочки аврора Скримджера, который потом погиб от палочки Эйвери, примкнувшего с некоторыми отщепенцами к последователям Гриндевальда. Я говорю не для того, чтобы ты мстил.
Тео с некоторым оцепенением слушал отца.
— Они не знали тогда, что усиливают только одного человека. Тёмного лорда, что ставил эти метки, эти рабские клейма, на каждого, кто приходил под его знамёна. Отребье из Лютного дралось насмерть, лишь бы получить эту метку, я помню, как косой Джон откусил чей-то нос, чтобы стать достойнейшим — и как на моих глазах этот выродок получил от маггловского аврора пулю в лоб.
Трясущимися руками Нотт-старший наколдовал себе воду в стакане.
— Тогда мы все радовались, ликовали, что Тёмный лорд сгинул. Но настали тяжёлые времена. Я никого не убил за время террора, и я никого не убил бы вновь — и потому я здесь, а не в Азкабане рядом с Лестрейнджами и Мальсиберами. Но сейчас… если — нет, когда он вернётся… он заставит всех нас привести своих детей к нему на заклание. Чтобы уже вы сеяли хаос и жертвовали собой, чтобы вы привели его к могуществу. Ему плевать на всех вокруг, кроме себя и своей силы. Понимаешь, к чему я толкую?
Теодор встал. Он был почти вровень ростом с отцом.
— Ты хочешь, чтобы я бежал сюда вместе с друзьями, когда он придёт?
— Он знает, что у меня есть особняк в Лондоне. А если он не знает, то ему скажет Малфой, чтобы выкрутиться! Малфой — сука, но он выкрутится так или иначе. А мы с тобой — нет. Я же знаю, что ты слишком честный слизеринец. Мой сын.
Он положил руку на плечо Тео и сморгнул слёзы.
— Поэтому, — слёзы продолжали течь из его глаз. — Сынок. Пожалуйста. Когда Он вернётся… не просто скройся здесь. Этого мало, а потому… убей меня. Гестия прикроет тебя, я знаю это абсолютно точно, она у меня в долгу, и я сообщу ей, что так и будет.
Тео в шоке отстранился от отца.
— Ты… ты… как ты смеешь! Как ты смеешь такое говорить!
— Я плохой отец… — плакал Магнус Нотт. — Но я буду ещё более плохим отцом, если ты окажешься в этой ловушке, ловушке выбора. Не нужно выбирать, сын. Выбор уже сделал я. Не думаю, что мы встретимся этим летом ещё раз. Передавай привет от меня своим друзьям.
Он всучил в руки Теодору кулон и оттолкнул его от себя. Кулон тотчас оказался порталом, что вернул Тео, разбитого, ущемлённого, раздавленного этим разговором обратно в Нотт-холл, Актон, западный Лондон.
* * *
Дин и Арчи отправились на Формулу-1. В этом году Тео туда не поехал — настроения не было. Он несколько дней хандрил после того разговора с отцом, а потом… встал и собрался. Человек, который решил стать политиком, проговаривал он как мантру, должен был готов принимать и исполнять сложные решения.
Гораздо более сложные, чем того требует его возраст или социальный статус.
В конце концов, он уже ввязался в эту игру.
Вместо того, чтобы хандрить, Теодор уже неделю писал свой политический план. Сначала он провёл несколько часов в редакции Ежедневного пророка в Косом, где ему за два сикля предоставили неограниченный доступ к архиву подшивок за все годы (то бишь, с 1893), чтобы он мог ознакомиться с разными программами министров прошлого.
Теодору предстояло сформулировать свои мысли по множеству разных тем, чтобы не просто быть человеком, который предлагает выступать за всё хорошее и против всего плохого, пытаясь угодить каждому, а политиком, Политиком, который представляет набор идей — и предлагает набор мер для их реализации.
В частности, для себя Тео выписал следующие темы.
Магглы. Первая и самая острая тема, связанная как с растущим технологическим преимуществом магглов, так и с тем, что магические резервации становились всё более и более сильно окружены магглами со всех сторон.
Статут Секретности — вытекающая тема из первой.
Отношение к статусу крови. Чопорное британское общество с трудом приняло магглорождённого Лича, чьё избрание было выгодно лишь Тёмному лорду, укрепившему многих консерваторов в настрое против Дамблдора, сторонника открытости «новой волне магов».
Министерство магии. К своему удивлению, Теодор обнаружил, что Министерство является самым большим местом приложения труда в Магической Британии. Большинство выпускников Хогвартса шло каждый год именно туда — клерками, занимающимися стандартизацией толщины стенок котлов, правоохранителями, патрулирующими улицы магических и маггловских городов, обеспечивающими статут и контролирующими популяции магических тварей. Некоторые устраивались в отделы тайн, устранения магических инцидентов и катастроф, да и в целом — основная масса людей в Магической Британии, работавших в Министерстве магии, занималась сокрытием магии от магглов.
Далее шли темы справедливого распределения знаний и ресурсов — важная тема для консерваторов. Монополисты хотели сохранения монополий (и запрета на импорт из альтернативных источников), старые семьи — разрешения на использование кровной и тёмной магии, недоступной для большинства из-за отсутствия книг, помещений, ресурсов.
На предпоследнем месте стоял вопрос об образовании — как нельзя более актуальный для Теодора. Это предвыборное обещание он уже дал. Собственно, бесплатное образование для магглорождённых было достижением министра Спэвина, который при этом ограничил применение ими колдовства — что затем было распространено на всех студентов Хогвартса, а не только магглорождённых.
Финальным аккордом были налоги.
Тео с удивлением узнал, что налогообложение в Магической Британии было явочным — специальная комиссия Визенгамота могла назначить визит команды авроров в обход Министра магии в любое заведение, чтобы проверить прозрачность и чистоту уплаты налогов. В настоящее время все честные дельцы платили пять кнатов с каждого сикля в министерство. С этих денег жили все отделы и департаменты, ну, а «дополнительную ликвидность», которую привнёс министр Лич и не отменили его последователи, давали маггловские деньги, которые конвертировались в Гринготтсе в галлеоны по официальному, так же облагаемому налогом (дважды — у людей и гоблинов) курсу.
Выписав эти основные позиции, помимо дополнительных (права родственников преступников, правила расселения в маггловских кварталах, разрешённые способы перемещения по миру магглов, единые стандарты международной коммуникации, права сквибов), Тео пришёл в ужас и восторг одновременно.
И приступил к кипучей работе.
* * *
В середине июля ребята всё же вытащили превратившегося в «бледного книжного червя» Теодора Нотта на улицу. Предлог был благостный — Дин, живший на два дома, в Нотт-холле и с родителями, обнаружил, что его подрастающий младший брат — магглорождённый сквиб: он, в отличие от остальных домочадцев Томасов, видел, как на фото из школы, составленных Колином в небольшой альбом, люди двигались. Рядовые магглы этого видеть не могли.
При этом Дин точно был уверен, что брату не придёт письмо в Хогвартс.
— У меня, когда я был мелкий, были выбросы. Ну, это я теперь понимаю. На улице меня потому и уважали — когда копы приехали, чтобы взять с поличным пацанов с этажа выше, я испугался, и их машина не доехала до нас, а подлетела на кочке, как на трамплине, и приземлилась крышей вниз. Сами копы остались живы, но им явно было не до пацанов в тот раз. А у мелкого вообще ничего, никогда, а ему уже девять.
— И что ты предлагаешь? — Теодор щурился от неприятного солнечного света. Ещё бы, после трёхнедельного заточения в четырёх стенах с газетными подшивками, бумагой и собственными мыслями.
— Ну, я думаю, среди чистокровок сквибы — обычная история.
Чтобы действительно развеяться, ребята потащили Тео по невиданному им досель маршруту — через весь Лондон, по подземке к настоящему входу в Косую аллею, паб «Дырявый котёл». Туда они заскочили после гонки в этом году, чтобы вернуться домой, и туда же, в ответ на поздравление (из вежливости, разумеется!) лорд Лонгботтом пригласил Теодора в этот раз. Нотт, разумеется, отказался.
И вот теперь, настрадавшись от грохота и шума в подземных тесных маггловских поездах, Теодор вместе с друзьями шёл в смешанном расположении духа к центральным достопримечательностям Лондона — Вестминстерскому аббатству и Биг-Бену.
— Обычная, — согласился Нотт. — Я как раз читал накануне, что предлагал Абраксас Малфой, кандидат от консерваторов в Министры в семидесятых, по поводу сквибов.
— Так, и что же?
— Как ты думаешь, что мог предложить дед Драко?
— Я теряюсь в догадках, — фыркнул темнокожий подросток.
— Выгнать их в мир магглов? — предположил Арчи.
— Почти. Он предложил их принести в жертву, чтобы за счёт остатков магии в их телах и душах отделить магический анклав Лондона в отдельное пространство, как это в восемнадцатом веке сделали с помещениями Министерства.
— Там принесли в жертву сквибов? — с ужасом вытаращился на него, забежав чуть вперёд, Артур.
— Нет, там принесли в жертву русалок из Темзы, оборотней из близлежащих графств, кентавров всяких и огромное число других магических тварей, обосновывая это Статутом, — Тео покачал головой. — А сейчас, уже полвека, в Артиуме Министерства стоит фонтан, поставленный кающимися волшебниками в ознаменование единства магических рас.
Ребята с трудом протиснулись через большую толпу индийских или пакистанских туристов, говоривших на с трудом узнававшейся вариации английского.
— Я думал, чистокровные считают, что кровь это не вода, — протянул Томас.
— Судя по тому, что я слышал, у нас так и считают, — насупился Гэмп. — Это на Слизерине они занимаются человеконенавистничеством.
— Просто исконно Тёмные рода, типа Блэков или Монтегю, всегда состояли из эгоистов, которые тряслись за свой социальный статус, — менторским тоном пояснил Нотт. — Вон, посмотрите на Уизли, которые ещё в прошлом веке учились и на Слизерине, а не исключительно на Гриффиндоре. Они и сейчас эгоисты, каждый второй, если не первый!
Ребята рассмеялись. Неприязнь Тео к Уизли (кроме одной) была им хорошо известна. Когда на передовице Ежедневного пророка была выпущена хвалебная статья про семейство Уизли, которое посетило Египет, выиграв Министерскую лотерею (Тео тут же подумал, что розыгрыш был весьма волшебным и не независимым от Дамблдора), всем тут же стало ясно, кто именно был любимым ребёнком Уизли — высокий красавец с серьгой в ухе в центре кадра был объектом родительской любви, а остальные сыновья, особенно Рональд, и вовсе как будто не замечались отцом и матерью.
Конечно, колдография не передавала реальные эмоции, а мистера и миссис Уизли Теодор видел лишь мельком несколько раз в жизни, но ему хотелось верить именно в такую картину мира.
— Так а почему ты думаешь, — продолжил развивать тему Томас, когда друзья вышли из Гайд-парка к какой-то арке. — О, это Арка Веллингтона. Дальше там резиденция Королевы Елизаветы, Букенгемский дворец. Почему думаешь, что сквибы не помогают друг другу, а им не помогают их родственники? Вон, взять этого вашего Яксли.
— Букенгемы, кстати, это магические аристократы середины шестнадцатого века, один из них даже в маггловских войнах поучаствовал. Яксли — чиновник министерства, хоть и из старой гэльской семьи. В Уэльсе и Шотландии всё иначе, не могу сказать наверняка, но, вон, тот же Симус в Ирландии рассказывал, что там лепреконы женятся на вейлах и живут бок-о-бок с волшебниками. В Англии это было бы недопустимо.
— К тому же Яксли оплатил своему племяннику маггловское образование, — поддакнул Дину Артур. — И подарил место для мастерской.
Ребята прошли Грин-парк и вышли к Букенгемскому дворцу. Воскресный день и толпы туристов не располагали к тому, чтобы продираться ближе, чтобы посмотреть на каких-то гвардейцев, о которых рассказал Дин, и они зашагали дальше, к Вестминстеру.
— Ага, а Захария ещё рассказывал, что у его тётки приятельница своего сына-сквиба, единственного наследника, обручила с какой-то бедной волшебницей и хочет, чтобы их дети унаследовали её состояние.
— Я могу лишь сказать, что читал истории, как Гонтов сажали в Азкабан в прошлом веке каждые десять лет, что те сжигали детей-сквибов, своих и чужих, в чудовищных ритуалах приращения магической силы, — фыркнул Нотт. — Я это к тому, что чистокровные традиции не дают единого представления на проблему сквибов. Это и есть Биг-Бен?
Башня на берегу реки с огромными часами, «настоящий символ Британии», как горделиво заметили проходивший мимо мужчина, что вёл за собой группу туристов откуда-то из Европы, судя по говору.
Теодор оставил свои мысли при себе. Конечно, Биг-Бен и в целом центр Лондона внушали, но по меркам магического мира это было сущей ерундой. Хогвартс и даже замок в Дувре были ближе его мироощущению.
Подумав об этом, Теодор поймал себя на мысли, что ему, как чистокровному магу, действительно проще себя ассоциировать с высоким, поздним Средневековьем или ранним Новым временем. Он читал, что в начале девятнадцатого века, после войн в Европе против Наполеона, ставшего лидером магов и магглов во Франции, британские колдуны начали исследовать мозги магглов, чтобы понять, почему те развиваются, когда маги «стагнируют», что бы это не значило. Глядя вокруг, он согласился с теми магами.
Эту мысль стоило обдумать отдельно.
Ребята, болтая о том, что квиддичная сборная Уэльса не смогла собраться из-за противоречий между игроками отдельных клубов (Пророк всю неделю смаковал этот конфликт, завершившийся отравлением загонщика ловцом), затащили Тео снова в подземку. Теперь ехать было недалеко, и вскоре они вновь поднялись на белый свет.
Дырявый котёл оказался местечком, тоже берущим свои корни в раннем Новом времени. Узкие бревенчатые своды, полумрак, покрытые свечным нагаром потолки… общая немытость и неухоженность, чесночная вонь и грохот звуков, всё это навевало мысль о том, что заведение отстало от окружающего маггловского мира на добрые сотни лет.
Пройдя мимо оживлённо обсуждающего что-то с престарелым магом в ночном колпаке и штанах с подтяжками поверх мантии бармена, они вышли на задний двор мимо уборных, где кому-то явно было нехорошо.
— И что это за стена? — хмыкнул Теодор. — Вот этот кирпич, да? — он дотронулся пальцем до кирпича, явно обладающего особым значением в ряду прочих. Рунная цепочка, светящаяся неярким светом серебристой магии, разошлась в тот же миг по остальной кладке, запуская реакцию чар — и через считанные секунды перед ними образовался проход.
— Вообще-то, — буркнул Артур с палочкой в руке, — его надо палочкой касаться, а не пальцем.
Ребята рассмеялись.
— Так что, вы хотите теперь к Яксли отправиться? — спросил Тео. На часах было два часа дня. — Я бы не отказался перекусить.
Вариантов перекуса в Косом было несколько, и на этот раз ребята выбрали кафе «Вальпургиева ночь», что было в тупике за магазином Олливандера. Почему-то на улицах было несколько больше авроров, чем обычно, а на витрины заведений несколько усталых магов заклинаниями клеили какие-то листовки.
— Что это здесь написано?
Тео подошёл к витрине «Всё для квиддича». На самой витрине располагалась новая модель метлы, «Молния от Нимбуса и Кармедии» с пометкой «невероятная модель к Чемпионату мира 1994», а прямо рядом с названием метлы снаружи приклеили объявление.
«ВНИМАНИЕ!
Министерство Магии информирует.
ВОЛШЕБНИКИ И ВОЛШЕБНИЦЫ, ИЗ ТЮРЬМЫ АЗКАБАН СБЕЖАЛ ОПАСНЕЙШИЙ ПРЕСТУПНИК, СИРИУС ОРИОН БЛЭК ТРЕТИЙ. КАЖДЫЙ, КОМУ ИЗВЕСТНО О ЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИИ, ДОЛЖЕН НЕМЕДЛЕННО ВЫЗВАТЬ АВРОРОВ».
— Азкабан? Сбежал?! — изумились друзья.
— Вот вам и Блэки.
Побег волшебника из Азкабана был сверхъестественным сам по себе. Буквально неделю назад, до скандала с уэльсцами, туда ездил Фадж, взамен на поддержку консерваторов на минувших выборах отчитавшийся о сокращении сроков особо опасным заключённым, бывшим Пожирателям. С трёх пожизненных сроков им сократили наказание до двух, что обозреватель Скитер высмеивала на все заплаченные ей деньги, ведь мало кто и так покидал Азкабан живым — и тут побег.
Дойдя, наконец, до кафе, ребята расположились за столиком у окна, куда вскоре пришла юная официантка принять у них заказ.
— Добрый день, уважаемые господа, чего изволите? — спросила девочка смутно знакомым голосом, опустив глаза на блокнот, в который она намеревалась записать их пожелания. Теодор нахмурился. Конечно, этот передник на тощем высоком теле, белые колготы и чепчик мало ассоциировались у него с обладательницей похожего голоса…
— Пёркс? Салли-Энн? Это ты? — выдохнул Гэмп. Девочка-официантка дёрнулась, как от пощёчины, но промолчала.
— Чего изволите? — переспросила она. — Я готова принять ваш заказ.
Её выдал всхлип, который она попыталась замаскировать.
— П-пожалуйста, мне рыбный суп, — нашёлся, наконец, Теодор, — и бифштекс без гарнира.
— Мне то же самое, — кивнул Дин.
— Энни, как же ты… — прошептал Гэмп.
— Вы будете заказывать?! — прошипела она, мотнув головой на Гэмпа. Тот подался назад, чуть не слетев со стула. — Если нет, то ваши блюда скоро будут готовы.
Артур так ничего и не сказал — подождав ещё пару секунд, официантка развернулась на каблуках и ушла, пытаясь, как и другие, более взрослые работницы, покачивать бёдрами. Перед ребятами возникли, как по волшебству, пустые тарелки, приборы и стаканы воды. Тео видел, что это были специальные сложные чары перемещения, которые задействовали официанты при активации какого-то артефакта, но сами чары ему были не знакомы.
— Тео, давай уйдём, — тихо сказал Гэмп. — Я разбит и уничтожен. Давайте уйдём, ребят.
— Мы уже сделали заказ, ты же знаешь, что всё равно надо перекусить.
— Тео, я сам предложил это место. Думал, что мы посмеёмся с того, что здесь специально обслуживают официантки, которых по вечерам клиенты могут снять, чтобы переместиться в комнаты выше. А теперь мне не-сме-шно, — сказал он по слогам, наклонившись вперёд, так, чтобы его слышали только ребята. Те промолчали. Они уже собирались, действительно, встать и уйти, когда к ним в таком же переднике подошла взрослая колдунья с подносом с едой, леветируемым палочкой.
— Ваша еда, господа волшебники, — с сердитым, перекошенным лицом она чуть ли не швырнула в каждого из них тарелки с супом, в том числе и Гэмпу. — А теперь послушайте. Не смейте тревожить более мою дочь! Нам с Салли-Энн очень нужны деньги, но не смейте очернять её репутацию! Она уже сосватана за Нарендру Зарендара. И как только войдёт в возраст, этот порядочный маг возьмёт её в жёны — и я не желаю слышать, чтобы какие-то дети чистокровных богачей уродовали жизнь моей дочки!
Закончив тираду, женщина резко удалилась. Гэмп, до того подавленный, стал изумлённым. Покачав головой, ребята приступили к обеду.
Если в Лондоне было тепло и солнечно (что не было типичной погодой для столицы Альбиона, но скорее нормой для середины июля), то в куда как более северном Лидсе было пасмурно и свежо. Низкие, клубящиеся облака стремительно двигались на запад, отодвигая с Северного моря грозовой фронт.
— Почему каждый сраный раз, когда мы оказываемся в этом городишке, — прошипел Гэмп, злой после «Вальпургиевой ночи», как Моргана на Мерлина, — и я каждый сраный раз наступаю в эту сраную грязь новым кроссом!
— Экскуро, — спокойно произнёс Тео. — Не благодари. Не нужно так переживать, видишь, у Перкс всё будет хорошо.
— Это тебе не нужно переживать, не ты же ей отправлял портреты на Рождество, — Артур зло сплюнул в лужу. — Какой-то пакистанец, надо же. Мать продала её просто, вот и всё.
Теодору пришло в голову, что он не знает, какой правовой статус у магов-иммигрантов, как те же Патил, что обучались в Хогвартсе как британцы, но сами вели себя как индусы. Бут рассказывал, что та из них, которая райвенкловка, и вовсе развела в женской спальне хиромантию и вонь.
— Не твоя проблема, Арчи, найдёшь новую невесту. С образованием.
Из-за угла на ребят вышли аж четверо авроров с палочками в руках. Они не проявляли агрессии, лишь скользнули по мальчишкам взглядом, и прошли мимо, но Тео едва сдержал страх.
— Больше не колдуй, а то копы запалят, — шепнул ему Дин. Нотт кивнул и убрал палочку в карман.
— Подарю тебе кобуру на Рождество, — заметив это, буркнул Гэмп. — Ты ещё в задний карман запихни, чтобы сесть и сломать. Придурок.
Он вырвался вперёд, зашагав прямо по лужам, и первый добрался до знакомого дома. Покачав головой, друзья ускорили шаг, и тоже остановились перед крыльцом. В отличие от предыдущего года, на фасаде не было никаких упоминаний о «мастерской Донован» или хотя бы «мастерской Яксли», хотя судя по виду крыльца, по нему часто ходили ногами.
Гэмп нервно сбросил руку темнокожего приятеля, что попытался что-то шепнуть ему на ухо, и поднялся наверх. Дверь оказалась не заперта, и сначала Артур, а затем и переглянувшиеся друзья проскользнули внутрь.
В «рабочей» зоне, которая прошла пару лет назад ремонт, царило запустение. Кто-то будто бы в ярости прошёлся, обрушая то, до чего дотянулся, и ломая то, что нельзя было забрать. Кассовый аппарат, стоявший на прилавке, за которым были полочки с рубашками и сорочками, был на месте, почерневший и вогнутый. Где-то во внутренних помещениях играла какая-то музыка.
— De vu shkamechti vtotvchr nedsmnoy o sta lasty, — вдруг раздалось оттуда пение на непонятном языке. — Yatebanariso val yatebanariso val tolkotak inepoznal tvo ey lub vy…
Грустная мелодия, явно исполненная не самым трезвым человеком, оборвалась, но игра фортепиано продолжалась. Теодор зажёг шарик Люмоса на ладони без палочки (Дин шумно выдохнул, явно впечатлённый) и шагнул в коридор. Невежливо было вторгаться в частную собственность так, но это уже был не первый раз для него в этом доме.
Ступая так, чтобы их было неслышно, ребята, под продолжающееся пение, прерывающееся шумными глотками, шли вперёд. В первой комнате направо по коридору, откуда когда-то торчали две пары ног (тогда Теодор ничего не понял — он и сейчас не до конца понимал анатомию того, что там происходило, но хотя бы понимал смысл), на полу лежал какой-то матрас, а на тумбочке стояла пустая бутылка маггловского пива. В некотором отдалении валялась опрокинутая детская кроватка, а рядом с ней — какой-то ящик, тоже, видимо, с бутылками. Больше в комнате ничего не было.
В зале, которым кончался коридор, и сидел Джереми Яксли, играя на большом чёрном фортепиано (в детстве у Ноттов стояло похожее, и домовичка могла заколдовать его, чтобы оно играло рождественские гимны. А, может, это бабушка играла музыку — Тео уже и не помнил, ведь отец продал инструмент одним из первых). То и дело ошибаясь в нотах, он продолжал играть левой рукой, правой держа бутылку с каким-то пойлом, которое пил.
— Дрянь! — взревел вдруг он, и с размаху швырнул в стену рядом с ребятами. Нотт инстинктивно выставил щит Протего, который, разумеется, не помог против осколков, больно чиркнувших его по ногам. — Кто здесь!
Яксли вскочил. Его шатало.
— Джереми, это Нотт и Гэмп, ваши первые покупатели, — твёрдо и зло сказал Артур, выступая вперёд. — Ты помнишь нас?
— Нотт… Гэмп… помню, ага, — он сел обратно на стул, обхватив голову руками. — Боже мой, Нотт и Гэмп…
Яксли рассмеялся безумным смехом и вдруг завалился на пол.
— Агуаменти. Эннервейт.
Теодор был не настроен на сентименты. Царапины на ноге жглись неприятной болью, впрочем, больше его ничем не зацепило, а парни и вовсе остались целы.
Полежав под струёй воды, растрёпанный Джереми сел на полу, а затем, ухватившись за протянутую руку, рывком поднялся на ноги.
— Спасибо, — сухо и горько сказал он. — Мне этого не хватало. Последние два дня. Могу я попрость ещё… прибраться в том углу?
Он показал на дальний угол, где под окном было явно плохо самому Джереми, а рядом стояли и лежали опустошённые бутылки.
— Только бутылки не надо, пожалуйста. Я их сдам Огдену.
— Эванеско, — скомандовал Теодор, и грязь ушла. — Что у тебя здесь случилось, Джереми? Где Аделаида? На вас напали?
Яксли издал болезненный стон и снова сел на стул, схватившись за голову.
— Это долгая история, честно. Я сам виноват в своих грехах. Мой отец погиб, разбившись на ковре-самолёте, когда моя мать была беременна. Дядя Корбан считает, что именно это лишило меня магии, и я родился сквибом. Вы и так это знаете, мне нечего стыдиться.
Он икнул.
— То, что у меня не оказалось магии, было семейным позором. Мать отреклась от меня и ушла преподавать в Дурмстранг, а с семейного древа меня выжгли. И вот три года назад сын дяди Корбана, этот ублюдок, оказался впутан в историю с магглами. Он давал себя им любить в… ну… и, короче, заразился от них какой-то дрянью. Хуже проклятья. Ничего не могло его вылечить, и в том году он умер. А у них с тёткой других детей и не было — дядя занимался всяким в прошлую войну, и не сложилось.
Яксли перевёл дух, явно поискав глазами, что бы выпить. Теодор трансфигурировал из обломка бутылки стакан (чем тут же возгордился! Пусть стакан и вышел тёмно-зелёным), а Гэмп, что было неожиданностью, с не своей, а изъятой в Хогвартсе палочкой наколдовал туда воды. Джереми благодарно кивнул.
— Дядя заключил со мной договор. Мой первый сын, коль он родится магом, должен был стать его наследником и воспитываться в его семье. И вот, я получил от него карт-бланш, о каком не мог мечтать, очаровал свою первую детскую любовь, почти достиг семейного счастья — и тут три недели назад дядя явился и забрал у нас Генри. Он не слушал меня, не слушал Аделаиду, и ушёл… Мне пришлось признаться. И она ушла, ушла, разгромив всё наше счастье. Принесите пива, пожалуйста.
Секунду спустя он поймал бутылку, кинутую ему Дином, и зубами открыл её.
— Ненавижу себя за это… простите, ребята. Теперь больше нет никакой мастерской. Аделаида убралась к матери, отправив в Министерство сову, что выходит из нашего брачного союза. Я бесправный сквиб, поэтому эта сука Амбридж не стала даже спрашивать моего мнения! А в магии мы всё равно были браком не сочтены правильным… теперь дядя получил всё, что мог желать, и у него есть наследник — а я, сирота и сквиб, снова никому не нужен.
— Но ты же чем-то занимаешься, — сказал ему на это Нотт.
— Да. Я могу пойти работать в любой бар в Лондоне или Эдинбурге. Играть там на пианино, вместо чар. Такая вот мартышка, сквиб-музыкант. Могу податься в Министерство и переводить с русского, зря я что ли закончил Оксфорд по русской литературе? Только кому я там нужен, когда руководит департаментом Крауч, для которого моя фамилия — что та красная тряпка, ведь дядя-то едва отмазался от Метки!
Он рассмеялся нервным смехом и вновь пригубил пиво.
— Неужели сквибам нет места в магическом мире? — отчаянно спросил Дин.
— Место есть, только его не найти, — после отрыжки сказал Яксли. — Самые богатые альфонсы Европы — сквибы, ведь они не смогут аппарировать к другой любовнице после секса с первой. Самые востребованные экономисты в Штатах — сквибы, ведь они не обманут, заколдовав цифры в отчётности. Только в Британии, пока Дамблдор двигает магглокровок, а консерваторы запрещают тем руководить отделами министерства, никто не вспоминает о сквибах. У моего приятеля в Оксфорде дядя был сквибом, он разбился на гонках Формулы один в семидесятых! Вот там — да, реакция и знакомства с волшебными средствами помогают найти себе место.
Он разочаровано вздохнул.
— Я даже не предложил вам сесть. Короче, ребята, нет больше никакой мастерской в Лидсе. Я знаю, что вы зашли за формой на следующий год… мы, кстати, планировали расшириться в этом году, брали заказы… всё пошло прахом. Напишите ей письмо, может, она ответит… Только не гворите, что я вам всё рассказал. Она ненавидит меня, так пусть не переносит ненависть на других причастных.
Яксли развернулся к пианино, всем видам давая понять, что разговор закончен, и ударил по клавишам, одновременно запев.
— Podvlastny magu den I noch I dazhe svet planet! I vsemoguch ticharodey ivtozhe vremanet!
Дин тяжело вздохнул.
— Пойдём, что ли, ребята.
* * *
В связи с обозначенной Джереми проблемой, Тео и компании пришлось сразу же, вернувшись домой, начать пересчитывать финансы. Конечно, у них в целом не было проблем на этот год, однако на следующий, при текущих темпах потребления денег, они могли бы начаться. Сидя в гостиной под светом маггловской люстры, они обсуждали проблему.
— Там и чемпионат, — протянул грустно Гэмп. — Я уже читал буклет. Просто так аппарировать туда даже местным магам не разрешат, чтобы не создавать напряжение на магглооталкивающие чары. В Девоншире уже отвели местность под возведение арены, где будут играться матчи, огромные трибуны, инвестиции. Всех магов, и туристов, и тем более наших, обяжут покупать не только билеты на матчи, но и абонемент на проживание в собственной палатке на участке. Все там будут, Диггори даже заранее уже позвал свой день рождения там справлять всем факультетом.
Закончив говорить, он посмотрел на Тео глазами грустного кота.
— Я возьму деньги у родителей. Кинжал нашёл работу, — решительно заговорил Дин, — и теперь у нас водится лишняя сотня фунтов. На школу себя соберу с их помощью. Я и так многим вам обязан, Тео…
— Мы могли бы продавать наши услуги, — продолжил ещё более грустно Артур, — но холст я потратил на эту картину, а прежний пришёл в негодность. А они дорогие.
Под услугами он подразумевал свои рисунки, конечно же. Неделю назад он закончил картину, на которой стремительно над побережьем летят волшебники на гиппогрифах, причём в волшебниках, пролетающих над этим пейзажем, угадывались черты каждого из друзей Гэмпа, но прямо он этого не говорил. Теперь картина расположилась в гостиной, создавая хоть какой-то антураж, а иногда — даже запах морского бриза и звуки взмахов крыльями.
— Собственно, подводя итог, — Тео подвёл на листе бумаги черту, — на следующий год нам надо отложить много денег, а в этом — затянуть пояса. Но так не выйдет, потому что третьекурсникам что? Правильно. Даётся право на выход в Хогсмид.
Гэмп в отчаянии откинулся на спинку дивана, заложив руки за голову.
— О, ну, должен же быть какой-то выход! Давай отправим Огдену все бутылки твоего отца из подвала, пусть он хоть десяток галлеонов заплатит. Мелкий Джим постоянно рассказывает, как им не хватает бутылок, когда у него просят в долг!
Тео распахнул глаза.
— Ну конечно же!
Письмо мистеру Огдену ушло в тот же вечер. Тео предлагал сначала посчитать бутылки, а потом уже отправлять письмо, но ребята настояли на обратном — следующая неделя была полна квиддичных матчей, почти каждый день в разных частях страны игрались дерби и отборочные, а Огдены слыли большими поклонниками этого вида спорта, хотя и, по словам Арчи, были все, как один, похожи на бочонки со своим собственным же огневиски.
Пересчитывать бутылки было нелегко. Некоторые из них от времени помутнели, какие-то затронула (и к глубокому удивлению ребят) прожгла фиолетовая плесень, чуть убавившаяся в объёмах за половину лета, а некоторые и вовсе относились не к огневиски, а к вину и маггловским напиткам.
— Вот это вот странно, — Дин почесал нос, поставив на стол вторую бутылку к первой. На первой была наклеена маггловская этикетка, почти развалившаяся за время нахождения в подвале, а на второй — заклинанием приклеена гравюра несуществующего магического городка «Огден-тауна», где, якобы, разливалось пойло. Сами бутылки были идентичны. — Другие бутылки не так похожи на маггловские.
Всего бутылок оказалось сто тридцать две. С учётом того, что копились они с 1986 по 1991 год включительно, это было не так много, как ожидал Нотт. Их можно было классифицировать на три равные кучки: наиболее старые — правильные, четырёхугольные бутылки из горного хрусталя, средней старости — стеклянные, но четырёхугольные, и наиболее новые — абы какие, разной формы, объединённые лишь фирменной этикеткой.
— Кризис, — хмыкнул Дин. — Что? Из телевизора постоянно всё детство слышал это слово. Шахтёры, вон, бастовали, вот и кончился хрусталь.
В ответном письме, прилетевшем глубокой ночью, мистер Огден сообщал, что, к сожалению, не принимает в оплату за товар бутылки, однако готов рассмотреть возможность выкупа крупных партий (от 20 единиц) бутылок «старого образца» за три галлеона. Каждая ли стоила три галлеона, или все вместе — решительно не было ясно, но продолжать переписку у мальчишек не было сил.
Впрочем, уже на следующей неделе сделка состоялась, и Теодор Нотт получил на руки ключ от банковской ячейки со ста восьмьюдесятью шестью галлеонами, отдав взамен три ящика со всеми старыми и средне старыми бутылками приказчику мистера Огдена, мистеру Хантеру, неприятному мужчине с повадками торгаша. Это увеличило состояние мистера Теодора Нотта и его друзей в два раза.
После того, как прилетели письма из Хогвартса, Теодору пришлось-таки отправить сову отцу. Он этого решительно не хотел, ему было даже противно думать о родителе после той злополучной беседы, но необходимость подписать разрешение на Хогвартс себе и названному брату от этого никуда не исчезала.
Письмо вернулось в тот же день, подписанное кривым почерком. К нему шла записка.
«Сынок. Я знаю, что ты зол на меня. И всё же обстоятельства подтверждают мою уверенность. К сожалению, то, о чём я думал, не показалось ни мне, ни моим знакомым. Блэк бы не сбежал из Азкабана, если бы не был уверен, что его хозяин вернётся, и это только первая ласточка. Когда всё случится, будь готов. МН».
Тео пробежался по ней глазами и кинул в камин, после чего поставил друзей перед фактом — они все трое должны были научиться применять защитные чары до конца августа.
— А есть какое-то описание? Ну, типа, пособие, — спросил Дин, когда с первого раза его палочка выдала лишь хилое потрескивание.
— Есть книги Локонса, можешь прочитать, пока мы их не сожгли, — огрызнулся Артур. У него палочка тоже выдала искры — но в сторону руки. — Я вообще не могу этим колдовать, — слово «этим» он выделил голосом, как бы подчёркивая, что ему совершенно некомфортно. — Проще уж сразу беспалочковой магии учиться.
— Нет-нет, парни, давайте ещё раз попробуем. Смотрите, нужно очертить овал кончиком палочки…
Со второго и третьего раза у них вновь ничего не получилось. Теодор сначала грешил на то, что ребята не до конца понимают механизм проведения воли — ведь магу, как он убедился в разговорах с Локхартом и Магконагалл, необходимо было прежде всего сформировать образ будущего, которое он хочет достичь.
В современном пособии «Теория рун: от древнегерманского письма до образа западной магии» некая Олимпиада фон Дунканф в переводе профессора Бабблинг указывала, что могущественный волшебник может совершить любое колдовство лишь по своей воле, как легендарные Мерлин, Касчей, Салазар, Кетцаль, Ар-Рашид, Иешуа и другие колдуны древности, однако в современности, чтобы облегчить жизнь, маги в римской и латинской в целом традиции используют проводники (палочки), вербальные формы (заклинания) и руны (в том числе описываемые кончиками палочек в воздухе), чтобы направить магию в форму, наиболее точно подходящую для выполнения действий, представляя себе образ будущего, который хотят сформировать. Тут и могла крыться проблема у ребят.
Эта книга была указана как дополнительная литература для предмета Древних рун, но Теодор, несмотря на цену в аж два галлеона, схватился за неё в магазине и приобрёл, несмотря ни на что. Его райвенкловская часть души пела, осознавая всю прелесть деталей, которые стали выстраиваться в единую картину.
— Тео, я тебя сейчас ударю, если ты ещё раз скажешь, что я должен представить себе серебристо-голубое сияние, окутывающее меня полукругом, — яростно прошипел Гэмп. Его палочка в итоге выдавала шипение и дымок подходящего цвета, но никак не щит. У Томаса дела были немногим лучше.
— Может, поменяетесь палочками? — расстроено предложил Нотт. — Не может же такого быть, что палочка просто не слушается вас. У меня, вон, никогда не было палочки, которую мне подобрал Олливандер, и ничего, слушается…
— Тео, мы идиоты! — воскликнул Гэмп. Ребята удивлённо посмотрели на него. Свет люстры моргнул, за окном раздался грохот грома. Третий день шли дожди. — Всё дело в другом! Помнишь, как у тебя оказалась эта палочка?
Тео скривился.
— Помню.
— Ты выхватил её у меня из рук! Палочка приняла в тебе нового хозяина, ведь ты разоружил меня.
— Что это за история такая, — ломающимся голосом пробормотал Дин, с прищуром глядя на друзей.
— Тогда, получается… — пробормотал Нотт. — Экспеллиармус Дуо! — воскликнул он, резко выставляя палочку на друзей. Обе палочки вылетели из их рук прямо в подставленную им ладонь. — Ну-ка… Люмос! Нокс! Люмос! Нокс!
Обе палочки ощущались так же ровно, как и его собственная.
— Держи, — протянул Тео его палочку Дину, и повторил то же с Гэмпом. Томас покрутил пальцем у виска. — Попробуйте сейчас!
И — о чудо! — у них получилось!
* * *
Впрочем, отрабатывать заклинания друг на друге всё же оказалось глупой затеей. Буквально через неделю, тренируясь в том, чтобы быстро и без лишних движений наложить проклятье недвижимости, «Петрификус Тоталус», ребята уронили Теодора так, что он сломал руку.
В этом виноват был сам Нотт — когда у ребят получились чары простейшего щита, выдерживающие минимальной силы проклятья и заклинания, он предложил им играть в войнушку, как это делали маггловские дети под окнами Нотт-холла.
Тут Тео стоило, конечно, не заниматься перениманием практик у магглов, а приложить все усилия, чтобы вернуть магглоотталкивающие чары на участок дома и привести сам участок, где росли не только маггловские сорняки, но и магическая дрянь, в порядок, но… На это нужны были деньги, или книги со знаниями, или компетентные специалисты. Ничего из этого у них не было, поэтому ребята обошлись тем, что крепче стали заколдовывать двери и окна. В итоге дети и подростки явно не местного населения с начала июля, когда пали чары отвлечения внимания, несколько раз в неделю забирались на территорию Нотт-холла и играли в какие-то перестрелки из палок, рыцарские бои ветками и «сайгонцы-янки», чем бы эта игра не была.
Так вот, «войнушка», которой между завтраком и ужином занимались ребята, делая перерыв на обед, конечно, была продуктивной. Теперь Тео мог ночью с закрытыми глазами, просто представив щит Протего, движением пальца поставить его перед собой. Друзья не обладали его магической силой, что все трое признавали, но тоже делали успехи.
И вот, задумавшись над очередной глубокой мыслью своей будущей политической карьеры, он абсолюнтно глупо подставился под заклинание обоих своих друзей и упал прямо у дверей уборной, повредив при падении правое плечо — да так, что любое движение рукой вызывало ослепляющую боль.
— Придурки… идиоты… как вообще вас земля носит, — ругался сквозь слёзы Теодор, пока извиняющиеся ребята неловко стояли рядом с его кроватью. — Как же больно, о, Мерлин…
— И чего делать? Откуда тут блин костерост! — препирались ребята. — Ты ещё магглам его предложи сдать! А что такого? Что такого? Да то, что вы тут все без документов живёте! Палочки не являются документами магглов, и деньги тоже!
— Мунго, — прохрипел между приступами боли Теодор. — Поднимайте меня и идём вниз. Мунго!
Сказано — сделано. Подняв Тео и накинув на него плащ, ребята помогли ему бережно спуститься вниз (вдобавок к руке ещё и голова болела), после чего левой рукой Теодор кинул порох в камин и шагнул в зелёный огонь. Только сделав шаг в пламя он понял, что не сказал, куда отправляется, но тут же стало не до этого.
В этот раз путешествие было настолько болезненным, насколько это только может быть. Рука горела пламенем, как будто бы тот тёмный дневник Тёмного лорда приложили к ней вместо бинта, а миг перемещения длился словно бы вечность.
Наконец, он вывалился из высокого, ростового камина в большом белом зале. Не имея от боли сил подняться, он так бы и лежал без движения, если бы его не заметили местные маги.
— Так-так… Лили, в третьем отделении какие палаты свободны? Вторая свободна? Туда костерост доставьте, пожалуйста. Ну, молодой человек, — его подняли и ощупали какие-то незнакомые чары, видимо, медицинские, — что же вы так неаккуратно?
Чары мягко и совершенно не больно (Гэмпу стоило бы поучиться!) перевернули Тео лицом вверх, и он увидел приятного мага с светлой бородкой среднего возраста. Его бело-лимонная мантия блистала чистотой, а умные глаза по-доброму хмурились.
— Ну, как вас зовут?
— Те… Теодор, — прокашлявшись от золы (каждый вдох тут же причинил боль — но врач сделал пасс палочкой и боль ушла), — Теодор Нотт.
— Очень приятно. Меня зовут Август Шафик, и вам очень повезло, мистер Нотт — я ведущий целитель отделения педиатрии. Сейчас может быть чуть больно — но мы очень постараемся, чтобы больно не было. Динки!
С лёгким покалыванием по всему телу Тео переместился в какую-то комнату — это он понял по той причине, что сменился потолок. С хлопком к нему присоединился мистер (или доктор?) Шафик.
— Так-так… история болезни Теодора Нотта. Новая? Хм. Вы не обращались к нам все свои… сколько лет?
— Тринадцать, — ответил Тео. Чары обездвижили его, но совершенно не так, как это делал «Петрификус».
— Ага. Меньше, чем сверстники, надо сказать. Итак, история болезник Теодора Нотта, тринадцать лет, чистокровный. Фенотип: европиод, цвет волос: светло-каштановый, цвет глаз: серы с прожилками карего, длина тела: сто шестьдесят девять сантиметров… простите, мне так проще… вес — сорок три килограмма.
Краем глаза Теодор видел, как доктор, освободивший его ото всей одежды и прикрывший чувствительное место какой-то тряпочкой, водит над телом палочкой и колдует искусные чары, проговаривая себе под нос вердикт.
— Анамнез: общее истощение, перелом плечевой кости со смещением, ментальная травма неустановленной природы… к вам применялись ментальные заклятья? — спросил он резким тоном, нахмурив брови.
— Н-нет, проф… целитель, — ответил с заминкой Тео.
— Ну да, если бы применялись, то вы бы и не помнили… Кошмары снятся?
— Да, и часто, — признался Теодор. — Раньше каждый день, в Хогвартсе реже, сейчас раз в несколько дней. Я привык.
— Контакт с магическими созданиями был?
— В десять лет я был свидетелем того, как вампиры убили в Лютном беспризорников, — подумав секунду, рассказал Нотт доктору.
— Это в каком году? В девяностом, получается… помню, я вскрывал тела тех мальчишек. Вампиры почти перешли в дементоров к тому моменту, вам повезло сохранить рассудок, мистер Нотт.
Тео нервно сглотнул. Слова целителя вызвали у него озноб, и он чётко понял, что он увидит в кошмарах в ближайшие дни.
— Укус пикси… ну, это не страшно… следы остаточного отравления газами тяжёлых металлов… в Лондоне живёте, среди магглов?
Теодор предпочёл промолчать.
— Ну что же, — целитель отпустил чары. Руку снова обожгло. — Лечение краткосрочное — Костерост внутрижелудочно, то есть через рот, и два общеукрепляющих зелья — сегодня, за час до Костероста и утром. В сумме… — он посмотрел куда-то в бумаги, — на вашем фамильном депозите сейчас остаётся двести галлеонов, сорок галлеонов оттуда спишется.
Теодор вознёс хвалу предкам, что заплатили за него и его детей в основных учреждениях Магической Британии. Хорошо быть аристократом, плохо болеть.
— Так что, лечимся?
— Лечимся, доктор!
* * *
В одиннадцать утра следующего дня Тео вышел из палаты в своих вещах. Ребята приходили, пока он спал, и принесли ему перекусить — как оказалось, еда в сумму лечения не входила. Дежурная медиведьма обругала друзей Нотта, которые «невоспитанно пытались пробиться в палату даже не к родственнику!», но показала ему дорогу к каминам.
Уже выходя, он вдруг столкнулся нос-к-носу с понурым Невиллом Лонгботтомом в сопровождении монументальной, воплощающей словосочетание «железная уверенность» своей бабушки. С Невиллом он переписывался совсем недавно — поздравлял его с днём рождения, отправив в подарок абонемент «мастерской Донован». Аделаида, как оказалось, перенесла торговлю в Ливерпуль, но не отказалась от клиентов.
— Невилл! Леди Августа, добрый день.
— О, Тео, — кисло улыбнулся Лонгботтом, пожимая его руку. — Чего ты тут делаешь?
— Сломал руку, а дома не было зелий, — развёл руками Тео. После укрепляющих зелий у него было отличное настроение — он чувствовал, что буквально переполнен силами. — Пришлось идти в Мунго.
— Идти? — усмехнулась леди Августа. — Вы что, добрались сюда через магглов?
— Нет, через камин, — удивлённо ответил Нотт.
— То-то же. Формулируйте мысли правильно, юноша, если хотите добиться хотя бы трети от своих мечтаний.
Невилл покраснел. Тео понял, что его бабушка знает о политических планах Нотта.
— Спасибо, леди Лонгботтом, это очень ценный совет, — поблагодарил он её задумчиво. — А вы чего здесь? Что-то случилось?
— Двенадцать лет назад случилось, — хмуро ответил Невилл, сжав кулаки. Его бабушка одобрительно кивнула. — Лестрейнджи. Пока, Тео. Увидимся в Хогвартсе.
Недоумённо попрощавшись с Лонгботтомами, Тео проводил их взглядом и направился к каминам. За порох ему пришлось заплатить аж кнат.
* * *
— Больше! Никаких! Заклинаний! Когда я у толчка! — друзья виновато смотрели на Теодора, уплетая вместе с ним пиццу. — Я не держу на вас зла, всё равно сам виноват, но, Мерлин и Моргана! А если бы я сидел на толчке? А если бы ты, Дин, там уединился с руками своими?
Дин потупился, Артур захихикал.
— Я-то хоть с руками, а ты по ночам стонешь, — пробурчал он. — Спать не даёшь.
Теодор покраснел уже сам.
— Это кошмары! И вообще. Так что, вот, что я думаю. До Хогвартса меньше трёх недель — доживём их в спокойствии, а уже там и начнём тренироваться. Вместе с остальными.
Следующий день Теодор посвятил тому, чтобы научиться изящно наколдовывать «чары цветочного букета», перемещавшие к нему в руку цветы с ближайшего подходящего по его мыслеобразу газона. Альтернативой были заготовки, когда букет ему оставалось лишь расколдовать от уменьшения. Поскольку выпустить в Хогсмид должны были уже в октябре, а какие в октябре цветы, он решил сработать на опережение и подготовиться.
Конечно, Джинни никто бы не отпустил в Хогсмид, она была второкурсницей, но ничего не мешало принести в школу цветы для неё — и удивить Джинерву сногсшибательным букетом. Под эту мысль ему спалось особенно приятно.
Тео пробовал весь следующий день, и отлучавшийся к родителям Дин, вернувшись и узрев масштаб цветочной трагедии, с широкой ухмылкой рассказал, что все окрестные газоны лишились каких-либо цветов, а маггловская полиция ищет серийных похитителей с клумб. Только когда он описал, что они готовятся штурмовать Нотт-холл, Теодор понял, что приятель шутит, и окатил его водой.
Так и шли дни.
В конце августа он приготовил аж три заготовки из красивых красных роз, жёлтых тюльпанов (цвета Гриффиндора!) и золотистых пионов. «Убрав» их в свою остроконечную шляпу, которую надевал не так часто, он удостоился бурчания Артура, который заявил, что в этой шляпе Теодор похож на Малфоя, только высокого.
Теодор обиделся.
Поскольку делать ничего особо не хотелось, и сидеть в четырёх стенах — тоже, он решил выбраться в Косой переулок. Бут в последнем письме написал, что побег Блэка едва не заставил его родителей перевести его в Шармбаттон, и лишь незнание им французского языка помешало этому. Тео не был в Косом с конца июля, когда они покупали книги и вещи для школы.
Действительно, атмосфера в центре магического квартала Лондона стояла гнетущая. Шёл легкий дождик, и Тео похвалил себя, что надел и мантию, и шляпу. Погода стояла вполне сентябрьская. Дети и подростки, совершавшие покупки к школе, облюбовали «Молнию» в витрине «Всё для квиддича», а несколько молодых магов громогласно обсуждали, как же они бы расправились с Сириусом Блэком, оглядываясь на ровесниц, что рассматривали витрину «Всей косметики» Жака Арманьяка.
Теодор, огибая лужи, пошёл в сторону магазина сов. Иногда он по какому-то наитию приходил туда в меланхоличном настроении. Птичий гомон ассоциировался с давними воспоминаниями, теми самыми, когда в его мире были только домовики, гиппогриф, любящий отец и миссис Клируотер.
Он простоял с совами полчаса, глядя в пустое окно. Слёзы стекали по щекам Теодора, капая на пол, и даже обычно громогласный продавец в этот раз с уважением отнёсся к его настроению. Вдруг он в окне увидел знакомую рыжую макушку — и, сморгнув последнюю слезинку, понял, что нужно делать.
Эмоции Джинни были непередаваемы — ещё сильнее его поступком впечатлились её родители и братья. Пожалуй, это воспоминание стоило того, золотые пионы отлично шли к румянцу на щеках веснушчатой, вытянувшейся Джинни и рыжине её волос.
Уже отойдя от компании Уизли он услышал, как Поттер сдавлено поздравляет Джинни с днём рождения, и его улыбка оказалась ещё шире.
Хогвартс должны были охранять дементоры. От Сириуса Блэка, тёмного мага, который сбежал из Азкабана, чтобы добраться до Гарри Поттера. Существа, питавшиеся человеческими эмоциями, высшая форма эволюции (или разложения) вампиров, когда они совершенно теряют человеческий облик, но не интерес к магам и магглам, должны были окружать единственную магическую школу в Британии, которую одновременно с тем называли «самым безопасным местом» островов.
Само по себе это сочетание тезисов, по меткому выражению страшного разозлённого райвевнкловца Бута, было «оксюмороном», сочетанием несочетаемого.
Среди студентов ходили слухи, что во время остановки поезда за несколько часов до Хогсмида дементоры даже поднимались в какие-то вагоны, но Тео и его компания ничего не заметили необычного. Зато уже на пороге замка, выходя из кареты, запряжённой, как и год назад, фестралами, он, обернувшись на озеро, различил сгустки магии, парящие над деревьями Запретного леса.
Новым преподавателем Защиты от Тёмных Искусств, взамен уехавшего Локхарта, стал некий Римус Люпин, потерто выглядящий мужчина, носящий на себе метку проклятья. Тео для себя решил, что это отставной аврор или взломщик проклятий, который был вынужден влачить существование в нищете, пока Дамблдор не привлёк его в этом году. Судя по слушкам по столу факультета, что он ехал в поезде вместе с учениками, он был специалистом именно по дементорам — это ободрило Нотта.
Не то, чтобы он очень был согласен с политикой Дамблдора, но его выбор преподавателей (кроме, может быть, мадам Трюк, припоминая первый курс, и Квиррела) был почти всегда оправданным.
На факультет распределили обладателей таких фамилий, как Урхарт, Уоррингтон, Пирс и Берринтон, а на третьем курсе неожиданно появился перевёдшийся из Ильвермони мальчик Питер Пайк. Забини, когда Пайк подсел напротив Малфоя, с хитринкой прошептал Теодору, что Пайк точно попытается пойти против Малфоя, и оказался решительно не прав.
Оказалось, эти двое ладили, и отец Пайка был деловым партнёром Малфоя в МАКУСА, куда Драко путешествовал летом. Прошлогодняя взбучка, которую Драко устроили поклонники квиддича, явно забылась для Малфоя, и теперь он с важным видом представлял Пайка всем своим знакомым старшекурсникам.
Пайк и занял пятую, свободную к тому моменту, кровать, справа от Крэбба.
— Ну что, парни, когда у вас тут отбор в квиддичную команду? — спросил новоявленный третьекурсник у своих новых соседей.
Теодор промолчал, так как не хотел связываться с «партнёрами Малфоев» (семикурсница Фарли и Трейси Девис уже обе успели пошутить на эту тему, и это только то, что слышал Тео), и в разговор с Пайком не лез. Зато ему ответил Грегори, который как-никак был более сообразительным, чем Винсент, и они живо стали обсуждать отличия «американского» квиддича от «британского», хотя все знали, что в квиддич играют и в других странах.
На утро Тео забрал своё расписание с тумбочки, как и каждый год, и увидел, что четверг у него, как и у других студентов, назначен днём факультативных занятий. Второй парой стояла «История древних рун», а третьей — «Нумерология». У Блейза были заняты первая и третья пара, что расстроило юношу — он тут же заметил, что не отказался бы поспать подольше. Впрочем, Тео спать не планировал.
С самого утра, как только прошёл завтрак, он отправился на верхние этажи замка подыскивать помещение для занятий. Уже в поезде ребята засыпали его вагоном предложений, как можно легализовать их встречи — ведь, начни колдовать они просто так, тут же старосты, профессора или тем более Филч смогли бы снять с них сотни баллов. Колдовать в коридорах ведь было запрещено.
Некоторые кабинеты не подходили по размеру. Другие были заставлены мебелью. В третьих явно кто-то уже колдовал и переломал всё, что там было. Последние обжитые классы, на четвёртом этаже, были отведены под клубы — плюй-камней и волшебных шахмат, причём последние явно переживали упадок, и это натолкнуло Теодора на мысль.
После пар, встретившись с ребятами в библиотеке, он показал им бумагу, накиданную за перерыв до обеда.
«Клуб самообороны без противника.
УСТАВ
Клуб самообороны без противника объединяет студентов Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, не ниже второго курса, желающих заниматься самообороной в общем смысле без цели нанесения вреда другим студентам, преподавателям, персоналу и имуществу Хогвартса. Клуб ставит своей целью укрепление и развитие магического потенциала своих участников через регулярные занятия по Программе, разрабатываемой Председателем Клуба. Клуб ставит своими задачами:
1. способствование учебному процессу Школы Хогвартс;
2. реализацию образовательных программ в углубленном виде по дисциплине Защиты от Тёмных искусств;
3. реализацию теоретических занятий по обмену информационными потоками членами Клуба;
4. реализацию практических занятий по освоению дополнительных навыков членами Клуба.
Участником Клуба может являться представитель любого Дома Школы Хогвартс не моложе двенадцати лет, заручившийся поддержкой не менее половины членов Клуба. Список членов Клуба передаётся Заместителю директора Школы на ответственное хранение.
Инициативный состав Клуба:
Председатель (Т. Нотт)
Ответственный секретарь (Н. Лонгботтом)
Члены Клуба (А. Гэмп, Т. Бут, К. Криви, Д. Томас, С. Финнеган, Б. Забини)»
Ребята по кругу перечитали написанные Теодором слова.
— Крутая идея, — прошептал Бут. — Только я бы вычеркнул упоминание программы и добавил, что Клуб займёт свободное помещение на время проведения встречи.
Тео согласно кивнул и быстро переписал с добавлениями. У других предложений не было, разве что Дин, недовольный тем, что на маггловедении его обозвали идиотом, буркнул что-то про сквибов.
* * *
— Вот как, Клуб? — спросила профессор Макгонагалл, читая документ. Тео уже на следующий день после занятий пришёл к заместителю директора, не видя смысла откладывать.
Следующая неделя начиналась с занятия по ЗоТИ, которое могло пройти как угодно, а за пятницу уже успел случиться скандал на факультете — перво- и второкурсники из враждующих семей атаковали друг друга какой-то фамильной дрянью, и попало, среди прочих, Блейзу, который чар Протего не знал на достаточном уровне.
— Да, профессор. Дело в том, что…
— Не нужно дополнительных слов, мистер Нотт. Устав должен говорить сам за себя.
Макгонагалл наскоро прочитала текст, перевернула его, и слегка хмыкнула.
— Вы писали его сам? Или вам помог опыт стряпчих мистера Бута?
— Сам, мэм. Я накидал его за вчерашний вечер, а после инцидента между Брэксом и Уоррингтоном решил не медлить.
Профессор скривилась.
— Похвально, что вы развиваете межфакультетский дух, — произнесла она. — Я думаю, что директор Дамблдор одобрит ваше начинание, когда вернётся в замок. Надеюсь, он сможет убедить министра отодвинуть дементоров! Как в таких условиях заниматься астрономией…
Попрощавшись с Макгонагалл, которая утром продемонстрировала высший класс трансфигурации, оказавшись анимагом со способностью обращаться в кошку, Тео направился на ужин. В этом году его никто не преследовал, в отличие от прошлой весны, и он сам, спустившись через злополучный коридор мимо туалета Плаксы Миртл, едва не налетел на близнецов Уизли.
— Чёрт, Нотт! — гаркнул на него один из близнецов. Тео успел заметить, как на листе бумаги, который они держали, светился сложными чарами какой-то рунный конструкт. Руны оказались более скучным предметом, чем он думал, и на «Истории древних рун» они действительно изучали алфавит древних рун ввосьмером — несколько райвенкловцев, Грейнджер, Малфой и Смит с Макмиланном с Хаффлпаффа.
— Смотри, куда идёшь! — дополнил второй.
— Простите, господа Уизли, вы просто встали на самом повороте — как тут было не налететь на вас, — усмехнулся Теодор.
— Кстати, — отвлёкся один из них от бумажки. — Должны сказать…
— …тебе спасибо. Если бы не твой букет…
— …Джинни бы никогда не удостоилась такого внимания…
— …от своего кумира детства, любимого, несравненного…
— …Гарри Поттера! — хором сказали они, оскалившись.
Настроение тут же испортилось, и он, пройдя мимо, ушёл к Трапезному залу. Краем глаза, Тео отметил, что Дамблдор так и не вернулся, а Джинни Уизли не сидит рядом с Поттером, увлечённо обсуждающим что-то со смуглокожим приятелем Близнецов.
Настроение стало чуточку лучше. Тео опустился на своё место за столом, и Блейз тут же спросил его, как дела с уставом.
— Вопросов не возникло. Теперь Дамблдор должен утвердить, и, считай, что можно начинать.
Увы, он сказал это слишком громко, потому что Драко Малфой услышал его, и тут же прокомментировал это.
— О, Нотт! Что я слышу! Якшаешься с директором, да? Удивлён, удивлён! — картинно рисовался он, ища поддержку в глазах соседей по столу. Кто-то и правда прислушался к его словам. — Не думал, что человек из такого рода примкнёт к этому старому чудаку! Хотя, зная твоих друзей, среди которых есть гриффиндорцы! Мой отец…
Тео надоело его слушать.
— Мой отец когда-то сказал мне, что слизеринец должен быть честен перед самим собой. Мои друзья — то, за что я честен, Малфой, ведь я не покупал их дружбу. В отличие от. А твоя дружба, да хотя бы с Поттером, не даёт тебе покоя до сих пор. Подумай об этом.
Драко Малфой заткнулся и уставился в свою тарелку. На его лице, худом и бледном (он вообще вырос и похудел за лето) играли желваки. Теодор ожидал, что он что-то скажет в ответ — но в кои-то веки Малфой промолчал.
Вечером в спальне его, прежде чем пойти в душ, остановил Пайк.
— Что ты имел в виду? Сегодня за ужином.
Американский акцент Пайка был непривычен уху, однако ещё более необычным было то, что в его глазах был действительно живой интерес.
— О, мистер Пайк, это всего лишь, как это говорят в вашей Америке… разборки старых чистокровных семей.
— Разборки? Хорошее слово. И всё же, мистер Нотт, вы не правы, — Пайк не ушёл с дороги. — Мистер Малфой — мой друг, и я думаю, что вам не стоит переходить дорогу мне.
— Тоже будете говорить, что вмешается ваш отец?
— Почему же… вмешается ваш кошелёк! Ведь это так легко — получить штраф за клевету.
— Знаменитая американская простота. Я не хочу враждовать с вами, мистер Пайк, но и вам стоит более тщательно… подбирать себе друзей. И методы их поддержки.
Янки отступил, нахмурившись, а Тео был вынужден выпустить пар уже проверенным методом, и лишь тогда забылся, отпустив этот день.
* * *
Дамблдор действительно одобрил заседания Клуба самообороны без противника, и даже не стал громогласно объявлять в понедельник о появлении этого клуба как такового — он, казалось, был занят проблемой Блэка и дементоров гораздо сильнее, чем заботами школьников.
Тем более, что в понедельник состоялись спаренные занятия у нового профессора ЗоТИ. Теоретическое, а затем практическое, у каждого из курсов. На теоретическом разбирали особенности борьбы с магическими паразитами, которые могли появиться в заброшенных или просто запущенных частях жилищей магов (включая приснопамятных пикси, боггартов и докси), а на практическом — собственно боролись с боггартами. Слизерин и Гриффиндор были первыми, уничтожив боггарта в преподавательской комнате, а Райвенкло и Хаффлпафф — следующими за ними, посетив класс на четвёртом этаже (один из тех, что смотрел Тео, судя по описанию!)
Боггартом Нотта оказалась чёрная непримечательная тетрадка. Он и не знал, что боялся её так сильно, но при одном взгляде на неё его действительно начала колотить дрожь. Ридикулус превратил её в Сказки Барда Биддля. Малфой боялся какой-то странной змеептицы, и справился с ней, сделав курицей, а до Забини очередь не дошла — боггартом Поттера оказался эффектный и зловещий дементор, от которого сердце в пятки ушло и у Нотта. Люпину пришлось закончить демонстрацию раньше, и на остаток урока он ребят отпустил к вящему неудовольствию Снейпа, что намерено своё окно проводил вместе с третьим курсом в той же преподавательской, проверяя работы.
Обменявшись мнениями с друзьями (Гэмп отказался говорить о своём боггарте, а Бут тихо сказал, что это «какая-то странная девочка в переднике, чем-то похожая на вы-поняли-кого», а у него самого боггартом была шаровая молния), ребята пришли к выводу, что либо третий курс был первым, где программа предполагала реальные практические отработки, а не постановки по ролям, либо Люпин был первым и единственным толковым преподавателем ЗоТИ на их памяти.
Из библиотеки компания гурьбой (но без Криви и Невилла, последнему нужно было отправить письмо бабушке) отправилась на поиски подходящей аудитории для заседаний Клуба. Когда они поднялись к необжитым углам замка, куда редко заходили младшекурсники, гриффиндорцы и Бут едва не хором предложили отправиться, напротив, в подземелья.
— Почему?
— Да тут же проходной двор! А у вас там тихо и вообще…
— И только Снейп ходит постоянно.
В итоге ребята остановились на аудитории на последнем, восьмом этаже основного корпуса Хогвартса. Она была достаточно просторной, чтобы избежать толчеи, и достаточно скрытой в глубине коридора, чтобы не оказаться проходным двором. Как определение было завершено, Дин сбегал за Невиллом и Колином.
Быстрый расспрос показал, что летом все ребята отдыхали, и никто из них в общем-то не вспоминал особо о занятиях, которые обсуждали в конце прошлого года, и только Нотт, Гэмп и Томас, по объективным причинам наличия Нотта-старшего занимались. Бут промямлил, что что-то читал, будучи у деда в гостях. Невилл угрюмо молчал, когда Тео спросил его, а потом признался, что бабушка советовала ему не лезть, чтобы не закончить, как отец, но он не собирался отказываться от участия в сопротивлении Сами-Знаете-Кому.
Слова гриффиндорца взволновали Забини, Финнегана и Бута, и в итоге полчаса они потратили на ругань, прежде чем Теодор представил список знаний самообороны для отработки на протяжении семестра.
В список он включил: простейшие щитовые чары, заклятье разоружения, ослепляющий сглаз, парализующее проклятье и дымовые чары. Идея клуба, дополнил он, предполагала, что каждый из участников должен был освоить чары из представленного списка невербально, а некоторые — и без палочки, чтобы действительно овладеть самообороной.
Это было воспринято конструктивно (в отличие от ругани Невилла, который собрался бороться с Тёмным лордом, и Бута, который кричал ему, что Тёмного лорда давно уже нет). Тео, Арчи и Дин продемонстрировали щитовые чары, чем вызвали завистливые вздохи, а потом состоялся лёгкий учебный поединок, где Нотт тремя слоями щита защитился от четырёх разоружающих проклятий.
Теоретические темы включали в себя исследование природы дементоров (коль скоро они оказались у самого замка), способы противостояния ядам и таблица универсальных и специфических противоядий, принцип самосбываемости пророчеств, нормативно-правовые основы самозащиты, принципы чар Аврори и использование рунных конструктов в защитных комплексах.
Теодор втайне гордился набором тем. Он не был сторонником такой детальной проработки, пока не занялся политической программой (её черновики были вместе с ним в одном из дальних отделений чемодана, рядом с важными учебниками дополнительной литературы), и получил настоящее удовольствие, сведя все темы воедино. Бут, конечно, упростил Устав, убрав оттуда утверждение тем руководством школы, но ему было не стыдно за эту проделанную работу.
Его друзья тоже были в полном восторге. Год обещал быть интересным.
Идея с тем, что на профессора Люпина наложено проклятье (чёрная магия, если смотреть на профессора вблизи, так и пульсировала в его теле, скрываемая усилиями мага), получила подтверждение на протяжении нескольких месяцев. Раз в месяц он, в силу болезни, оставлял занятия, и его заменяли разные преподаватели. У Гриффиндора и Слизерина в сентябре это был Снейп, заставивший всех писать эссе про оборотней (как будто дементоров не хватало), в октябре его заменял Флитвик, рассказавший о чарах Патронуса и отпустивший с практической части занятий, а в ноябре — Макгонагалл.
Она рассказывала, вопреки своему основному профилю, не о трансфигурации, а о чарах первой помощи. Незадолго до её урока, вновь по совпадению пришедшегося на полнолуние, Поттер на первом матче сезона против Хаффлпаффа был атакован дементорами и потерял сознание, сверзившись с огромной высоты. Практическую часть занятия третьекурсники сначала отрабатывали чары удержания объекта в воздухе («Левикорпус»), а затем — правила и чары первой помощи.
Ещё в начале семестра Малфой, который по какой-то нелепости вместе со всеми троими своими подпевалами записался на Уход за магическими существами к профессору Хагриду (ещё один оксюморон, как и дементоры у Школы, если бы кто спросил у Теодора), получил там травму от «дикого гиппогрифа», что привело к разбирательству и даже визиту Малфоя-старшего в замок.
Это на заседаниях клуба рассказывали всё на протяжении нескольких месяцев члены команды Нотта. Их было восьмеро — а если взять только третьекурсников, то и вовсе семеро, прямо как членов команды в квиддиче. Это показалось смешным Буту, и он называл заседания клуба заговорщически «встреча команды». Безобидная игра слов привела к тому, что на Тео стали оборачиваться фанаты квиддича. Кто-то пустил слух, что он решил собрать Сборную Хогвартса, и несколько дней к нему лезли разные энтузиасты, не прошедшие в команды факультетов.
Хиггс, второй год подряд оставшийся без места ловца, поймал Тео в библиотеке.
— Нотт, скажи, что это правда, что ты собираешь команду, и тебе нужен ловец.
Мальчики были уже одного роста, несмотря на то что Хиггс был пятикурсником. Пожалуй, со всего своего курса он был самым… мелким, как Поттер на первом, из-за чего и был достаточно хорошим ловцом.
— Пости, Хиггс, но я вынужден тебя разочаровать, — усмехнулся Нотт, но Терри не отпустил его.
— И всё же. Как попасть в вашу банду? Я интересуюсь за себя, если что.
— Банду? Чем, ты думаешь, мы занимаемся?
— Не знаю. Я интересовался. По совету Монтегю. Какой-то клуб, членом которого можно стать только заручившись половиной членов.
— Терри, у тебя в голове слишком много членов, — подобрался к ним незаметно бывший приятель Хиггса, Оливер Кэрроу, наследник богатой семьи оловодобытчиков. Хиггс опустил глаза и покраснел. Тео бросилась в глаза их разница в росте — пятикурсники различались едва ли не в голову ростом. — Чего пристал к мистеру Нотту? У него любовный интерес к мисс Уизли, это ведь всем известно.
Теренс сбросил его руку и, по-прежнему пунцовый, направился к выходу из библиотеки.
— Грубо как-то вы с ним, — заметил Нотт Оливеру.
— Ты просто не в курсе, какие картинки у него в чемодане были, — усмехнулся Кэрроу, извлекая со стеллажа книгу.
Пожав плечами, Тео отправился по своим делам.
С Хиггсом ему всё же пришлось говорить вновь.
— Скажи, хотя бы, кто ещё в этом вашем клубе, — практически умоляя, просил его бывший ловец. — Я ведь абсолютно искренне хочу в вашу компанию! Моя репутация уничтожена, моей карьере уже сейчас пришёл конец, ведь ловец без опыта никому не нужен, а Малфой никуда не денется, пусть даже он вовсе не будет летать, а у меня в следующем году в школу пойдёт сестра! Нотт, пожалуйста!
Теодор, всё это время шедший из совятни, где столкнулся с Хиггсом, остановился и посмотрел ему в глаза. Тяжело вздохнул. Облокотился на подоконник.
— Рассказывай. Что случилось-то? Честно скажу тебе, — поднял он палец, прежде чем Теренс начал говорить, — я не в курсе сплетен и того, что происходит на других курсах. Мне не очень интересны чужие дрязги. Может, я и неправильный слизеринец, но при этом мне хочется как-то тебе помочь. Не потому, что я тебя как-то отмечаю… пока что. Но потому, что мне совершенно не импонирует Малфой и его способы… ведения дел.
Терри просиял.
— Дело в том, — торопливо начал он, — что меня подставили. Кто-то подкинул ко мне в вещи картинки с голыми парнями, причём подобрал точно типажи моих сокурсников. Я не знаю, правда, кто это сделал, мне искренне эта тема не интересна, но теперь мои бывшие друзья сторонятся меня. Грэхэм сказал, что я идиот, раз притащил это в Хогвартс, и даже в душ меня теперь пускают лишь последним. Мне очень тяжело… а ещё они, Оливер и Грэхэм, постоянно шутят над этим. Вся школа в курсе, все эти взгляды.
Пока Хиггс продолжал описывать свои злоключения, Теодор качал головой. Как быстро прошла слава — на своём втором курсе Терри обыграл самого Чарли Уизли в его последнем матче, из-за чего тот в итоге не пошёл в квиддичисты. Некстати вспомнилось, что среди его родни по матери, с которыми он и не знался в общем-то, были игроки профессиональных команд.
— И самое плохое, — продолжал изливать душу Хиггс, — что у меня теперь нет другого выбора, как идти в сторону аврората! Ну сам посуди, какой из меня аврор! Я к тому же слизеринец… но наша семья небогата, и я хотел после СОВ пойти в квиддич, чтобы принести пользу. Но теперь… — он махнул рукой и достал платок, в который шумно высморкался.
— А какую выгоду ты видишь для себя в том, чтобы войти в моё окружение? — задал, наконец, главный вопрос Теодор.
— В каком смысле? — Хиггс аж опешил. — Ты ведь Теодор Нотт. Все знают, что тебе за что-то насыпали сотню баллов прошлым рождеством, а после прекратились нападения, порочившие имя Слизерина. Все чествовали Поттера, но он точно ни при чём, кроме того, чтобы влезть в нашу гостиную, поэтому уже в мае всем, кто думает, всё было понятно.
Теодор озадачено покачал головой.
— Так и что с того?
— Твои успехи комментируют преподаватели. Локхарт весной рассказывал нам вместо половины занятий, как гениально третьекурсники натолкнули его на научные мысль во время отработок — а отрабатывали у него по журналам декана только Поттер, Гойл и ты. Опять! Твои политические амбиции — твой друг Гэмп завербовал половину барсуков уже голосовать за права сквибов и почитание магии, которые войдут в твою политическую программу.
Нотт не удержался от того, чтобы прикрыть глаза рукой.
— Это что, серьёзно ты сейчас?
— Нотт! Конечно серьёзно. Монтегю посмеивается над тем, что ты привечаешь грязнокровок, но он уже иногда отпускает в твою сторону колкости. А это значит, что он опасается твоей фигуры! Уизли, опять же, не задирают тебя, и даже, — он понизил голос, — атакуют своей дрянью тех, кто порочит твоё имя среди их сокурсников. Ведь их единственная сестра…
Теодор даже не ожидал всё это услышать.
— И ты хочешь примкнуть ко мне сейчас, чтобы что?
— Остаться на два года в Хогвартсе и выпуститься, когда твоё имя будет иметь вес во внешних кругах. Видишь, это слизеринский подход — но я честен с тобой!
— Я подумаю, — ответил Нотт. — Попробуй уговорить половину членов, мистер Хиггс.
* * *
Вопреки тому, что ожидал про себя Теодор, Хогсмид, где он ранее не бывал, не походил на мрачный, покрытый бесконечными лужами Лидс, грязный Манчестер или покрытый тенями в каждом углу контрабандный Дувр. С другой стороны, при этом, три улочки Хогсмида не были чем-то выдающимся. Прогулявшись по магазинчикам, ориентированным на потребности школьников — вредилки Зонко, книги Блоттса (без Флориша!), «одежда на все случаи» с высокими ценами и ассортиментом от массовых мантий Донован до парадных костюмов Твилфитта и Таттинга. Кафе и заведения тоже не радовали разнообразием — сливочнопивовое заведение мадам Розмерты, приторно-романтическое кафе Паддифутт и таинственно-мрачный паб «Кабанья голова», владелец которого был непубличен.
При этом вся деревня была полувымершей из-за близости дементоров, а дорога туда и обратно занимала треть времени, выделенного третьекурсникам на посещение деревни.
Ничего особенного — но при этом достаточно, чтобы отвлечься от школьной рутины и пригласить на свидание подругу. Например. Мало кто пропускал Хогсмид по своей воле, и Тео не стал исключением.
* * *
В конце ноября Теодор был готов представить свой доклад на тему рунных конструктов на заседании клуба. К этому моменту Бут уже доложил самую простую, близкую и интересную ему самому тему, рассказав про нормативно-правовые акты в Магической Британии в разрезе принципов магической самообороны. Несмотря на скучную формулировку, все члены клуба приняли для себя много нового — описание доклада и сопутствующей дискуссии у Невилла, ревностно и доблестно выполняющего обязанности ответственного секретаря и каждую встречу фиксирующего конструктивную часть в протоколы заседаний Клуба (которые у них, впрочем, никто не запрашивал и даже не заводил об этом речь), заняло три десятка страниц. Благо, писал он не сам, но с помощью специального дорогого артефакта, преобразующего речь в письмо. Поскольку артефакт был ментальным, ему приходилось постоянно напрягать голову, трансформируя прямую речь в обороты навроде «в ответ на что другие участники заключили, что предположение мистера Криви является не соответствующим формальной логике» из фраз «Криви, ты дурак? Чары Надзора наложены на палочки, а не на территорию!»
В общем и целом, Теодору очень понравился формат ведения заседаний клуба. Их маленькая шумная компания, состоявшая из заинтересованных ребят, росла над сокурсниками, что было видно невооружёнными взглядами. Арчи смеялся, что весь его рисовальный клуб по очереди уже подошёл к нему и ненароком попросился участвовать в Клубе самообороны, а Бут посетовал, что его одиночество на факультете стали нарушать набивающиеся в приятели младшекурсники, начиная с Полоумной Лавгуд.
Магическая самооборона была интересной темой с точки зрения того, чем прошлым и этим летом занимались Тео, Арчи и Дин. Некоторые принципы практической организации надзора над волшебством были не до конца понятны — из-за чего Тео вынес чары Авгури в отдельную тему, над которой корпел Колин Криви, пугавший Флитвика между пар своими вопросами, однако теория теперь ему была совершенно ясна.
Самооборону можно было применять, если на мага напали: а) другие маги; б) магические существа классов опасности ХХ и выше; в) магглы числом более пяти; г) големы или другие артефактные сущности магического или маггловского происхождения. Последний пункт был добавлен уже в двадцатом веке при министре Тафт, которую в маггловском мире едва не сшибла машина. По крайней мере, в «Кратких выдержках судьбоносных заседаний Визенгамота — Верховного суда, парламента и выборной коллегии Магической Британии», которые купил в Хогсмиде ради этого Бут, было указано именно это.
Из чего Нотт сделал вывод, что в действительности его импровизация против погони банды в Актоне прошлым летом относилась к разряду самообороны, и даже если бы авроры прибыли на место колдовства, то суд бы встал на его сторону.
— Ну что, парни, — шумно отряхнулся Симус, припозднившийся из-за отработок у Спраут — по словам Дина, его приятель решил пошутить, трансфигурировав веточки у ног Паркинсон во флоббер-червей на Уходе за магическими существами. — Сколько к вам сегодня ребят напрашивалось? Ко мне напрашивались близняшки Патил!
Ирландец громо рассмеялся, показывая пантомиму, что бы он делал с Патил. Тео прикрыл глаза, улыбаясь, а другие ребята хохотали. Наконец, все успокоились. Криви в один из предыдущих разов рассказал, что у магглов есть такая штука, как диафильмы для рассказа важных тем, и Тео загорелся сделать такой (тем более, что по рунам нужно было выполнить проект и представить его профессору, а руны на такой… карманный фонарик были как раз достаточными).
Взмахнув палочкой, он скомандовал «Нокс», погасив сияние светильников, которыми был оборудован класс. Шторы задёргивать смысла не было — на улице было достаточно темно, а шанс того, что кто-то из гриффиндорцев, тренирующихся сейчас на поле перед очередным матчем, прилетит к их окнам, был пренебрежительно мал. Полёты других учеников же и вовсе были запрещены после инцидента с Поттером.
— Итак… кхм. Я в начале семестра взял тему, связанную с интересной мне областью знаний. Рунные конструкты с точки зрения их применения в защитных комплексах. Итак, начнём с определений.
Тео активировал свой самодельный артефакт, который заранее поставил так, чтобы свет яркой активированной руны проходил через линзу и рассеивался на классной доске. Семеро слушателей занимали первый ряд, сдвинув парты специально, чтобы всем была видна доска. Ребята охнули, кто-то даже негромко похлопал. Минусом было то, что Тео не видел без сосредоточения на магии лиц ребят.
— Руна как таковая — символ письма. Те из вас, кто изучал это в рамках собственных исследований, знают, что руны использовались древними людьми для записи своих языков. Поскольку грамотных людей было тогда гораздо меньше, руны были языком шаманов и жрецов, которые были первыми магглорождёнными магами. Отвоёвывая землю у терявших силы магических рас — эльфов, ушедших на Авалон и в Гиперборею, лепреконов, скрывшихся в Ирландии и Исландии, вейл и троллей, ушедших в горы, первые маги активно использовали руны.
Он сдвинул палочкой бумажку перед линзой, выводя на доску следующий кадр, где была перерисована схематичная карта рунного письма.
— В конечном итоге привычные нам руны были свойственны именно северо-европейским народам. Современные рунные школы практически утрачены именно с точки использования рун в быту, — следующий слайд. — Рунное колдовство заключается в нанесении символов волшебниками для формирования специальных рунных цепочек — подобно тому, как вербальные формулы, нумерологические и астрономические вычисления формируют наиболее подходящие конструкции форм для новых и текущих заклинаний, рунные цепочки были разработаны для многих наиболее простых условий, так называемых предикатов, последовательное употребление которых могло привести к созданию комплексного условия.
— Но ведь в колдовстве с помощью палочки, в римской магической школе, мы тоже используем руны, — возразил Бут, уличив момент.
— Спасибо, Терри, я обязательно отвечу на этот комментарий, как закончу основную часть рассказа. Так вот. Основное отличие рунного колдовства от привычного нам в том, что рунные цепочки могут быть сформулированы единожды, а активироваться — многократно. Это, разумеется, формирует стойкое преимущество для применения рун в артефакторике. Большинство артефактов британской магической традиции используют руны — даже в Хогвартсе сплошь и рядом рунные конструкты. В прошлом использование рун было преимуществом при борьбе с магами других народов — так, например, французы никогда не использовали руны в современной истории, они, как и южноевропейские магические школы используют подход магических контейнеров. Это отдельная тема для обсуждения — но в этом смысле артефакты Британии являются более эффективными, нежели чем артефакты континенталов, требующие постоянной подпитки магией при использовании.
— Это многое объясняет, — пробормотал Лонгботтом.
— При этом рунные конструкты, конечно, требуют наличия источника магии, из которого они черпают свою энергию при активации. Это может быть душа мага, природный источник — или тот же артефакт других школ. Не всех, конечно же. Простите, я ударился в артефакторику.
Тео переключил слайд и начал перечислять более предметно, что именно за рунные конструкции (всего магически сильных последовательностей к двадцатому веку сохранилось две сотни длиной от трёх до пяти символов, хотя изначально их было больше — какие-то вышли из оборота и были забыты, а какие-то — подвергнуты Табу Международной конфедерации в восемнадцатом веке) имели связанный с защитой и самообороной эффект.
— При этом стоит отметить, что важен и материал, из которого изготовлен конструкт. Я не до конца разобрался в этой теме, но чем более прочный и магоёмкий материал используется, тем больше шанс того, что последовательность рун сработает и активируется именно в тот момент, когда это нужно.
— Драгоценные камни, золото, серебро и платина, — сложив руки на груди, продолжил за него Невилл. — Это основа любых британских артефактов, — пояснил он ребятам. — Целая война с Испанией из-за этого золота была развязана в семнадцатом веке!
Тео продолжил, описывая преимущества и недостатки последовательного или параллельного применения разных цепочек, после чего откланялся и приготовился отвечать на вопросы, выключив артефакт и вернув в помещение свет. На миг ему показалось, что за окном мелькнула какая-то тень.
— Ты обещал прокомментировать, что руны используются в наших чарах, — кивнул ему Терри.
— Да, конечно. Дело в том, что античная греческая, а затем и римская магическая школа, выросшая из оливовых ветвей, оказалась столь универсальной, что вытеснила все прочие магические школы и завоевала доминацию на территориях бывшей Римской Империи. Германские, балтийские, скандинавские, кельтские и славянские народы переняли почти полностью чужие подходы к магии — хотя в некоторых книгах писали, что у горцев Шотландии волшебные волынки были в ходу до самого Статута.
— Эрни всё время рассказывает о том, как его дед ловил Лохнесское чудовище с такой волынкой, — закатил глаза Гэмп. — Он, кстати, тоже напрашивается, и даже подходил к Блейзу.
Тот кивнул, конспектируя что-то для себя по памяти. Тео с сожалением понял, что его рассказ в темноте лишил парней возможности писать заметки.
— Да. Но, думаю, это мы обсудим потом. Что касается рун — римская школа оказалась необыкновенно… эээ… адаптивной к чужим приёмам. Астрономичность — из североафриканской школы, я, правда, вообще не знаю, в чём именно она заключалась. Рунный рисунок палочкой — из кельтской и германской. Вариативность силы заклинаний через вербальную формулу из славянской… все эти дуо, трио, максима.
Тео ответил ещё на несколько вопросов, после чего завершил рассказ. Ребята обступили его, вознося похвалы. Забини покритиковал темноту, но отметил, что ему очень было интересно, и все поддержали Блейза, и Тео понял, что Клуб — лучшее начинание, что было в его жизни.
В канун рождественских каникул Теодор абсолютно неожиданно получил пять приглашений посетить чужие семьи в качестве почётного гостя. Макмиланы приглашали его в горы послушать «настоящее пение волынок в Йоль» (хотя Йоль был на день раньше, чем начало каникул). Хиггсы — «возобновить традицию доброго общения, что царила десятилетия между Джонсами и Хиггсами». Паркинсоны — «обсудить варианты совместного ведения дел и установления прочных многолетних связей в будущем». Лонгботтомы — «отпраздновать Новый год в атмосфере друзей, не скованной присутствием дементоров». Венчала эти приглашения записка от Малфоев.
«Мистер Нотт!
Ваш отец, давний друг моего мужа, устно одобрил предложение, о котором я хочу вам поведать. Мне стало известно, что вы, будучи однокурсником моего сына, находитесь с ним в состоянии незаслуженной ни с чьей стороны конфронтации, вызванной некоторым недопониманием некоторых событий в прошлом. Неверные предположения, что привели к неверным выводам, нарушают то сердечное согласие, с которым семья Малфоев, семья Блэков, потомком которой является мой сын, испокон веков сотрудничали с вашей семьёй.
Искренне надеюсь, что вы составите компанию моему сыну и другим вашим друзьям на Рождество,
Нарцисса Друэлла Малфой».
Все пять писем пришли одним утром, и многим другим участником их Клуба пришли аналогичные или близкие к тому приглашения.
Впрочем, этим послания не ограничились — и уже следующим утром отец прислал короткую записку: «Шли Нарциссу в жопу. Она спросила меня, не хочу ли я, чтобы ты узнал правду о том, за что выступали Пожиратели и почему я оказался должен Люциусу столько денег. Я ответил, что она может хотеть чего угодно. Видимо, формально это попадает под одобрение. М.Н.»
К этому моменту в Клубе ребята уже обсудили всё, что касалось возможного времяпрепровождения на Рождество. Невилл признался, что специально попросил бабушку прислать приглашения всем участникам их маленькой компании — это было, по его мнению, правильно, в отличие от дементоров в школе. Предложение Невилла было сердечным и ценным — он рос над собой каждый следующий раз, когда совершал такие поступки. Боггарт, ещё в начале года надевший шляпу бабушки, теперь, оставаясь профессором Снейпом, превращался в балерину с лицом Снейпа, что не могла никак взять па.
В итоге Тео принял приглашение Августы Лонгботтом — как и все его друзья, кроме Блейза. Того ждали в Австрии на вилле очередного мужа матери, и такое длинное путешествие просто нельзя было отменить.
Нотт ответил на все приглашения письмами с извинениями о том, что он уже пообещал отправиться на Рождество и Новый год в другое место. Двадцать третьего декабря он и все ребята прибыли в Лондон, где их с порталом встречала леди Августа, и совсем перед тем, как отправиться в портал, он использовал последнюю цветочную заготовку, и подарил Джинни Уизли букет алых роз, совпавших с цветом её шапки и гриффиндорским шарфом.
В этот раз девочка улыбнулась ему в ответ, и несколько секунд они молча смотрел друг другу в глаза.
— Счастливого рождества, Джинни, — наконец, выдохнул он. Слова вместе с паром покинули его, и она улыбнулась ещё шире.
— Счастливого рождества, мистер… Тео, — ответила она. («Джинни!» — недовольно крикнул женский голос на фоне).
Он бы так и стоял, глупо улыбаясь ей в след под недовольными взглядами Паркинсонов, Малфоев и завистливыми взглядами не одного десятка других учениц Хогвартса. Если бы Гэмп не дёрнул его за шиворот, возвращая в суровую реальность.
— Пошли, ну!
И вот, они уже летят порталом в резиденцию Лонгботтомов.
* * *
Дом Лонгботтомов, вернее, дом ветви Лонгботтомов, к которой относились Невилл и его бабушка, чистое трёхэтажное здание где-то в Суффолке, был светлым и прозрачным. Каждому из друзей Невилла домовики подготовили собственную гостевую спальню с удобствами на третьем этаже. Утром день начинался с завтрака, на котором бабушка Невилла делилась воспоминаниями о своей молодости — и о молодости отца Невилла.
Фрэнк Лонгботтом был гриффиндорцем, одним из студентов, которым гордились преподаватели и друзья. Окончив Хогвартс, он вместе со своей будущей женой стал аврором под началом самого Грозного глаза Аластора Муди, ревностного, согласно Августе, борца за закон и порядок на территории Британии. Во время войны с Волдемортом (Августа была одной из немногих людей, кто не боялся произносить его имя вслух, что о чём-то говорило) он стоял на стороне закона и сражался против тех, кто примкнул к Тёмному лорду — а затем, вместе с женой, был зверски замучан в Хэллоуин 1981.
Отдельными фразами и оговорками Августа рассказывала эту историю им на протяжении всех каникул.
После утреннего завтрака, Августа уходила в свои комнаты, и ребята были предоставлены сами себе. Они играли в снежки, катались на мётлах и играли в догонялки по заснеженным полям. Невилл с гордостью показывал им теплицы, в которых работал летом, выращивая интересные ему растения. Друзья вместе читали редкие книги из местной библиотеки.
Магическое утро было в само Рождество.
У Тео никогда не было столько подарков и знаков внимания. Хиггс был прав — он действительно стал популярным среди студентов и студенток Хогвартса. Сам он отправлял рождественские подарки ещё в Хогвартсе.
Отцу — простое письмо, в котором написал кратко о своих делах в замке и о том, что не считает правильным его решение.
Тётушке — пластинку красивых русских колдовских песен, заказанную у Яксли.
Джереми и Аделаиде — маленькие, ни к чему не обязывающие наборы конфет, как и в прошлом году.
Мистеру и миссис Уизли — книгу «Сто величайших выпускников Слизерина», в которой, он специально проверил, НЕ упоминался Тёмный лорд ни в каком смысле — книга была издана в 1923. Зато там упоминались министры, целители, учёные и настоящие подвижники магического мира.
Джинни — он долго думал, что именно послать, и остановился на ручном зачарованном зеркальце, которое позволяло установить будильник. По утрам она часто была заспанной, будто бы встав в последний момент — ему показалось, что это важно.
Поттеру — письмо с описанием того, как именно изменить рисунок руны чар Инсендио, чтобы сделать их более мощным. «Услуга за услугу, Поттер. Ты просил эти чары на первом курсе — я прошу, чтобы ты не лез Джинни. Счастливого рождества!»
Блейзу — книгу «Защитные зелья и отвары. Как сделать вашу мантию не пробиваемой из арбалета!»
Ещё несколько пачек шоколада и конфет улетело из Хогсмида и того раньше: целителю Шафику, мисс Перкс (или уже не мисс?), профессору Макгонагалл, Дамблдору и уже не профессору Локхарту.
Теодору понравилось дарить подарки. Увы, после всех покупок его двадцать галлеонов растаяли в пыль — хотя на летнюю закупку он потратил сильно меньше.
Ему же… он подивился от того, сколько именно ВСЕГО под общей рождественской ёлкой на первом этаже предназначалось ему. Там в целом было очень много разнообразных подарков. Леди Лонгботтом желала им утром счастливого рождества с несколько озадаченным тоном, добавив, что столько подарков никогда не было в этом доме. Она же принесла вредноскоп своего сына, торжественно вручив внуку как подарок на Рождество. Невилл сиял — а вредноскоп крутился, крутился волчком, реагируя на яркие упаковки, посланные поклонниками и завистниками…
Тео предназначалось двадцать три подарка и тридцать три письма. Это был рекорд. На втором месте был сам Невилл — пятнадцать подарков и тридцать одно письмо. Дальше был Бут (12 и 15), Финнеган (8 и 10), Арчи (6 и 19 — много людей с факультета написало ему именно письма), Дин (3 и 4) и Колин (2 и 3). В этот подсчёт не входили подарки, которыми уже обменялись ребята в Хогвартсе на праздничном заседании Клуба.
Четыре подарка и два письма у Тео отправились в камин, так как вредноскоп реагировал на них однозначно. Имён недоброжелателей не было, что сильнее наталкивало на мысль — одно из писем взорвалось порошком буботнюбера в камине. Августа добавила, что один её знакомый (и Тео понял, какой) призывал быть всегда бдительным.
Основная масса подарков у Тео была представлена безделушками. Отдарился Хиггс (Тео лишь послал его семье письмо, и ещё одно — персонально Хиггсу), Донован и Яксли, Забини, Гестия Джонс, Джинни Уизли (приславшая пластинку с «Венгерскими танцами» Брамса — Тео покраснел: он забирал, а потом и отправлял в Хогсмиде пластинку с почты на глазах у близнецов, решавших там какие-то свои дела).
Макмилан, Боунс, Гойл (!), Маклаген с шестого курса Гриффиндора, Макдугал, Финч-Флетчли, Дэвис (!), Данбар, Грейнджер (!!!) прислали ему так или иначе выраженные подарки. Многие другие прислали письма. Проще было сказать, что с потока ему не прислали писем Малфой с Крэббом и новым американским дружком, Поттер и Уизли, сёстры Патил, которые, кажется, отрицали Рождество, Гринграсс и Мун. Остальные, если Тео никого не пропустил, желали ему здоровья, «крепких друзей» (с намёком) и счастливого Рождества.
Удивило письмо с гербом, отдалённо напоминающем герб Хогвартса, и надписью Ильвермони. Он открыл его, несмотря на некоторые сомнения, и опешил.
«Дорогой Теодор Нотт!
Мы никогда не были знакомы. Меня зовут Изольда Нотт. Я — первокурсница Ильвермони, учусь на факультете Пакваджи. Это факультет, который называют факультетом целителей. Я знала, что ты существуешь, но мой отец, Кантакерус Нотт Третий, всегда писал нашим английским родственникам сам.
Это письмо придёт к тебе на Рождество. В Ильвермони тоже празднуют Рождество. Мы проводим священные обряды индейцев с дымной магией и едим индейку, как на День Благодорения. Считается, что в Рождество магия благоволит к волшебникам, ведь Иисус из Назарета был магом.
Я мечтаю побывать в Британии, на земле предков. Мой младший брат упрашивает отца поехать на Чемпионат мира в следующем году, хотя папа отказывается. Кто знает, может, в моё отсутствие он уговорит его совершить такую необдуманную авантюру. Может быть, мы даже встретимся? Мне очень хочется познакомиться с тобой, Теодор.
Даже если встретиться не получится, я бы хотела завести с тобой общение по переписке. Надеюсь, что ты не настроен против меня — я знаю, что папа не всегда лестен в словах и бывает груб. Если ты ответишь мне, расскажи, как проходит твоё Рождество? Всегда мечтала о старшем брате — ты ведь старше меня, верно?
С нетерпением жду ответа,
Изольда Луиза Нотт.
Счастливого рождества!»
* * *
В предпоследний день каникул, когда леди Августа удалилась в свои комнаты, а за окном сгустилась тьма, сопровождённая метелью, налетевшей с моря, ребята расселись на мягких пуфиках вокруг камина в холле третьего этажа. Многие умаялись за этот длинный день, кто-то, как Дин и Колин, клевал носом, а кто-то и вовсе спал одним глазом, как Артур.
— Как будем расширяться? — спросил Бут, отхлебнув глинтвейн из своей кружки. Этим вечером леди Августа позволила всем, даже двенадцатилетнему Колину, выпить настоящего глинтвейна, с апельсином, яблоком, корицей и красным вином. Из виноградников лорда Элджерона! Правда, не британских, а левантских, но это было мелочью.
— В каком смысле, — осоловело моргнул Дин.
— Вам же всем пришли письма. Моему отцу написали родители сокурсников — Макмиланы ведут с нами кое-какие дела, Абботы, тётка Сьюзен Боунс — чиновница в министерстве. Многие старшекурсники были бы не против войти в наш Клуб.
Теодор отхлебнул горячего напитка, приятного на вкус. Он не хотел принимать решение единолично, поэтому молчал.
— Меня тоже спрашивают постоянно ребята, — пискнул Криви. — Даже слизеринцы. Вон, задарили меня плёнкой и реактивами. Не просто так же!
— Что правда, то правда, — согласился Невилл. — Гермиона очень переживает, что ей никак не удастся попасть в наш клуб. Хотя она сильная ведьма, и мы могли бы…
— Грейнджер — заучка, — отрезал Бут (это было что-то личное). — Ей стоило бы поучиться манерам, а не поучать других.
— Признайся, она тебе нравится, — рассмеялся Финнеган. За осень ирландец стал ещё больше похож на фонарный столб — высокий и худой, он провалил из-за своего роста отбор на квиддич, которым болел весь прошлый год, и теперь все его мысли были только про девчонок. Теодор не разделял увлечённости Финнегана одногруппницами, но то, что он в октябре потискал пятикурсницу-грязнокровку с Хаффлпаффа сделала его в собственных глазах неотразимым мачо и прибавило уверенности в учёбе. Это было позитивно.
— Мне много кто нравится и не нравится, — ершисто ответил Бут, — в том числе ты! Не нравишься, в смысле.
Все рассмеялись. Глинтвейн давал о себе знать.
— А чего вы смеётесь? Симус, ты мне не симпатичен, вот. Я про то, что эта выскочка убьёт нашу атмосферу.
— А Боунс, Аббот и Макмилан не убьют, да?
— Вы просто с ними не знакомы! Они хорошие ребята, Артур, скажи.
— А? Да, Эрни нормальный парень. Но он с Джастином дружит, не могу за них поручиться. За Смита могу.
Ребята ещё полчаса обсуждали разных знакомых, которые набивались в клуб, основываясь на их личных качествах. Наконец, Бут дёрнул Теодора за рукав, требуя его мнения.
— Протего, — сказал Нотт, и едва заметный, слабый, но ощутимый щит, повинуясь движению его руки, возник перед ним. — Финита. Криви, попробуй ты.
— Протего! — воскликнул мальчик. На мгновение перед ним мерцнул голубой щит. Тео одобрительно улыбнулся.
— Видишь, даже у магглорождённого второкурсника, который пропустил треть прошлого года, уже что-то получается, — наставительно произнёс Нотт. — Как ты думаешь, если сейчас наш Клуб с восьми вырастет до восемнадцати, насколько вперёд мы сможем продвинуться в своих навыках самообороны? К концу года.
Бут смутился. Другие ребята тоже притихли.
— Я вот, что думаю, — сказал Невилл. — Нам нужно разделиться. Наша часть клуба — она же, ну, мы можем собираться и дальше. Но это ведь не значит, что нам нельзя собрать второе… отделение, например, чтобы там те, кто так хотел попасть в команду, занимались сами. По нашим конспектам. Я мог бы, и Дин с Симусом, да, парни? Мы могли бы заняться гриффиндорцами.
— Мне не нравится ваша логика, — рассмеялся Бут. — Я с воронами заниматься не буду. Эти гордецы и снобы меня не станут даже слушать!
Решение Невилла было логичным, но что-то в нём было не так.
— В следующем году, — медленно произнёс Нотт, — мы откроем двери Клуба для всех желающих. Те из вас, кто захочет, смогут заниматься самообороной без противника с новобранцами, а сейчас мы сосредоточимся на том, чтобы закрыть долги перед собой. И до конца весны… да, у меня, на самом деле, мало идей до конца весны, но после доклада Невилла про вампиров и дементоров, я думаю, что нужно учить чары Защитника. Всем вместе.
— Полгода? — ужаснулся Криви.
— Полгода, заполненных основной частью учебной программы, — уточнил Тео, — а так же весной, — это слово он выделил тоном, и ребята засмеялись, — и всяческой ерундой навроде февральского романтического праздника.
По лицам друзей, освещаемым неярким уже огнём камина, Тео видел, что не все из них довольны решением Нотта. Многих кто-то уже подкупил, некоторые, как Дин, почувствовали себя важными персонами, а другие, как Бут и Блейз, явно хотели достичь своих целей, раздавая обещания — которые он фактически не позволил им выполнять.
— Надеюсь, никто из вас не пообещал невозможного, — добавил Тео. — Ко мне тоже напрашивались многие. Я не планирую никому из них ничего обещать, но вы можете передать наше решение. Ведь это наше решение?
Все кивнули. За отсутствием Забини абсолютное большинство согласилось с мнением Председателя клуба.
Новогодние праздники закончились, и вскоре Хогвартс-Экспресс мчал сонных школьников по заснеженным просторам Англии. Редкие купе были пусты, так много людей покинуло замок на праздники.
Теодор благополучно проспал половину пути, опершись на стенку купе, а разбудил его лишь какой-то шум. Открыв глаза, он увидел, как вспыливший Дин, сжимая кулаки, стоял против двери купе, где, точно так же вспылив, стоял, как и подумал первым делом Тео, Малфой.
— Что, — зевнул Тео, — такое?
— А, Нотт! Проснулся! Спишь под прицелами палочек будущих недоумков из аврората!
Малфой был в бешенстве, его хриплый, ломающийся голос срывался на фальцет.
— Что?
— Ты чистокровный маг, слизеринец, сын своего отца, а водишься с этими… этими…
Нотт проморгался.
— Малфой, тебя кто укусил? — ласково спросил он. — Дин, сядь, пожалуйста. Дайте-ка мы с мистером Драко поговорим отдельно.
Протиснувшись мимо друзей, провожаемый встревоженными взглядами Артура, Невилла, Дина и Симуса, Тео вышел в коридор. Драко махнул рукой, и Винсент с Грегори (вернее, Грегори, потянувший за собой тупоглазого Крэбба) отошли дальше по коридору.
Драко вытянулся, казалось, ещё сильнее, но всё ещё полголовы уступал Теодору. Его худые скулы были напряжены, серые глаза метались по лицу Теодора, а светлые волосы, вопреки обычному состоянию, были растрёпаны.
— Что с тобой случилось, Малфой? И где твой американский друг?
— Питера доставят в школу родители, — отмахнулся он. — Почему ты не поехал к нам на Рождество, Нотт? Я был неправ в прошлые годы, я признаю это! Но мы ведь можем ещё всё исправить. Неужели твои грязнокровки дороже, чем наследники древних семей?
Теодор увидел в его глазах какую-то безумную надежду. Подняв руку, он поправил свой галстук, и откашлялся.
— Знаешь, Драко… тебе кажется, что ты что-то понял, и пытаешься воззвать к тому, что тебе кажется простым и естественным. Только вот… — он перешёл на шёпот. — Я никогда не забуду, в какую нищету рухнуло моё детство, когда твой отец содрал с моего двести тысяч галлеонов. Я не вижу, куда он дел эти деньги, не похоже, что на тебя, но, может, твой дом сияет защитными чарами, а твоя мать — красотой и амулетами.
Малфой побледнел и задохнулся, не понимая, что ему ответить. Тео наклонился ещё ниже к уху своего однокурсника. В нём уже не было никакой ярости.
— Ты хочешь моей дружбы сейчас не потому, что я нравлюсь тебе, как человек, правда же? Я вдруг стал популярней Гарри, мать его, Поттера, и ты позабыл о нём. Это твой эгоизм, Драко, стремление быть первым среди лучших, вот, что тебе нужно… когда-нибудь ты повзрослеешь, и мы сможем стать приятелями, но пока…
Он и сам не знал, зачем сказал это.
— Ты не понимаешь, что происходит! — прошипел в ответ Малфой. — Скоро мы все окажемся по разные стороны баррикад! И если ты… окажешься на другой стороне от своей семьи, то нам придётся стать настоящими врагами!
Теодор отстранился. Малфой сморгнул слезу. Он боялся. Теодор тоже боялся. Хлопнув Драко по плечу, Нотт открыл дверь купе и шагнул внутрь. Говорить было не о чем.
* * *
— Я рад приветствовать всех вас снова в замке, — с лучезарной улыбкой говорил Дамблдор. — Совсем скоро мы вновь продолжим квиддичный сезон, а пока что я рад представить вам несколько объявлений. Мисс Гермиона Грейнджер с третьего курса Гриффиндора организовала внеурочный детективный клуб и приглашает всех желающих присоединиться к ней в разгадке великих загадок прошлого. Мистер Седрик Диггори с пятого курса Хаффлпаффа организовал внеурочный клуб исследователей рунеспуров и приглашает всех присоединиться в… обожании этих милых зверушек.
Трапезный зал Хогвартса слушал с глубоким шоком объявления Дамблдора.
Детективный клуб Грейнджер, клуб рунеспуров Диггори, клуб вышивания крестиком, клуб коллекционеров крышечек, клуб защиты домашних докси, клуб владельцев сов… Хогвартс в один день заполнился десятком новых клубов, которые, очевидно, все были подражанием непубличному, закрытому клубу-на-восьмерых.
Участники того самого клуба переглянулись друг с другом через весь зал, насколько это было возможно. Невилл выронил вилку, Забини потерял картофелину, не донеся её до рта, а Криви безумно и безостановочно щёлкал своей камерой, фиксируя реакцию школьников.
— Ну и, наконец, я приветствую желание инициативной группы запустить школьную газету! Редактор — уже известный вам мистер Диггори, выпускник пятого года, цензор — мистер Финч-Флетчли и мисс Аббот, а в состав репортёров может войти любой желающий!
Криви защёлкал фотоаппаратом ещё сильнее.
* * *
Несколько дней нового семестра вся школа гудела из-за кучи новых клубов. Больше никто не приставал ни к Тео, ни к Блейзу, ни к Арчи и другим ребятам в попытке навязаться в их школьную компанию — так продолжалось до тех пор, пока все не разобрались, что клубы новых инициаторов это пшик, где нет ничего особо интересного.
На первой же встрече Клуба самообороны в новом году, как только Симус закончил рассказывать про самосбываемость пророчеств — он последний, кто задолжал доклад, Бут предложил перейти к чарам Патронуса.
— Я не умею колдовать Патронуса, не смотри на меня так, — пожал плечами Тео. — И не смогу научить вас. Надо идти к Люпину или Флитвику, чтобы они дали направление, какие книги могут нам помочь.
За стремлением Терри стояло желание снова стать популярным и вернуться в центр внимания на факультете. Он наверняка хвастался тем, что мог без палочки на несколько секунд вызвать щит или выпустить из её кончика дымок, что задержал бы его преследователей и дал бы ему возможность убежать.
Тем не менее, быстрого прогресса Теодор обещать им не мог, да и не хотел. Его настроение, ещё совсем недавно «боевое» после Рождества, неожиданно упало, и который день он сонно бродил по замку, отмечая для себя, что на его фигуру стало всем плевать. Это было как холодный душ после горячего летнего зноя, после которого резко хотелось спать.
Впрочем, ребята бы не поняли, если бы он предложил им сделать перерыв, капитулировать перед новыми клубами, и Тео озвучил новую установку.
— К десятому февраля мы проведём следующее заседание, — он грозно осмотрел друзей, — к которому каждый узнает тот максимум про Патронус, который возможно! Всем понятно?
Распрощавшись со всеми, даже братом и Забини, которые спешили на свои собственные дела — один на отработку, другой в кружок рисования, где тренировались варить собственные краски, он пошёл по замку. Сначала в совятню, отправить письмо в МАКУСА кузине (которое он написал с большим трудом), а потом… куда глаза глядят.
* * *
Голос Гермионы Грейнджер, декламировавшей какие-то стихи, вывел его из методичного транса, который он поймал, заворожённый тем, как красиво и ужасно дементоры свили хоровод над леом. Теодор вздохнул и повернулся к лестнице. Грейнджер говорила считалочку, с удивлением понял он. Несколькими мгновениями спустя действительно магглорождённая ведьма с большим красивым котом на руках в компании унылого Поттера и (сердце пропустило удар) столь же унылой Джинни Уизли предстали перед ним, повернув из-за угла.
— Нотт? — Гермиона даже покраснела. — Ты что… пришёл на встречу детективного клуба?
— Чт… — он оборвал себя. — Я… эээ… любил в детстве читать книги леди Кристи, — лихорадочно признался он, сказав первое, что пришло в голову.
— Не знала, что маги читают такую литературу, — вздёрнула нос Грейнджер. Её кот издал звук между мяуканьем и рыком, не то подтверждая, не то опровергая слова хозяйки.
— И не такую читают, — не согласился Теодор, пытаясь поймать взгляд Джинервы. Та стояла, напрягшись и глядя куда-то в сторону. — У магов практически никто не пишет приключенческой литературы. Поэтому Локхарт так популярен, хотя его книги…
— Локхарт гениальный писатель, — аж топнула в гневе Джинни. Теодор заткнулся и мелко закивал.
Процессия двинулась дальше по коридору до первой же двери. Там оказалась маленькая, камерная аудитория на едва ли десяток мест. В пыльном шкафу в конце кабинета забилось что-то живое, и гриффиндорцы замешкались.
— Позвольте мне, — улыбаясь, сказал Тео. Он подошёл и распахнул шкафчик, с нижней полки которого вывалился сгусток магии, тут же превратившийся в тёмную тень с жуткими клыками за спиной у рыжеволосой девочки. «ЭЙ!» — воскликнула Уизли сзади.
— Ридикулус! — скомандовал Нотт, и тень обзавелась клоунским носом, а девочка превратилась в маленького голубя на руке клоуна. От такого превращения все четверо засмеялись, и боггарт отступил, почувствовав страх.
— Ридикулус! — повторил Теодор, и клоун превратился в воздушный шарик, который тут же лопнул, и магическое существо под потолком сбежало, потеряв почти всю накопленную силу.
— Браво, — похлопала Грейнджер. К ней, неловко улыбаясь, присоединилась Джинни, и Тео, расцветя в улыбке, картинно поклонился.
В шкафу обнаружились старые, истлевшие книжки. Аккуратно подцепив одну из них, Тео прочитал: «Начала артефакторики: металлы, руды и камни. Практическое пособие».
— Преподавали же раньше, — посетовал он.
— Факультатив по артефакторике отменили в тысяча девятьсот двадцать восьмом году, — сообщила Грейнджер, заметив его интерес. — Ты что, не читал «Историю Хогвартса»?
Нотт пожал плечами.
— Мне не так интересны все знания вообще, Грейнджер. Я скорее люблю разбираться в том, что представляет интерес.
Поттер и Уизли сели вместе, когда Грейнджер, вздёрнув голову, закрыла дверь и отпустила кота. Тот немедленно запрыгнул на подоконник, подняв тучу пыли. Сверля спину гриффиндорца взглядом, Теодор сел ровно за ними.
— Итак… кхм, — прокашлялась грязнокровка. — Рада приветствовать всех собравшихся на заседании детективного клуба. Сегодня мы попытаемся разобрать несколько интересных событий, которым стали современниками сами, или же читали в книгах.
Грейнджер рассказывала достаточно увлекательно, было видно, что она подготовилась. Тео подумалось, что, видимо, Рональд не пошёл в её компанию из-за кота — у него, как он смутно помнил, была крыса. Тоже своего рода детективная история.
Первым кейсом оказалась история Дориана Грея, который спрятал в своём автопортрете ключ к украденным сокровищам. Эту историю Тео знал, пусть и отрывками, а потому предоставил выдвижение догадок Поттеру и Джинни.
— Нотт! — обратилась к нему вдруг Гермиона. — Ты ради чего пришёл сюда? Ради того, чтобы молчать?
— Простите, мисс Грейнджер, но я знаю отгадку этой истории. Интересовался в детстве. Не мешаю отгадывать её вам!
— Ах так! Тебе что, скучно? Тогда давайте разберём другую историю! Которую, между прочим, ты тоже видел!
— Это какую? — напрягся Нотт.
— Про тролля!
— А что с ней?
— Дано! — Торжественно заявила Грейнджер. — Коридор на третьем этаже, закрытый Дамблдором так, чтобы все-все-все студенты с первого по седьмой курс узнали, что туда ходить нельзя — и обязательно пошли и проверили. За дверью оказывается сначала маленькая, как говорили Уизли, а затем и огромная трёхглавая собака!
Цербер! Тео ахнул.
— Причём дверь туда закрыта на простейший маггловский замок! Маггловский!
Грейнджер потрясла кулаком с палочкой. Из палочки вырвались искры.
— И вот, в Хэллоуин оказывается, что в замок пробрался тролль, а профессор Защиты от Тёмных сил, сообщивший об этом, падает без чувств в Трапезном зале, вызывая панику у всех студентов. Зачем?
Теодор нахмурился.
— Квиррел реально упал? — уточнил он. — Он не был так слаб, чтобы упасть от чувств. Мне не нравился никогда ни он сам, ни его чеснок, ни его зачарованный тюрбан, противный человек был. Хорошо, что он не преподаёт.
— Он погиб, — тихо сказал Поттер, впервые подав голос.
— Гарри! Не мешай мистеру Нотту, пусть он развлечёт свой хвалёный разум!
Грейнджер была сердита на него — но почему?
— Студенты в панике бросились к дверям? — спросил Теодор. Поттер кивнул. — А Квиррел?
— Не знаю, — признался он. — Мы бросились искать Гермиону, которую обидел Рон тем утром, а нашли тролля. Ты сам помнишь, что там было.
— Кто зашёл в туалет последним? — торжествующе спросила Грейнджер. Тео задумался, вспоминая тот день, вернее, вечер.
— Наш декан, Снейп?
— Именно. Он прихрамывал — потому что ринулся проверить дверь на третьем этаже! Потому что кто-то хотел прорваться внутрь. Там его ранила собака, и Гарри видел потом, как он обрабатывает рану мазью.
— И что, вы хотите сказать, что тролля пустил он? — спросила Джинни, явно не понимая деталей.
— Тролля пустил Квиррел, — догадался Тео. — Но откуда и зачем?
— На втором этаже в коридоре под тем тупиком была оборудована целая полоса защиты, зачарованная профессорами, — признался Поттер. — В тот день, когда все студенты собрались в Трапезном зале, Квиррел почти преодолел все их, но не нашёл то, чего искал, а когда возвращался назад, выпустил тролля. Тролль был его собственным вкладом в эту полосу.
— Нелепица какая-то. Полоса защиты с троллем в школе, полной детей? — изумился Нотт. Джинни закивала в такт его словам. — Вам не кажется это глупостью?
— Теперь — кажется, — огрызнулся Поттер. — Скажи, Нотт, зачем был бы нужно Квиррелу продираться сквозь эту полосу?
Теодор задумался.
— Это звучит как какой-то ритуал, — наконец, сказал он. — Испытание разными стихиями, в результате которого происходит магическое усиление, а прошедшего ритуал до конца вознаграждает артефактом. Я единожды читал о таком, когда готовился к встрече своего Клуба, это славянские обряды… они готовили багатуров…
Тео осёкся. По глазам всех троих он видел, что они были бы не прочь послушать ещё о заседаниях Клуба самообороны.
— Ритуал, вознаграждающий артефактом, — сказал Поттер медленно. — В точку, Нотт. Угадаешь, что за артефакт?
— Откуда мне знать? — огрызнулся он. — Вы наверняка в курсе? Ну, отлично. Пусть будет диадема Райвенкло! Легендарные бесконечные знания, ответы на любые вопросы! Что, нет? Тогда… ну, камень Фламеля! Вечная жизнь, превращение свинца в золото!
Поттер и Грейнджер переглянулись.
— Что, я угадал? Постойте, точно! Вы же ещё тогда тащили из библиотеки книги про всё на свете… искали Фламеля, да?
Теодор сложил руки на груди, довольный собой. Джинни то и дело бросала на него заинтересованный взгляд. Если бы не парта, он бы положил ногу на ногу и откинулся на спинку, как будто бы в кресле, торжествуя.
— А как ты думаешь, зачем Квиррелу, — тихо-тихо, едва слышно, заговорил Поттер, — было искать Философский камень, вернувшись из лесов Албании?
— Леса Албании… чёрт его знает. Локхарт ничего не писал про эти места? Молчу-молчу.
— Ты ведь знаешь ответ, Теодор, — сказала вдруг Джинни, глядя прямо ему в глаза. Теодор тут же был вынужден с трудом проглотить заполнившую рот вязкую слюну. — И я знаю ответ.
— Вы что, хотите сказать, что директор Хогвартса пустил в замок последователя Тёмного лорда? — спросил Нотт и осёкся — он хорошо помнил метку Снейпа. — Вернее…
— Вернее, он сделал это для меня, — твёрдо сказал Гарри, поднимаясь со стула. Поттер подошёл к окну, обогнув Гермиону, и облокотился кулаками на подоконник. — Ты прав, Нотт, это был ритуал. Я стал сильнее, лучше колдовать, и чувствую силу и сейчас. Мой шрам болел тогда каждый день, когда я видел Квиррела, а в прошлом году и в этом едва ли чувствуется. Теперь я всё понял. Директор хочет, чтобы я сразился с Сирусом Блэком и победил его, не дав вернуть Волдеморта.
— Стоп, стоп, стоп, — прервал его Нотт. — Я на этих праздниках гостил у Лонгботтомов. Невилл ваш сокурсник, ну, вы знаете. Так вот, его бабушка сравнила нашу компанию с компанией твоего отца. «Вы как Поттер, Блэк, Петтигрю и Люпин, только не занимаетесь дурацкими шалостями».
— Она знала их?
— В магической Британии все друг друга знают! Либо родственники, либо соседи… вон, этот ваш Сириус Блэк близкий родственник мистера Уизли и его детей, — кивнул Нотт на Джинни, та покраснела. — Нам с тобой он более дальний родственник, кузен, — усмехнулся Тео. — Так что не удивляйся.
— Люпин говорил, что Блэк предал моего отца, — возразил, обдумав его слова, Поттер. — Он раскрыл какую-то тайну Тёмному лорду, а затем решил убить Петтигрю.
— Зачем? — спросил Теодор, не сильно задумываясь сам. Поттер резко повернулся к нему, а Грейнджер нахмурилась. — Зачем ему было убивать Петтигрю, если Тёмный лорд уже сгинул? Чтобы что? Родителей Невилла пытали безумные Пожиратели, потому что они считали, что авроры украли его тело — но никто не убил их. Понимаете? Я — нет.
У Джинни в кармане что-то издало писк и она, покраснев, достала рождественский подарок Теодора и постучала по крышке. Писк прекратился.
— Будильник, очень удобно, — пояснила она. — Спасибо, Теодор, это полезная вещь. Ужин начался.
* * *
Больше на встречи детективного клуба Теодор не попадал, хотя и невзначай после занятий раз в пару дней поднимался в тот самый кабинет. Чтобы как-то оправдать этот интерес перед друзьями, он забрал оттуда ветхий учебник, а потом два дня возился с чарами, чтобы вернуть книге первозданный вид, не повредив содержание. Это того стоило — Теодор несколько вечеров потратил на то, чтобы узнать, что бирюза и латунь вступают в магическое противоречие, а опалы хорошо подходят под вспомогательный концентрирующий контур.
Книга скорее рассказывала не об азах артефакторики, а о том, как разные материалы подходили друг другу. Если сравнивать с рунами, то, вероятно, на четвёртом курсе их ждало нечто подобное с точки зрения наполнения и сложности. Сейчас они по-прежнему расшифровывали письмена древних людей, магов и магглов, не переходя даже к структуре и наборам рунных цепочек, которые Теодор изучил сам для Клуба.
Незаметно пролетел январь. В преддверии возобновления квиддичного сезона болельщики сходили с ума, обсуждая поражение сборной Уэльса в Танзании от местных «папуасов». Особо ретивые даже атаковали темнокожих студентов, из-за чего на несколько дней в Хогвартсе стоял полный бедлам — Дин и несколько других гриффиндорцев устроили настоящее побоище, отбиваясь от уэльсцев, и в итоге Дамблдор лично назначил десятку участвовавших студентов отработки у Хагрида — уборку снега без магии.
Десятого февраля собрался уже Клуб самообороны. Воодушевлённые ребята наперебой делились подробностями, которые разузнали: Патронус требовал концентрации на самых светлых воспоминаниях, связанных с радостью и счастьем, имел видоизменённую руну Алгиз как рисунок палочкой, легче всего колдовался в тёплое время года, когда наклон Земли к небесной тверди в Британии уменьшался, а результатом чар было появление серебристого дымка, в высшей форме принимавшего облик анимагического зеркала человека.
Тео высказал предположение, что чары Патронуса имели происхождение из анимичных культов Северной Америки, откуда вместе с викингами приплыли в Европу и вампиры, выродившиеся в дементоров, и они ещё полчаса дискутировали на тему того, правильно ли считать форму Патронуса отражением бессознательной ассоциации с природой, и что делать, если её вдруг не получилось бы достичь.
— Флитвик сказал, — грустно вздыхал Криви, — что до пятнадцати лет научиться эти чары применять очень сложно. Ведь нужно фокусироваться на ярких позитивных впечатлениях, насыщенных, а у детей всё меняется слишком быстро, и обычно это недостижимый результат.
К концу их встречи, когда ребята попытались начать отрабатывать, действительно, оказалось, что, кто бы чего не пробовал вспоминать, ни у кого ничего не вышло.
На четырнадцатое февраля — день всех влюблённых, который, оказывается, как объяснил Дин, был связан с религиозным деятелем магглов, в этом году никто не устраивал бешеного карнавала, как в прошлом. Тогда Локхарт устроил это всё за свои собственные деньги ради эпатажа и репутации, ведь о его забаве написали в Ведьмополитене (семикурсница Райвенкло с немецкой фамилией Ордунг даже получила, по слухам, стажировку). Это было поводом для критики Локхарта тогда — а в этом году Драко Малфой критиковал уже во всеуслышание на факультете профессора Люпина. За то, что у него денег на организацию праздника не было.
Тео понимал, что Малфой таким образом противопоставляет себя и свою семью, политическое крыло, которое возглавлял его отец уже четвёртый год (за деньги Ноттов, очевидно), директору. Тем не менее, его попытки уязвить Дамблдора тем, что подобранные им кадры не соответствуют «правильному» представлению о магах, были смешны.
Хиггс к середине февраля, после спавшего ажиотажа новых клубов (почти все они закрылись в итоге) нашёл себя как спортивного обозревателя. Вечный комментатор матчей, другой пятикурсник Джордан не был большим любителем заниматься чистописанием, и Терри занял вакантную позицию. В итоге он стал одним из постоянных авторов, а чтобы еженедельная понедельничная газета, верставшаяся по воскресеньям, не состояла только из сплетен от Патил и Диггори и его, Хиггса, колонки, парень уговаривал всех знакомых написать туда свои статьи.
Собственно, под четырнадцатое февраля Теодор даже сдал Диггори написанный в печатном виде материал доклада про руны — Тео был немного тщеславным, и баллы, которыми его наградила за систематизацию знаний профессор Бабблинг, это тщеславие лелеяли.
На праздник он подарил Джинни, уже мило улыбавшейся, а не пунцовевшей, на его выходки, валентинку с авансным приглашением составить ему компанию в первый же выходной следующего учебного года и пойти на свидание в Хогсмид. Прочитав послание, она пообещала ему подумать и погрозила палочкой, чтобы Теодор не совершал глупостей. Что бы это ни значило.
Глупости он почти совершил в тот же день — внезапно ему за обедом почудилось, что он больше жизни любит первокурсницу Гринграсс. Перемену настроения заметил Забини, который сам этой Гринграсс зелье и доставил, впихнувший в друга беозар. После Блейз очень экспрессивно извинялся в спальне, когда Теодор, меланхолично лёжа на кровати, пытался понять, как защищаться от амортенции, если она: а) разрешена, б) не является вредом, так как подливается с намерением сделать жизнь лучше (в обычном варианте).
С приходом весны Теодора завалило домашними заданиями. Профессор Вектор начала разбирать тригонометрические уравнения, которые решались жутко архаичными методами в её собственном изложении и совершенно иначе — в учебнике, который эта Вектор же и включила в программу. Нумерология, до того казавшаяся ему интересной, но достаточно однотипной наукой, где надо было считать доли действующих веществ в разнокомпонентных зельях для разных групп потребителей (он готов был поставить сикль, что это ни в каком случае не соблюдалось в массовой продукции), превратилась в сложнейшие расчёты тригонометрических параметров для высчитывания угла наклона палочки для идеального проведения магии через концентратор при колдовстве. Интересно, но очень сложно.
В конце марта по Хогвартсу в выходные бродили какие-то незнакомые люди из Министерства. Профессора и директор никак не комментировали, что делали чиновники, лишь раскланиваясь учтиво с ними в коридорах. Руководил ими мужчина в строгом костюме и плаще, выделявшийся жёсткой щетиной усов. Пройдя мимо группы этих магов, которые что-то считали на третьем этаже замка, Теодор неожиданно наткнулся на скучающую тётушку, которая лениво ругалась со школьным полтергейстом, так редко пересекавшимся с Ноттом.
— Тётушка Гестия? — немного недоверчиво спросил Теодор. — Что ты тут делаешь?
— О, мой непутёвый племянник! — воскликнула она, приобнимая его. — Вымахал! Скоро четырнадцать лет, а? Говорят, ты знаменитость местная. Профессор Маккошка сказала мне, что гордилась бы таким студентом Гриффиндора.
— Маккошка? Тётушка, как низко!
Они рассмеялись.
— На самом деле, я просто делаю то, что мне кажется правильным, хоть я и на Слизерине. А ты что делаешь в Школе?
— О. Я сопровождаю мистера Крауча, который очень злится, когда я называю его лордом. Ему положена охрана.
— Что-то позапрошлым летом он был у Лонгботтомов без охраны на скачках!
— Ты был на юбилее Элджерона? Чёрт, надо было тебя опрашивать! Там же на банкете отравили старуху Блэк! А я и не знала.
Глаза Тео стали похожи на два блюдца, судя по виду Гестии. Она рассмеялась.
— А отвечая на твой вопрос… ну, что ж. Он проводит инспекцию замка. В следующем году тут будет пруд пруди иностранцев, — она многозначительно поиграла бровями.
— Кубок мира по квиддичу? — предположил Тео. — Но ведь там строят отдельное поле.
— Да, строят. Зачем-то привлекли магглов, и уже четверых похоронили. Идиоты, спроси кто меня, но не спрашивают, — пожала она плечами. — Я не могу рассказывать, что будет в Хогвартсе, но студенты будут европейские!
Как будто это должно было что-то значить.
— Да ладно! — словно бы прочитала она его мысли. — Ты шутишь? На Слизерине не знают такого? Бред! В мои времена на Гриффиндоре каждый первокурсник мечтал стать чемпионом.
— Тётушка, я ничего не понимаю, — признался после короткого размышления Тео. Гестию окликнули маги из коридора. Она оттолкнулась рукой от подоконника, нехотя ероша волосы Нотта.
— Тогда прочитай в книгах, ты же книжный червь, весь в мамку. Давай, Тео, рада была повидаться. В этом году сходи на квиддич, а то я устала уже объяснять другим племяшкам, почему ты игнорируешь их! Девушку свою пригласи!
Гестия рассмеялась, чмокнув его в щёку, а Теодор попытался пригладить взъерошенные Гестией Джонс волосы. Мысль о квиддиче совсем затмила собой то, что она говорила до того.
* * *
Очередной день рождения, четырнадцатый по счёту, Тео по-настоящему отпраздновал. Помимо пришедших от разных знакомых и друзей поздравлений и подарков (неприятно кольнуло отсутствие писем от Яксли и Донован), его школьные друзья на очередной встрече клуба завалили его принесённым в Хогвартс контрабандой сладким, сливочным пивом, закусками, и весь вечер ребята пели песни, смеялись и болтали. Это было приятно.
Перед пасхальными каникулами профессор Люпин должен был давать методы борьбы с садовыми гномами, но эта тема, по его собственному признанию, была слишком скучной.
— Разумеется, — говорил он, — мы можем рассмотреть пятнадцать разных подвидов этих домашних вредителей, которые теряют разум, находясь вне зоны влияния магических источников. На континенте их повсеместно вывели, постарался Гриндевальд в двадцатых, а в Британии они, напротив, приобрели значительный статус угрозы. Хогвартс, впрочем, как и дома тех из вас, кто живёт в городах, практически не подвержены такой угрозе.
В итоге он предложил выбрать студентам самостоятельно другую тему для обсуждения. Рональд Уизли поднял руку первым и попросил профессора рассказать про тёмных магов.
— О, мистер Уизли, — рассмеялся грустно профессор Люпин. — Вас, верно, волнует практическая сторона вопроса и конкретный маг, от которого Хогвартс охраняется дементорами.
За прошедшее время Сириус Блэк несколько раз проникал в замок, хотя это даже звучало малореально. В один из дней, как слышал Теодор, именно Рональда Уизли ночью он едва не зарезал, якобы, перепутав с Поттером, но в такое Нотт не верил. Сплетни.
— Этот маг пытался убить меня и моего друга, я хотел бы знать, как от него защититься, — возразил Рональд.
— Защиту от волшебников я читаю, согласно программе от двадцать третьего года, на шестом курсе, — мягко возразил Люпин. — Но если вы настаиваете, я расскажу вам, что же такое — тёмные маги.
Аудитория навострилась. Тема была интересна всем, тем более, что повторять её вряд ли бы стал другой профессор.
Люпин несколько секунд молчал, верно, размышляя, с чего начать.
— Обычные люди — мы зовём их магглами — уверены, что древние были глупее, чем нынешние жители их стран и городов. Маги же считают, что магия уходит с горизонта событий, и всё великое колдовство уже было совершено. Это одновременно так — и не так.
Голос профессора звучал несколько устало, будто бы он повторял эту мысль не в первый раз.
— Арабский волшебник Абу ибн Сулейман аз Назари, живший в Средние века, написал трактат, «О силе эмоций». В нём он первый из тех, кого я знаю, указал разделение магов на «тёмные» и «светлые». Это разделение, как он считал, проистекало из простой истины: любое колдовство мага, его магия, питается эмоциями. Сложно не согласиться с этим, верно? Чары Патронуса завязаны на самую сильную радость, зелье Амортенции вызывает липкое чувство любви, магические твари, дементоры и… оборотни, — он слегка запнулся, — вызывают страх. Всё колдовство для людей, весь мир магии, соткан из эмоций.
Грейнджер подняла руку, но он покачал головой.
— Не стоит. Вы можете соглашаться или не соглашаться с этой точкой зрения — её описал тот волшебник, а я лишь привожу примеры, поддерживающие её. Многие маги критиковали этого автора за неточности и проведение слишком жёстких границ, но в сущности дела он прав.
Профессор заложил руки за спину и пошёл вперёд, между парт студентов.
— Нужно понимать, что маг, действительно, колдует с определённой эмоцией. В детстве эмоции сменяют друг друга так часто, что колдовать попросту опасно — маленький волшебник хотел, чтобы игрушки двигались быстрее, а потом он устал от них, и они взорвались… такова человеческая природа. Но чем дальше маг, взрослея, учится колдовать, тем больше это колдовство коррелирует с его эмоциями. Весельчаки колдуют, когда веселы, и у них это спорится, — многие подумали о близнецах Уизли, даже Блейз тут же шепнул о них, — злыдни — когда злятся.
Имя декана Слизерина повисло в воздухе, но никто его не назвал.
— И вот эта связь с годами лишь крепнет. Разумеется, взрослые маги не являются людьми, которым нужно стать весёлыми, чтобы у них всё получалось, нет! Но когда они веселы, то их магия даётся им легче. И наоборот. Так вот, тёмные маги — это вовсе не те люди, что используют человеческие жертвоприношения, кровную магию, запрещённые разделы артефакторики или натравливают на магглов драконов. Это могут делать и светлые маги, обуреваемые весельем и радостью. Тёмные, по настоящему тёмные маги — редкость в наше время, ведь они должны были бы приучиться колдовать тогда, когда их доминирующая эмоция черна по своей природе. Гнев. Зависть. Ненависть, как квинтэссенция этих чувств. Тёмный лорд, например, упивался ненавистью ко всем вокруг — кто знает, может, у него было тяжёлое детство.
Студенты стали переглядываться друг с другом.
— Точно так же были и семьи тёмных магов. Слизерины, Спайры. Многие другие. Члены этих семей не были злыми с рождения, они могли быть хорошими, исполнительными чиновниками, результативными исследователями, путешественниками и даже преподавать!
Среди гриффиндорцев прошли смешки.
— Но то, что семьи назывались тёмными, было связано с образом колдовства, что исповедовали её члены. Семья Сириуса Блэка была… достаточно тёмной, если взвесить все факты. Сейчас это скорее исключение. Я знаю, что среди Блэков были и светлые маги, и, уж простите меня, таким был и Сириус Блэк.
Студенты тут же загомонили.
— Простите, простите, но не нужно перебивать. Сириус Орион Блэк учился в Хогвартсе вместе со мной. Он был гриффиндорцем, и мы… достаточно тесно общались. Я знаю наверняка, что образ его магии был светлым, он ревниво защищал своих друзей, и именно узы дружбы для него были тем чувством, что доминировал в магии. Навряд ли он стал бы хорошим профессором, чиновником или зельеваром, но он был хорошим человеком… пока не примкнул к Тому, кого нельзя называть.
Смешки стихли.
— Его жизнь в тот период для меня загадка. Профессор Дамблдор пригласил меня в Хогвартс, чтобы я помог защититься от Сириуса Блэка, но я понимаю, что за те годы, что мы не общались, от выпуска из школы и до заключения в Азкабан, он поменялся. Простите, мистер Уизли, в том, что случилось, есть и моя вина, я не могу этого отрицать, но в одном я уверен до сих пор — Сириус Блэк это светлый маг.
Профессор закончил. Рассказ порядком вымотал его, было видно, что ему нелегко рассказывать про того, кем стал Сириус Блэк. И всё же у Теодора не складывалось, как человек, ставивший дружбу во главу угла, мог этих друзей предать.
Люпин закончил урок и отпустил всех.
* * *
В начале мая произошло два знаменательных события — Теодор Нотт проиграл в подрывного дурака (в которого и играть-то не хотел, но ввязался) желание Блейзу Забини, а на следующее утро впервые воспользовался косметическими чарами, чтобы сбрить со своего лица лишние волосы. Пух, росший над верхней губой, делал его не солидным. Малфою с его светлыми волосами, например, не нужно было думать на этот счёт, но Тео, как и другие темноволосые мальчишки его возраста, весьма ревностно относился к этому вопросу.
Приближались экзамены. Нотт зубрил нумерологию и чары, теорию трансфигурации и зельеварение, и времени на заседания клуба совершенно не оставалось. Тем не менее, раз в две недели они собирались с друзьями и снова и снова тренировали телесного Патронуса. Дальше всех, как ни странно, продвинулся Дин. Из его палочки струился серебристый дымок, когда он произносил вербальную формулу и закрывал глаза. Дымок завораживал своей красотой, и каждый член Клуба хотел себе такой же.
Впрочем, уже через несколько дней Теодору удалось достичь… заметного прогресса по воле случая.
Первый день экзаменов в этом году сдвинули на самое начало месяца. Теодор не был посвящён в причины переноса (естественно, он же был четырнадцатилетним третьекурсником!) но предполагал, что это своего рода вынужденная мера: в спортивной колонке Ежедневного пророка в середине мая вышло объявление, что матчи британской лиги квиддича и регулярный чемпионат по спортивному зельеварению закончатся финалами в июле, а не в августе, как это происходило до того.
В силу того, что весь спорт, да и сфера развлечений, зиждились на внимании юных волшебников, сотен студентов Хогвартса, вполне логично было предположить, что члены Попечительского совета могли бы надавить на директора. Впрочем, на учебном процессе это практически не отразилось: единственное, что действительно оказалось неожиданным — четыре дня занятий по Астрономии подряд вместе со второкурсниками. Майские ночи оказались не такими тёплыми, а обычные укромные места, где не так сильно продувало, на всех были не рассчитаны. Тео простыл, но зелья быстро вернули его в строй.
Уже в первый день экзаменов, сдав чары, он обнаружил, что его компания куда-то распалась. Дин гулял со «своей девочкой», хаффлпаффской темнокожей второкурсницей, полукровкой и племянница какого-то аврора. Блейз и Невилл репетировали в хоре, который был приглашён как талисманы сборной Шотландии на Чемпионат. Симус бесконечно отрабатывал какие-то провинности из-за своего длинного языка, налагаемые на него девочками-старостами пятого и шестого курсов Гриффиндора каждую новую неделю. Бут зубрил. Криви безостановочно занимался фотографией для газеты — и хвастался тем, что в следующем сентябре в Хогвартс должен был поступить его младший брат.
Прогулявшись в одиночестве под холодным ветром по берегу озера, Теодор вернулся в Хогвартс. Тут и там освободившиеся от первого дня парочки и компании облюбовали, казалось, всё пространство. Сотни студентов забились в укромные уголки.
Артур нашёлся на их восьмом этаже. Он стоял, прислонившись плечом к стене, и смотрел куда-то вдаль в пыльное окно.
— Артур, — поприветствовал его Теодор. — Ты быстро убежал с экзаменов.
— Хотел побыть один, — дёрнул он плечом. — Побыл.
— Всё хорошо? — спросил Теодор, и понял, что его вопрос звучит глупо. — Прости, Арчи.
— За что?
— Не знаю. Ты так сказал, как будто обижен на меня.
Гэмп повернулся к нему, нахохлившись, как… Тео не мог подобрать сравнения.
— Я не обиделся, ясно? С чего вообще мне на тебя обижаться? У меня всё хорошо, спасибо, что спросил. Только девушка, которая меня любила, теперь прислуживает шлюхой, а я ничего не могу с этим сделать. О моих предках писали книги! Вон, первый министр магии, это, наверное, мой пра-пра-пра-прадед, а я даже не знаю о том, так ли это! Я вообще ничего не знаю ни о себе, ни о своей семье! Беспризорник, без рода! И племени! А так всё хорошо, да, спасибо, что спросил, Тео.
Арчи сжал кулаки и беззвучно заплакал, оперевшись кулаками на подоконник. Тео застыл в неловком молчании, не зная, как помочь брату во всём, кроме имени.
— Прости, Гэмп, но ты идиот, — наконец, нашёлся он. Может, не стоило говорить именно так… Артур поднял голову и всхлипнул. — Включи голову! Салли-Энн не любила тебя, она искала себе компанию, которой на факультете у неё не было, а нам всем было одиннадцать лет. Это раз. Ты — Гэмп, и это признали гоблины, которым единственным можно использовать кровную магию в вопросах родства, это два! А если ты ничего не знаешь о себе! То! Попытайся спросить у окружающих! Я, — сбавил обороты Тео, — скажу тебе всё как есть. Ты — мой лучший друг, отличный колдун, талантливый художник и душа компании. Вот, кто ты такой.
Артур всхлипнул вновь, но уже улыбнувшись.
— Если тебе кажется, что все наши друзья так хороши, у всех уже есть девушки, а у тебя одного меч никогда не покидал ножен, — продолжал Тео, — то выдохни и расслабься. Мы все привираем друг другу… никто бы из нас не сказал другим парням, что никогда не целовался. Хотя, Мерлин и Моргана, никто не целовался, я уверен! Ну, может, кроме Томаса.
— Ага, — буркнул он. — Колин целовался. Со своим соседом, этим, как его, Терри Фогарти. На спор.
— Тьфу, вспомнил тоже, — рассмеялся Тео. Артур тихо рассмеялся вместе с ним.
Нотт положил руку на плечо друга.
— Поэтому… не хандри, Арчи. На тебя все младшекурсницы заглядываются, если тебе это важно. Расслабься и не думай о Перкс, она того не стоит. Я понимаю, что ты беспокоишься о ней, и это многое говорит о том, что ты отличный парень, но… не стоит убиваться. Мы были детьми.
— Наверное, ты прав, — пожал плечами Артур, поднимаясь и беря в руки сумку с принадлежностями. — Не знаю, насколько, но прав. Я что-то не видел, чтобы на меня смотрели младшекурсницы, — сварливо произнёс он, поправляя чёлку.
— А ты волосню свою состриги и увидишь, — заржал Тео, удостоверившись, что друг в порядке. — За ней же ни черта не видно!
— Пошёл ты!
* * *
Смеясь и шутя, ребята вернулись на нижние этажи более обжитых крыльев замка. Перед парадными дверьми, где постоянно дул сквозняк, весьма свежий в этом июне, им буквально навстречу прошагал Малфой в компании своего американца Пайка, Крэбба и Гойла. Гойл и Пайк что-то обсуждали — Артур, увидев это, тихо удивился, что Гойл умеет говорить осмысленно. Теодор же уже привык к этой картине. Гойл был пусть и полноватым, но достаточно умным юношей, погруженным в вопросы ритуалистики и ухода за существами. Его семья разводила не то единорогов, не то фестралов, и продавала этих зверей как на ингридиенты, так и в использование.
В отличие от Крэбба, который был туп, как пень, и толст, как пень.
Малфой расплылся в ехидной улыбке. Настроение у него явно было хорошее.
— Теодор! Артур! Какая встреча! Знаете, а я вас приглашаю на празднование моего дня рождения — клуб любителей американских комиксов любезно предоставил под это целую аудиторию, и я щедро готов разделить празднование с вами. Подарков можете не дарить. Главный подарок мне преподнесёт отец!
Если бы Теодор не знал, что у магов Европы не в почёте искусство актёров, что так сильно напоминало о временах тотального подчинения чужой воле и играх в маски, он бы предложил Малфою поступить в театр после Хогвартса. Но он сдержался.
— Спасибо за приглашение. Драко, ты ведь хочешь рассказать, какую именно награду тебе выбил отец, — нарочито незаинтересованно ответил ему Нотт. — Говори же, нам очень интересно.
Гойл и Пайк, увлечённые разговором, ушли в сторону лестниц. Крэбб, перетаптываясь с ноги на ногу, остался, явно удивлённый. Малфой скривился, провожая взглядом товарищей.
— Пошёл ты, Нотт. Как будто не в курсе. Какой-какой, тот самый, — от театральности не осталось и следа. — Этот мерзкий гиппогриф уже выкуплен комиссией Министерства, и на мой день рождения его казнят. Угощу вас стейком из этой твари. Мне пора, увидимся.
Драко, едва не переходя на бег, ринулся за Пайком. Ребята переглянулись и рассмеялись, двинувшись к дверям.
К ступеням дверей замка (Тео вдруг понял, что попал сюда впервые почти три года назад! А словно бы в другой жизни), по которым они спустились, медленно шли двое — директор Дамблдор и экспрессивный высокий, худой, лысоватый мужчина с острым лицом, который размахивал руками.
— Дамблдор, это кощунство! — мужчина был в бешенстве. — Загубить такой превосходный образец! Они что, идиоты? Я выкуплю его, как только заберу гонорар у Блоттса! Что за дела, почему такая спешка?
— Увы, мой друг, — отвечал ему степенно директор. — Деньги и власть решают многое. Клювокрыла уже не спасти.
Судьба гиппогрифа, впрочем, не заботила практически никого вокруг. Ребята прошли к виадуку, что соединял Хогвартс с опушкой сада, где занимались гербологией старшекурсники.
— А вообще-то мне нравится Грейнджер, — сказал вдруг Гэмп. — Она сильная волшебница и симпатичная на вид.
— Ну ты даёшь, братец, — рассмеялся Тео. — Я поражён! А как же уважение к национальному герою? Это ведь его территория!
— Ты уводишь у него девушку, которая любила его с самого рождения, — фыркнул он. — А я в следующем году в первый же выходной в Хогсмиде приглашу её на свидание.
— Если этого не сделает рыжий, у него, кажется, тоже есть интересы.
— Мнение твоего деверя я учитывать не хочу!
Пройдя на тот берег реки, что затекала в озеро, парни остановились. Младшекурсники редко заходили сюда. Зимой тут было практически безлюдно, а сейчас уже и вовсе никого не было. Тишина и покой.
— Экспекто Патронум! — произнёс, сосредоточившись, Тео. Он вспомнил тёплую улыбку, с которой Джинни приняла букет из тюльпанов — не тех, что он готовил бы и замораживал в уменьшённом виде, а тех, что ринулся нарывать, когда они разминулись на тропинке два дня назад. Она рассмеялась тогда со словами: «Теодор, ты порвёшь все цветы в Хогвартсе! Остановись», а её одноклассницы с завистью смотрели на цветы.
— Ого! Вот это ты даёшь! — восхищённо прошептал Гэмп. Открыв глаза, Теодор увидел серебристое сияние, растекающееся перед ним, как мёд с ложки. — Ты вот это хотел показать?
— Да, — таким же шёпотом ответил ему Теодор. — Это, ну, после последней гербологии. Бут ещё не рассказал тебе?
— Блейз сказал, что ты собрал на ней проклятья половины второкурсниц, — прыснул Арчи. — Образно.
Тео не ответил, наблюдая, как растекается свечение, слабея с каждой секундой. Это было прекрасное зрелище.
— О, молодые люди, вы тоже изучаете заклятье Патронуса, — окликнул их голос профессора Люпина. — Что же, полагаю, вам, мистер Нотт, не стоит переживать по поводу экзамена.
— Профессор! — мальчики аж подпрыгнули, оборачиваясь. Люпин и насупленный Поттер поднимались от виадука.
— Вам показал эти чары кто-то из старшекурсников? — спросил с интересом Люпин. Вид у него был достаточно бодрый, но чёрная тьма проклятья, которое видел Тео, густела с каждым днём, подбираясь наружу. — Достаточно неплохой результат для третьекурсников. Гарри, пожалуй, единственный, кто достиг большего из вашего потока.
— Мы сами изучаем, профессор, — признался Нотт. — Клуб самообороны. Вы наверняка слышали.
— Наслышан, — Люпин хмыкнул. — Читал ваши выкладки в школьной газете. Занятное. Стоит поощрить вас баллом Слизерину.
— Ты, Нотт, весь этот клуб задумал, чтобы собрать себе сторонников, как Тёмный лорд? — спросил вдруг Поттер зло. — Переманил туда гриффиндорцев. А потом помогаете Сириусу Блэку!
— О чём ты говоришь, Поттер? — опешил Тео.
— Я видел, как вы с Забини и Блэк были в одной точке! — заявил он.
— Что?!
Теодор задохнулся от гнева. Волшебное настроение, что было у него ещё секунду назад, улетучилось. Палочка в его руке, следуя настроению, испустила искры.
— Спокойнее, ребята, не забывайте о манерах, — рассудительно заявил Люпин, складывая руки на груди. — Вы не должны быть врагами друг другу. Гарри, поясни, что ты имеешь в виду.
— То и имею, — огрызнулся Поттер. — Три дня назад на опушке леса.
Теодор нахмурился. После выматывающего голову занятия по нумерологии Тео действительно по совету Блейза попросил у мадам Помфри зелье от головной боли и пошёл проветриться. Единственным существом, которое они встретили в тот вечер, был кот Грейнджер, преследовавший кого-то в траве.
— Если только твой Блэк не анимаг, который превращается в кота, как Макгонагалл, то никаких Сириусов Блэков я не встречал! — резко заявил он Поттеру. — И вообще! Клуб самообороны не для того, чтобы бороться против кого-то. Он для того, чтобы суметь защититься от чужих нападений, если это будет нужно!
— Похвальное начинание, мистер Нотт. Гарри, тебе стоит успокоиться и отдать мне то, где ты это видел, — взор Люпина был неотрывно прикован к мальчику. Теодор сплюнул под ноги и протиснулся между ними (Артур обошёл их) и пошёл по виадуку, втаптывая каблуки в камень.
— Спокойнее, Тео! — запыхался Артур. — Поттер регулярно рассказывает ерунду.
— Ты прав. Но задеть меня ему удалось. Завидует!
* * *
Экзамен по ЗоТИ действительно прошёл для Теодора проще, чем для остальных. На индивидуальной практике Люпин, отлевитировав его работу членам министерской комиссии, отошёл в сторонку, пока мистер Тикнесс, агитировавший старшекурсников идти на курсы авроров по слухам, читал текст.
— Неплохо, — хмуро проговорил он. — Для слизеринца и вовсе. Как вы смотрите на демонстрацию… внеурочных навыков? Племянник писал, что вы организовали клуб по интересам и учились там боевому колдовству, мистер Нотт. Вас извиняет лишь то, что гриффиндорцев там было больше половины, иначе бы я и другие авроры бы уже проверяли вас. Покажите, чему научились.
Тео пожал плечами, и взмахом руки молча создал щит перед собой.
— Диффиндо, — сказал Люпин. Щит рассыпался. Нотт не был готов к такому, но тут же опустился на полусогнутые и наколдовал ещё один щит, а после тут же создал дымовую завесу левее себя, бросившись за парту вправо. — Диффиндо! Диффиндо!
Режущие чары разрушили его щит и повредили парты за дымовым облаком, а сам Тео наколдовал сглаз и несколько раз проклял Петрификусом в сторону Люпина. Тот, разумеется, легко уклонился от чар, и Тео с удивлением заметил, что магия проклятья пульсирует, будто бы разгораясь от ощущения схватки.
Наконец, Тикнесс остановил их, заявив, что удовлетворён увиденным.
— Ваши навыки могли бы составить конкуренцию старшекурсникам, даже тем, что приходят в Аврорат. Если бы не… история вашей семьи, — он едва заметно сморщился, — я бы предложил вам выбрать стезю правоохранителя.
— Моя тётка говорит, что аврором быть слишком скучно, — съязвил Теодор. — Что же до истории… авроры не спасли нас, когда дом моих предков штурмовали с троллями из-за той книжки.
— Ваш дед гордился бы вашими чарами, — продолжил, будто бы не заметив его выпада, мужчина с холодным взглядом. — В чём-то вы колдуете лучше, чем он. Хороший гонщик, но никудышный приспешник Того, кого нельзя называть. Можете быть свободны, мистер Нотт. Превосходно.
Тео вышел, оскорблённый, но не обиженный. Дед, как и отец, совершили множество ошибок. Свои ошибки, быть может, совершит и он сам, но в его жизни не было места для обид на каких-то там авроров, которые много думают о себе.
Малфой день рождения которого прошёл накануне, перенёс празднование на вечер четверга, чтобы «успеть зажарить стейки», и Теодор, покинув класс, стал свидетелем того, как Дамблдор спускается вниз по лестницам в одиночестве.
— Мистер Нотт, — поприветствовал его директор. — Как ваши экзамены?
Тео пошёл вслед за директором по лестнице.
— Благодарю, господин директор. Неплохо.
— Совместная работа плодотворно сказывается на оценках, как я погляжу? Думаю, что ваши друзья займут верхнюю треть рейтинга вашего курса. Хороший пример для других!
— Спасибо за похвалу, профессор. Мы просто не отвлекаемся на вражду, как ваши любимчики.
Лестница кончилась. Дамблдор огладил свою бороду, тронув вплетённые туда колокольчики.
— Как знать, мистер Нотт. Если бы не отвлекались — не сказали бы этих слов. Подумайте о том, как преодолеть даже самую большую неприязнь. Это будет полезным уроком.
Дамблдор зашагал вперёд по своим делам, а Тео направился в спальню — он мог бы подождать Блейза, коль скоро тот тоже был приглашён к Малфою, но сначала, после неожиданного учебного поединка, хотел принять душ. Запах пота он ещё не научился убирать.
В обозначенное время — четыре часа пополудни — Артур Гэмп и Теодор Нотт прибыли в обозначенное место — аудиторию на четвёртом (верхнем) этаже левого относительно озера корпуса замка Хогвартс. Примерно под этим помещением располагался злосчастный коридор, закрытый на их первом курсе, и примерно в этом же крыле находились редко используемые помещения различных складов.
Ныне аудиторию, куда пришли ребята, занимал клуб любителей американских комиксов. Нотт никогда не интересовался таким видом искусства, но у Гэмпа от кого-то из друзей была даже книга таких комиксов. На страницах маги индейцев Северной Америки противостояли магам из числа колонистов, захватывающе воюя друг с другом и с другими силами, волшебными тварями и стихией.
Герои «говорили» облаками текста, а сюжеты на каждой страничке копировали друг друга. Трудоёмкий процесс книгопечатания и зачарования таких комиксов того не стоил — в отдельной секции «Флориш и Блоттс» книги из МАКУСА стоили под десяток галлеонов, однако многие подростки мечтали о таком. Дин, например. Впрочем, в клуб, основанный Пайком, он вступать не стал, разумеется, как и никто из гриффиндорцев. Тем не менее, Пайк пожертвовал часть своей коллекции комиксов на благо клуба и регулярно заседал там с Малфоем, его спутниками и некоторыми приобретёнными приятелями.
— Мистер Нотт! Мистер Гэмп! — криво, имитируя радушие, улыбнулся им Малфой, когда они вошли. — Рад вас видеть.
Он представил ребят другим уже пришедшим гостям. Пайку, Крэббу и Гойлу, хотя это не имело смысла (но Драко следовал традициям), нескольким второкурсникам Райвенкло и Хаффлпаффа (последние дружелюбно улыбались Артуру). Закончив с этим, он оставил их размещаться за одним из двух гостевых столиков на шестерых человек (всего столиков было три, за головным было место Малфоя и его ближников, а так же представленного как «дорогой кузен» второкурсника воронов Остина Гётри). Ребята опустились за столик, где уже сидели хаффлпаффцы, и вскоре к ним присоединились мисс Сивилия Мелвилль с шестого курса — мать Драко, как пояснила сама девушка, состояла в одном клубе с её матерью и бабушкой, мисс Гертруда Мидс, семикурсница из семьи чиновника Министерства, и четверокурсник Максвелл Лэйзенби. Все трое были слизеринцами, таким образом, сформировав слизеринско-хаффлпаффский стол. За третьим столом расположились члены сборной по квиддичу, а за главный так же была приглашена Паркинсон.
На самих столиках, где, как сказал хаффлпаффец Босток, обычно лежали комиксы клуба (Бостоки были старой «браминской» семьёй из МАКУСА, что мало что говорило Нотту — но мальчик говорил об этом как о погоде или ерунде, что резко контрастировало с образом того же Драко), была представлена программа вечера.
Время до половины шестого было отведено под лёгкие закуски и напитки, а также беседы. Затем ожидалась речь собственно Драко, а в шесть должны были подать главное блюдо — стейки из свежего гиппогрифа с картофелем и зеленью. На семь часов значилось завершение празднования.
Как только гости собрались, Малфой вызвал домовика — не школьного, а домашнего, и тот разместил на столах действительно закуски и прочее. Беседа гостей за столиком квиддича мгновенно переросла в обсуждение этого вида спорта, а за столом Нотта решили поговорить о ином.
— Гертруда, милая, как твои ЖАБА? — с миловидной, но абсолютно неискренней улыбкой поинтересовалась шестикурсница Мелвилль. — Я слышала, что в этом году по Чарам вместо почтенной Марчбэнкс прибыла какая-то… жаба, верно?
— О, Сивилия, — столь же приторно улыбалась ей в ответ Мидс, — я уверяю тебя, что это пошло на пользу составу комиссии. Мадам Амбридж, кажется, племянница покойного лорда Селвина, а он автор книги по Тёмным чарам, как ты знаешь.
— Мне кажется, не стоит судить человека по его предкам, — встрял вдруг Лэйзенби. Атмосфера за столом тут же сгустилась — уважение, основанное на почитании родословных, было одним из базовых принципов, принятых на факультете, особенно в таком… высокородном коллективе. Поняв, что именно он сказал, сероглазый юноша с лёгким пушком на скулах и порезом от неаккуратного бритья под нижней губой, покраснел. — Я имею в виду… Вон, тот же Сириус Блэк, из почтеннейшей семьи. Моя мать училась на курс старше его — и, когда он в этом году сбежал, в совершеннейшем расстройстве вспоминала, каким он был паршивым студентом. Вместе с отцом Поттера, кстати, они устраивали розыгрыши почище нынешних Уизли.
— Ах, вы совершенно правы, Максвелл, — грустно касаясь кольца на своём пальце, отметила Мелвилль. — Действительно, это крайне гнусная история. Как жаль, что он едва ли не единственный среди Блэков, кто сейчас жив.
— Если Блэка казнят, — встрял Босток, — всё их имущество унаследует Драко, да? У них небось скоплены золотые горы!
В глазах юного американца мелькнула жажда наживы.
— Ты говоришь с таким видом, что нюхлер позавидовал бы, Том, — посетовал Артур. — Не в том дело, кому достанется наследство, а в том, кто продолжит имя. Вон, в газетах…
— Да, — подхватила Мидс, — это ведь страшная несправедливость, что будущие дети нашего сегодняшнего благодетеля будут вынуждены делить между собой наследие как Блэков, так и Малфоев! На мой взгляд, Блэка перед казнью надо было бы женить насильно, чтобы он оставил потомство.
— И, конечно же, взяли в невесты безродную тебя, — оскалилась Мелвилль. Обе девушки вцепились в палочки, а по уложенным волосам вдруг побежали искры.
— Давайте оставим эту тему, милые дамы, — с улыбкой предложил Тео. — Мисс Мидс, Гертруда, расскажите, чем планируете заниматься после выпуска?
Гертруда улыбнулась галантному вмешательству Нотта и, не пересекаясь взглядом со своей неожиданной соперницей, начала рассказывать, как отец выхлопотал ей место в отделе по ограничению колдовства несовершеннолетних.
— Понимаете, — говорила она, — в этом году совершенно что-то несусветное творилось! В этот отдел набирали годами грязнокровок, прошу прощения, которые, как считал министр, знают, как устроен мир магглов. Ведь самое главное — это ограничить колдовство, чтобы не нарушить Статут! А в августе начался какой-то, простите, ужас! Артефакты, завязанные на чары Надзора на палочках, стали выдавать сотни писем каждый день! В адреса грязнокровок, погибших по разным, эээ, обстоятельствам в начале прошлого десятилетия! В три адреса было отправлено под пятьсот писем, это же полная глупость — но грязнокровки же не разбираются, как работать с артефактами, поэтому политику изменили.
Она перевела дух, отпив воды, а Гэмп пнул Тео под столом.
— Так вот, после Чемпионата Министерство планирует устроить конкурс среди именитых чародеев для изменения артефакторного ритуала чар Надзора и…
— Артефакторного ритуала, надо же! — воскликнула шестикурсница. — Милочка, с такими знаниями вам самое место среди грязнокровок! Будете блистать и щеголять.
В этот раз уже Босток перевёл разговор на что-то иное. Ещё полчаса гости обсуждали погоду в этом сезоне, грядущий Чемпионат мира, поговорили про успехи заводчиков рунеспуров, которые в новом для Британии паевом виде привлекли капитал для создания условий под вывод этих прихотливых тварей на севере Шотландии. Затем к гостевому столу подошёл Малфой, мило побеседовавший с девушками ни о чём, а вскоре со стороны «квиддичного» стола раздался взрыв хохота.
Наконец, пришло время для речи Драко.
— Дорогие гости, я очень рад видеть вас здесь сегодня, шестого июня, в день празднования моего четырнадцатого дня рождения, — голос Драко слегка отдавал хрипотцой, как и у других их ровесников. — Я надеюсь, что наши закуски вполне удовлетворяют вашему вкусу…
Он распинался ещё несколько минут о погоде, а затем о том, что рад почувствовать и разделить триумф с пришедшими. Впрочем, едва он сказал это, из-под стола прямо на Драко выпрыгнула непонятного вида четырёхлапая тварь серебристого цвета («Патронус!» — догадался Тео).
— Мистер Малфой, — высоким сбивчивым голосом заговорило существо, — ваш отец известил нас, что планировавшаяся доставка мяса невозможна, так как гиппогрифа казнить не удалось. Я прошу прощения, эти обстоятельства не позволяют нам выполнить ваш заказ, и мы передадим в качестве извинения стейки из нежнейшей телятины. Надеюсь, вы сочтёте нашу замену не менее сочной.
Существо, прервавшее Малфоя, рассеялось, а сам он так и стоял, глядя на пустое место немигающим взглядом, бледный и неожиданно опустошённый.
Из-за квиддичного стола вдруг снова раздался хохот. Очнувшись от оцепенения, Драко стал рыскать взглядом по помещению, пока хохот становился всё громче — уже все квиддичисты смеялись над несуразной ситуацией, и Малфой пошёл пятнами.
— Не хотел бы я оказаться в такой ситуации, — шепнул другу Арчи.
Тео согласно кивнул.
* * *
Несмотря на испорченное для Малфоя торжество, в остальном вечер прошёл достаточно спокойно. Квиддичисты успокоились, телятину действительно подали вкусную в полном объёме. Сам Драко, как видел Нотт, так и не притронулся к своей еде, сидя с опустошённым видом, сокрушённый и усталый. Его порцию съел Крэбб, и когда мероприятие, наконец, подошло к концу, а старшекурсники смешались (обе девушки пересели к сокурсникам, лишь там зазвучал звон винных бутылей), Тео подошёл к Малфою, желая подбодрить.
— Я не думаю, что твои слова как-то помогут ему, — преградил Нотту путь Гойл. — А если ты хочешь не поддержать… то и вовсе ни к чему. Шли бы вы отдыхать, парни.
Это звучало как оскорбление, но Нотт не повёл и бровью. Через несколько минут они, впрочем, последовали инструкции Гойла и покинули клуб американских комиксов, лениво шагая по этажам Хогвартса.
На часах Тео было семь-тридцать. Вечер уже сгущал краски, и небо в противной от заката стороне, огненное и розовое, было красивым, прекрасным и отчего-то страшным одновременно.
— Сегодня полнолуние, — заметил Гэмп, стоя рядом. — Люпин хорошо держится.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Тео.
— Ну… — замялся Артур. — Ты разве не заметил какой-либо корреляции между его отсутствием каждый месяц и лунными циклами?
Нотт посмотрел другу в глаза.
— Ты что, хочешь сказать, что у него селенитивное проклятье?
Гэмп замялся.
— У нас на факультете нет единой точки зрения на этот вопрос. Сьюзи считает, что он оборотень, но он хороший преподаватель, поэтому тётке она не писала по этому поводу.
— Оборотень?! — шёпотом потрясённо воскликнул Нотт. В его голове вдруг воедино соединились разные кусочки паззла. — Не может быть! Как Дамблдор допустил бы в школу ОБОРОТНЯ?!
— Для слизеринца ты слишком хорошо относишься к директору.
— Ты не видел то, что видел я. Он действительно так велик, как о нём говорят гриффы, и уж точно он не стал бы делать такого!
— Тогда чем болеет Люпин по-твоему?
Тео отвернулся.
— Я не знаю. Он не болеет, его магия скована… нет, его магия перегружена как будто бы вторым контуром. Он отличается из-за этого от остальных людей. Проклятье, не иначе, оно имеет даже чёрный окрас.
Артур в общих чертах знал о способностях Нотта с его же слов, но никогда не ударялся в детали. Это было уважением с его стороны — они были ближе, чем братья, и это немногое, наравне с художественными талантами Арчи, было тем, во что каждый из них уважительно не совался.
— Какие ещё селениальные проклятья ты знаешь?
— Ну… в сентябре, когда мы писали эссе, я выписал африканскую лихорадку Уво-Учвы, желчекаменную болезнь и гидропонное проклятье…
— Ничего из этого не относится к Люпину. Он сколь угодно хорош, как преподаватель, и все это признают, но никак нельзя отринуть факт, что он скорее всего оборотень… или поражён схожим проклятьем кого-то из пожирателей. Ребята говорят всегда, что семейные проклятья — самые страшные.
— Конечно, никто ведь из магов-исследователей, оставляющих записки потомкам, не делится результатами с общественностью… мы, например, всегда стремились обуздать стихию огня.
— Гермиона до сих пор приводит в пример этим болванам твоё заклинание.
— Гермиона? Ну-ну, Арчи. Откуда бы Грейнджер вообще знала…
— Маккошка.
— Грубо.
Мальчишки умолкли и продолжили таращиться на закат. Через несколько минут стемнело.
— Тео, пойдём, что ли? — Артур потянулся и зевнул. — Чего стоять тут? Можно же уже собираться.
— А я уже, — хмыкнул Нотт. — Я бы поднялся на Астрономическую башню. Но не настаиваю на компании.
Оба поняли намёки друг друга и наскоро попрощались. Через полчаса Нотт был на вершине башни.
Небо было затянуто облаками. Несмотря на это, Тео перед внутренним взором всё ещё видел звёзды от давнишнего экзамена. Ему подумалось, что если самые сложные светлые и тёмные чары особенно зависимы от небесных тел, то и погода может повлиять на то, насколько просто их наколдовать. «Интересно, как они влияют на Патронус?»
Тео достал палочку.
Глубоко вздохнул.
Вспомнил встречу с Джинни.
— Экспекто Патронум!
Дымок, вырвавшийся из палочки, был таким же густым, как и накануне, и всё так же не принимал форму.
Задул ветер, и облака пришли в движение.
Теодор попытался наколдовать ещё несколько раз, но не преуспел. Устав, он подошёл к парапету и прислонился руками к массивным камням ограды башенной кромки.
— Говорят, что с башни упало много дураков, — прошептал он себе под нос, заглядывая вниз. — Страшно же… дураки. Явно гриффиндорцы.
Тео рассмеялся сам себе, распластавшись на ограде. Постепенно темнело.
Выступила из-за облаков, сдутых прохладным ветром, Луна. Тео перевернулся на спину. Ему подумалось, что отец должен быть сильно занят — единственное письмо, что он прислал за всю весну, было посвящено его, Тео, дню рождения. «Сынок, я расплатился за долги. Это мой подарок», — гласило оно.
Теодор вдруг вспомнил, что Малфой вновь усилил попытки набиться к нему в друзья после дня рождения. Может, отец расплатился с долгом Люциусу, отцу Драко?
Луна светила в лицо Теодору. Он лениво проверил часы. На них было восемь тридцать пополудни. Отбой должен был наступить через полчаса, стоило уже идти в гостиную… Вдруг где-то снизу раздался волчий вой и рык. Луна блистала особенно ярко, и Нотт подскочил.
— О, нет! — воскликнул он. Какие-то люди там, снизу, оказались бок-о-бок с огромным волком! — Только не Люпин! Нет!
Теодор сжал палочку, которую так и не выпускал из рук, накладывая на себя согревающие чары. Со страхом в душе он наблюдал за тем, как какой-то маг исчез, оставив после себя собаку («Фамилиар?!»), что кинулась на волка.
Теодор взял себя в руки. Нужно было бежать вниз, искать декана или кого-то ещё, но он не мог оторвать взгляда от завораживающей картины звериной жестокой схватки. Где-то завыл ещё один волк. («Это не Люпин!» — отлегло у него). Звери удалились в сторону Запретного леса, над которым кружились в своём медленном, ужасающем танце дементоры, низшая падаль, к которой мог бы скатиться человек.
Прошло ещё несколько минут. Никто из преподавателей или студентов не пришёл на помощь тем, кто снизу остался на лужайке перед главным входом. Теодор помедлил и вздохнул ещё раз. По его телу прошла дрожь. Кто, кроме гриффиндорцев, мог бы полезть в пасть к оборотню? Никто! Значит, это были именно они! Наверняка это был Поттер — но что, если это Невилл и Дин полезли туда, куда не следует?!
А если это был Криви?!
А ЕСЛИ ЭТО БЫЛА ДЖИННИ ВМЕСТЕ С НИМИ?!
Теодор едва удержался. Ему захотелось кричать! Он со страхом уставился на фигурки на лужайке между замком и страшным деревом. Уняв дрожь в руках, Теодор взмахнул палочкой, вычертив рунный рисунок.
— Экспекто! Патронум! — возвопил он. Не хорошие воспоминания двигали им. Желание спасти человека — вот, что билось, как гонг, в его голове.
Из кончика его палочки вылетела стремительно и ярко какая-то птица. Вспомнив, как Патронус пришёл к Малфою, Тео закричал.
— Профессор Макгонагалл! Скорее! На гриффиндорцев напал волк!
На этот раз у него не было возможности увидеть серебристое сияние. Патронус, был он, или лишь почудился, исчез, и слезящимися глазами Нотт, от упадка сил распластавшийся вновь на камнях ограды, наблюдал за тем, как из замка выбегают преподаватели, тут же принимают меры. Вскоре их унесли — но вот в гуще леса засветилось сияние, яркое, мощное, но слабое, чтобы отпугнуть огромный хоровод дементоров.
Тео, не до конца понимая, что он делает, поднялся вновь на ноги, оттолкнувшись от камней на верхушке Астрономической башни — и снова едва не рухнув обратно.
Его глаза слезились. Ноги не могли выдержать груз тела, а голова кружилась так, как не кружилась в маггловском Сити Лондона, где шпили стеклянных башен устремлялись в небеса и пронзали их. И всё же Теодор Магнус Нотт встал на ноги.
С берега озера кто-то колдовал. Тео ничего не видел чётко, но видел прекрасное серебристое сияние, которым светилась чужая магия, несущаяся вперёд и распугивающая тварей, как таран, как паровоз Хогвартса перед ветками деревьев. Эта чужая магия, не иначе директора Дамблдора, придала ему сил. Кто-то боролся с вампирскими отродьями там, в лесу, и Тео хотел им помочь.
— Эээ…кх-кх, — он зашёлся надсадным кашлем. Патронус скрылся среди деревьев и вспыхнул там, в лесу, постепенно угасая. — Экспекто! Патронум!
Это лишило его последних сил. Озаряемый светом магической твари, он рухнул вниз, на уже совсем холодные камни. Без чувств.
Первым, что Теодор почувствовал, была смертельная тяжесть во всём теле. Его ноги и руки ощущались тяжёлыми, каменными, деревянными.
«Я что, как Колин, попал в ловушку Наследника?» — промелькнула у него в голове мысль. Но нет.
Постепенно и другие чувства начали возвращаться к нему. Обрывки каких-то слов, восклицаний и недовольных вскриков. Громкие шаги и удары дверей. Мутное зрелище потолка, слегка освещаемого мутным через стёкла светом Луны.
Теодор, наконец, смог вздохнуть полной грудью, и тут же издал болезненный стон.
Вновь хлопнула дверь, и совсем рядом послышались чьи-то шаги. Скрипнула кровать. Послышались шаги со стороны комнат мадам Помфри.
— Мистер Нотт, вы проснулись! — негромко констатировала она. — Как вы себя ощущаете?
Тео смог выдавить лишь мычание. Целительница кивнула и наклонилась к нему. Магией матрас вместе с Ноттом поднялся. Мальчик закрыл глаза, и лишь губами почувствовал, как к его лицу прислоняют фиал зелья. Вязкая, тягучая жидкость со вкусом каких-то ягод медленно влилась в него. По телу разлилось тепло, и мгновенно стало легче. Медиведьма отняла от его губ фиал, и Тео, проглотив остатки снадобья, хрипло поблагодарил её, разлепив глаза.
Она в ответ кивнула и удалилась. В зале больничного корпуса повисла тишина.
— Нотт, — вдруг окликнул его чей-то голос. — Ты спишь?
Тео недовольно разлепил глаза — его разум уже погрузился в полудрёму.
— Нет, — буркнул он, — уже не сплю.
Над ним нависали Поттер и Грейнджер, выглядевшие какими-то помятыми.
— Что с тобой случилось?
— Не знаю. А с вами?
— Дементоры…
Нотт обречённо выдохнул.
— Джинни с вами не было, надеюсь? — жалобно спросил он. — Скажите, что она цела.
— Джинни? — изумился Поттер. — Она-то тут причём?
Тео слабо улыбнулся.
— Тогда всё хорошо.
Он прикрыл глаза, показывая, что не намерен продолжать беседу, но его бессердечно за плечо потормошил гриффиндорец.
— Что тебе надо, дибил? — спросил уже не так доброжелательно Нотт.
— Директор сказал министру, что ты переутомился на Астрономической башни, — смущённо сказал Гарри Поттер. — Это ты отправил свою птицу? Ну, Патронуса?
Нотт промолчал.
— Спасибо, Теодор, — искренне сказал Поттер. — Я никогда не считал, что ты такой же ублюдок, как Малфой. Спасибо.
— Поттер, — тихо ответил ему Теодор. — Я приму в качестве благодарности одну вещь, и ты знаешь, какую.
Гарри беззвучно рассмеялся и посмотрел на молчавшую Грейнджер. Та нахмурилась, и лишь когда он приобнял её, покраснела.
— Мне не нужна сестра Рона, Нотт.
Теодор тут же успокоился, и по его телу разлилось умиротворение. Гриффы, наконец, отстали и бесшумно скрылись за ширмой. Вскоре он уже засыпал.
* * *
Утро вновь принесло ему тяжесть во всём теле, пусть и не такую сильную. Тео открыл глаза и медленно сел. Хотя уже был июнь, на улице и в замке по-прежнему было не по-летнему прохладно, и по телу мальчика пробежали мурашки.
— О, Теодор, — весело, с лёгким звоном колокольчиков, произнёс голос директора. Тео вздрогнул. — Я и не рассчитывал, что ты уже проснёшься, мой мальчик. Думаю, что вставать так быстро тебе не рекомендуется. После столь сильного магического истощения…
Теодор повернул голову на директора. Тот медленно подошёл и остановился с другой стороны кровати, сверкая чарами, наложенными на его одеяние. Нотт постарался скрыть смущение.
— Я бы хотел поговорить с тобой о том, что случилось накануне. Но, конечно, тебе стоит сначала сделать дело, которое ты запланировал. Иди, я подожду.
Нотт встал и, покачиваясь, на цыпочках побежал к уборной. Справившись с утренним конфузом, он вернулся к ожидавшему его директору. Тот улыбнулся.
— Ах, молодость… ну что же, мистер Нотт.
Теодор чинно сел на кровать и забрался под одеяло.
— Да, так будет правильнее. В конце концов, Поппи настоятельно рекомендовала мне не тревожить пациента, хотя остальных ребят, что пострадали вчера, она уже отпустила. Да… накануне здесь был сам министр Магии, ведь дементорам удалось едва ли не убить самого Сириуса Блэка. Его жизнь в лесу спасли двое школьников, применивших чары Патронуса. Это, конечно же, мистер Поттер и вы, мистер Нотт.
Теодор откинулся на подушку, сглотнув вязкую слюну.
— Да… я думаю, что едва ли тобой двигало гриффиндорское стремление оказать бескорыстную помощь. Возможно, это был слизеринский расчёт, и он оправдался. Мистер Блэк смог ускользнуть из замка, и мне пришлось провести серьёзный разговор с Корнелиусом. Видите ли, двое существ за одни сутки смогли ускользнуть из замка от министра — гиппогриф и Блэк. Благо, в этом вашего участия нет, мистер Нотт.
Директор говорил спокойным, умиротворяющим голосом. Сознание Теодора пронзила мысль осознания — конечно же, директор говорил о тех обстоятельствах, которые испортили праздник Драко.
— Полагаю, — тихо произнёс он между словами директора, — что Гарри Поттер спас Блэка дважды?
— Мистер Поттер, — столь же негромко ответил ему директор, — спас сразу две невинные жизни несколько раз за прошлый день. Но и вы не отстали от него. Мне пришлось вмешаться, чтобы деканы Слизерина и Гриффиндора не устроили скандал из-за того, что ваш Патронус прилетел к Минерве.
Тео густо покраснел.
— Впрочем, Северус прекрасно понимает всю суть ситуации, и не думаю, что ваши отношения изменятся. И всё же… мистер Нотт, — тон директора стал предельно серьёзным. Их взгляды пересеклись. — Чтобы к вам не было лишних вопросов, мне пришлось забрать на время вашу палочку. Вот она.
Директор из рукава достал палочку Теодора и протянул рукоятью вперёд. Палочка отозвалась теплом и лёгким покалыванием в подушечках пальцев правой руки.
— Увы, вопросы возникли и у меня. Вы не посещали магазин семьи Олливандеров перед первым курсом, а потому, к сожалению, рискуете уже много лет — любая проверка установила бы у вас наличие чужой палочки человека, что пропал много лет назад. Это опасная связь, мистер Нотт. Пусть я и знаю, как ваш директор, что это ваша палочка, добытая, по-видимому, в бою, но в семнадцать лет вам предстоит снять заклятье Надзора с неё в отделе Министерства, чтобы получить лицензию на аппарацию… да и много чего другого. И вам потребуется палочка, мистер Нотт.
Теодор сконфужено отвёл взгляд.
— Видите ли, — пробормотал он, — моя семья не могла позволить такие траты перед первым курсом. К тому же…
— Я понимаю, — ободряюще улыбнулся, это Тео понял по голосу, Дамблдор. — Помните, на вашем первом курсе я упоминал про юношу, что обладал таким же даром? Этот мальчик тоже пользовался палочкой покойного дядюшки, пока не смог позволить себе собственный инструмент. Думаю, что и сейчас он мог бы прекрасно колдовать с каждой из палочек, что признали бы его магическим хозяином. Понимаете меня?
Этот намёк был достаточно прозрачным.
— Я обязательно исправлюсь, господин директор, — твёрдо пообещал Теодор. Директор поднялся с табурета.
— Надеюсь на ваше благоразумие, мистер Нотт. Я хотел бы попросить вас ещё об одной услуге…
В глазах Даблдора читалась искорка предвкушения шутки.
— Конечно, господин директор.
— Прошу вас, не шутите над мистером Малфоем сегодня.
* * *
В гостиной царил настоящий бедлам. Студенты, оставив сборы, небольшими группками громко обсуждали новости — само собой, это был побег Сириуса Блэка.
Теодор, войдя туда после больничного крыла (по пути его нашёл Артур, едва сдержавшийся, чтобы не избить друга и пообещавший последствия уже дома), едва не оглох. Все кричали, ругаясь на счёт версий. Кто-то кричал, что это было отлично, ведь Блэк поддерживал Тёмного лорда, кто-то другой доказывал, что это ужасно, ведь политика Министерства подорвана прямо перед Чемпионатом мира.
Старшекурсницы причитали, что ни одной из них не удалось стать леди Блэк. Милли Буллстроуд громко доказывала каким-то младшекурсникам, что она не причастна к исчезновению Блэка, а их родственная связь гораздо менее близкая, чем у того же Малфоя.
Наконец, протиснувшись в спальню, Тео стал свидетелем удивительной картины — в тишине и практически полной темноте, с одним лишь светильником у кровати Блейза, на кровати Гойла лежал на спине, раскинув ноги, одетый уже в дорожную одежду (брюки, приталенный пиджак и белоснежную рубашку — вернувшийся из МАКУСА Малфой стал апологетом американской моды; стоило признать, ему шло, и Теодор тоже планировал подобрать себе похожие костюмы) Драко Малфой. Его лицо было бледным, бледнее обычного, под глазами залегали глубокие синюшные мешки, как казалось в таком свете, а кривая линия губ беспрестанно дёргалась. Драко будто бы безостановочно плакал, уже без звуков и слёз.
— Нотт! — преувеличено жизнерадостно воскликнул Блейз, подскакивая со своей кровати. — Дурак, ты как туда попал?!
Блейз чуть ли не напрыгнул на него, обняв (как и Арчи, который после этого стал было кулаком стучать по его плечам) и ощупав. Убедившись, что с другом всё хорошо, Забини потребовал объяснений.
— Магическое истощение, — пожал плечами Теодор. — Вчера после… праздника Драко я решил поколдовать на Астрономической башне. Это было опрометчиво, хотя и эффектно. Я добился телесного Патронуса!
Малфой издал всхлип.
— Да ладно! — воскликнул звонким голосом Забини. У него единственного из слизеринцев их года голос по-прежнему был звонким и высоким. — Покажи?
— Ты дурак? Я говорю, у меня истощение случилось!
Теодор подошёл к своей кровати. Все вещи уже были аккуратно сложены, даже те, которые он сам ещё не собирал — видимо, постарались домовики.
— Драко, что с тобой? — тихо спросил Теодор в никуда.
Малфой всхлипнул.
— Не говори, что не понимаешь, что значит побег моего дядюшки, — прошипел он, закашлявшись после первых же слов.
— Не понимаю, — покосился Тео на соседа.
— Блэк воскресит Тёмного лорда. Я не хочу, чтобы это началось. Мама рассказывала… это было ужасное время, — пояснил Малфой, сев на кровати. — Я… я уже говорил тебе.
Теодор сел на кровать с другой стороны. Они едва ли не соприкасались спинами.
— Не знаю, утешит ли это тебя, но, кажется, Блэк никогда не был сторонником Тёмного лорда, — тихо сказал Нотт.
— Почему ты это решил?
— Поттер защищал его от дементоров и едва не погиб из-за этого. Стал бы он защищать того, кто убил его родителей?
Кровать запружинила. Малфой поднялся, всхлипнув вновь. Тео обернулся, краем глаз наблюдая за Драко. Тот кулаками вытер глаза и решительно втянул воздух забитым носом. Ничего так и не сказав Тео, блондин вышел.
* * *
Все разговоры в Хогвартс-Экспрессе были посвящены двум вещам.
Первая — как всё-таки Сириус Блэк смог сбежать из-под носа Министра?!
Вторая — кто победит на Чемпионате мира?!
Ни на один из этих вопросов у Теодора не было ответа, которым он бы хотел делиться. Друзья, оказавшиеся с ним в одном купе, в основном обсуждали именно побег Блэка и участие в этом побеге Поттера и Грейнджер, которые были слишком радостны на пиру, чтобы считаться непричастными. Спроси кто Тео, он бы скорее обратил внимание на то, как Уизли грустно плёлся вслед за своими приятелями по платформе, которые шли, явно погружённые в собственный диалог — а Поттер нёс два чемодана, а не один.
Впрочем, вскоре они переключились на разговор о других вещах. О рунологии, о том, как можно (или нельзя) было сменить набор предметов-по-выбору, о том, как и кого брать в следующем году в Клуб, и как именно арендовать место на Чемпионате.
Криви поделился, что у его друга и соседа Терри Фогарти (которого он активно сватал в клуб!), отец занимался межеванием участков, и что Терри посоветовал ему передать друзьям о том, что можно было бы запросить место для размещения у него — за небольшую, но весомую плату.
В ответ на это Симус, рассмеявшись, сообщил, что его мать дружила с дамой, распределявшей места для болельщиков Ирландии, и пригласил ребят к себе в палатку. Тех, кто хотел поучаствовать в просмотре матчей самой Ирландии в сетке плей-офф, конечно же! Это было ключевым условием.
Блейзу, болевшему, понятно, за Италию, пришлось тут же предложить, как альтернативу, погостить у него. Теодор же вспомнил, что в крайнем, пришедшем до экзаменов письме, кузина Изольда писала, что они всё же приедут на Чемпионат и предлагала пересечься уже в середине августа в Лондоне или Эдинбурге (в последнем, впрочем, Тео едва ли был).
* * *
Традиционный камин после поезда привёл Тео, а за ним и друзей — Гэмпа и Томаса — в Нотт-холл. Теодор хмуро обзирал то, что было внутри здания.
Картина авторства Артура покосилась. Повсюду лежала невесть откуда налетевшая пыль. Диван покрывала не то грязь, не то заскорузлая кровь, которой не было первого сентября. Дверь, ведущую на улицу, подпирала какая-то палка.
Выглядело так, будто дом стал жертвой нападения магглов, но Теодор чувствовал — видел — что магглоотталкивающие чары были как бы не сильнее, чем предыдущим летом.
— Эээ… ребят, я, наверное, пойду? — смутился, оглядывая обстановку, Дин.
— Я не настаиваю, чтобы ты оставался здесь, — тускло ответил ему Теодор. Ему было страшно представить, как грязно было на втором, еще менее обжитом, этаже, и что вообще было на мансарде, где когда-то жили отцовские совы.
— Да, сейчас тут… неуютно, — позволил себе ремарку Гэмп. Впрочем, он тут же исправился, достав вторую, «чистую» палочку. — Экскуро!
Грязь на диване стала чуть более блёклой.
Достав палочки и оставив чемоданы перед камином, все трое ребят пошли по разным помещениям небольшого, но очень пыльного Нотт-холла. Дин и Арчи нашли колонию докси и вступили с ними в противостояние, руководствуясь тем, что рассказывали профессора на ЗоТИ все три года. Тео меж тем проверил, что на кухне отец не оставил никаких записок и, наконец, поднялся к своей комнате. Открыл дверь, потянув ручку на себя. Она издала тихий скрип, ведь никто больше полугода не открывал её. Шторы так и были задёрнуты, как их в сентябре оставил Тео.
— Люмос! — взмахнул он и приготовился сделать шаг, намереваясь закончить с пылью хотя бы зде…
Нога что-то задела, и мгновенно его дёрнуло как крюком за подрёберное место, закручивая в воронку, и он вылетел в тёмном помещении где-то посреди нигде, больно ударяясь о грязный, неубранный деревянный пол.
Теодор вскрикнул от неожиданности. Четырнадцатилетний мальчик не был готов к такому неожиданному перемещению. Перевернувшись на спину, он дёрнулся вперёд, и, опершись на руку, смог подняться.
— Слабак, — прозвучал резкий голос отца, после чего вспыхнул свет от маггловской лампочки. Тео сориентировался, что это вновь был тот же коттедж, что и год назад. — Малфой молил о том, чтобы я позволил тебе подружиться с его ублюдком, но я не могу понять, почему. Даже с пола не можешь подняться.
Теодор обернулся. В дверях стоял мужчина с кустистой бородой в неприметном маггловском одеянии, точное описание которого Теодор дать бы не смог. Лицо отца, а это, разумеется, был он, пересекал шрам, а его кожа отливала бронзовым загаром.
Он сделал пару резких шагов и схватил мальчика за плечи. Тео лишь чуть-чуть не доставало роста, чтобы сравняться с ним.
— Ты так похож на неё… — с трепетом и одновременно с отвращением произнёс Магнус. — Я… а, чёрт возьми, — выругался он по-маггловски.
— Отец, что это было? — наконец, произнёс Теодор. В ответ Нотт-старший засмеялся отрывистым, не здоровым смехом.
— Лорд Элджерон делает отличные деньги в Ассирии, и я поработал среди его наёмников. Удивительно, как местные племена используют маггловские находки ради магии, да?
Теодор сглотнул вязкую слюну. Вот, где отец был весь этот год.
— Послушай меня, мальчик, — он отпустил Теодора и достал бумажку. — Вот, читай.
«Уэльс, Аберайрон, Норт-роуд, 18».
Теодор моргнул, осознавая, где он находится.
— Я надеюсь, что до конца лета это тебе не будет нужно, — он оскалился, явив взгляду ощербленные зубы. — На дом наложены чары Доверия, и теперь ты хранитель. Почитай про эти чары в школе.
Теодор моргнул вновь.
— Ну! — крикнул отец. — Рассказывай! Что ты можешь против Тёмного лорда?!
Не дожидаясь ответа, он зашёлся в безумном смехе, который перешёл в горестный плач. Магнус сполз по стене на пол, уперев руки в колени.
— Папа… — Теодор хотел было рассказать ему что-то, но…
— Теодор, — глухо заговорил Магнус. — Вернувшись в Нотт-холл, используй «Рыцарь», найди закладную Тюберов. Они не платили нам откупные много лет. Я не пойду туда. Направь им письмо. Генри Тюбер умер ещё в восемьдесят восьмом, но этот кретин Мартин цепко должен был взять в свои руки их дела. Деньги от них можешь класть на счёт нашего рода уже без опаски, это дешевле… я выплатил долг Малфоям. В сейфе лежат адреса. Я очень постараюсь убиться до того, как метка призовёт меня сюда… она пульсирует по ночам, зовёт откликнуться, но это лишь кошмары… пока… но если не смогу — ты знаешь, что делать.
— А…а…адреса?
— Твоих братьев и сестёр. В Англии их порядка десятка. Кто-то же должен работать над тем, чтобы сделать наш род великим вновь!
Магнус вскочил, в его глазах виднелось безумное стремление.
— Мы продали все книги, что смогли, но… я написал по памяти всю часть ритуалистики, что тебе может быть полезна! Введение в род, родовая магия! Эти дети будут полукровками, но если вы объедините их силу… наш источник зачах, но здесь, в Уэльсе, кажется, есть что-то получше… дракон в семьдесят пятом дал достаточно магии…
Он бормотал себе под нос и восклицал, а потом остановился и серьёзным, грустным взглядом посмотрел Теодору прямо в глаза.
— Я чувствую приближение неотвратимого, — прошептал он. — Прощай. Будь умницей.
Отец с хлопком исчез, а Теодор понял, что понятия не имеет, как вернуться из Уэльса в Лондон. Запоздало пришла мысль о кузине, но всё это уже было поздно. Отец, что вёл себя так, будто терял рассудок, исчез, и Теодор один остался посреди ничего в дурном расположении духа.
Всхлипнув от накатившей горечи, он взял себя в руки и вышел из злополучной комнаты, в которой оказывался второй год подряд. Домик оказался небольшим. Четыре комнаты на первом этаже, объединённые холлом, отделённая дверью лестница, кухня и небольшая столовая, и ещё три спальные комнаты (в том числе «родительская») на втором. Маггловская мебель и удобства были добротными, но никто явно не следил за ними — кажется, в прошлый раз отец говорил, что этот дом был подарком деда по материнской линии.
Тео умылся и посмотрел в своё отражение в свете маггловских ламп. Худой подросток с высокими скулами и большим лбом грустно смотрел на него из зеркала. Всхлипнув вновь, он взял себя в руки и вышел.
Аберайрон оказался небольшим прибрежным городом. Море омывало его с запада, и Тео успел полюбоваться на последние искры заката, утонувшего в морской дали. Магия здесь действительно чувствовалась прямо в земле, даже сильнее, чем это было в Лондоне — общее ощущение у него, перенесшего истощение буквально день назад, было такое, будто бы он вновь попал в Хогвартс.
Пока ноги несли его куда-то вперёд, Тео вернулся мыслями к позабытой теме источников. Люпин, который практически незаметно (на фоне побега Блэка) оставил пост преподавателя, обмолвился, что магических тварей в мире становится меньше — мол, что они, как и источники магии, страдают от разрушения среды магглами.
Здесь, в тихом валлийском городке Тео практически не ощущал, что магия страдает. Пожилые люди тут и там говорили на непонятном местном языке, в небе порхали бабочки, и даже магические мотыльки виднелись тут и там.
Остановившись, Тео хлопнул себя по лбу. Ему стоило проверить, что черновики его политической программы не остались в Хогвартсе — сейчас он остро осознал, что именно было его ключевой идеей.
Теодор Нотт понял для себя: всё — чушь, кроме магии. «Магия превыше всего», вот, что было его ключевой мыслью и идеей. Не чистокровность и консерватизм, не магглолюбие, это всё были крайности, разрушавшие сообщество — он же, напротив, видел единственное возможное будущее в том, чтобы возвести во главу угла саму магию, как единственное и самое ценное, что было у магов и магических созданий всего мира.
Оказавшись в безлюдном месте улицы, он даже от переизбытка эмоций взмахнул палочкой… и прежде, чем он успел ступить шаг, от искр, вырвавшихся из палочки, из ниоткуда затормозил огромный несуразный маггловский автомобиль. Фиолетовый, с искрящейся по бокам гирляндой и рождественским венком на капоте, он выглядел так странно и неуместно, как только мог. Дверь этого… пепелаца открылась, и оттуда выкатилась лестница.
— Прошу на борт! Скорее, мы опаздываем на Мэн!
Теодор, смущённый и впечатленный, ступил на лестницу, и мгновенно оказался втянут за пуговицы внутрь. Молодой парень в скособоченной фуражке такого же ядовито-фиолетового цвета с безумными глазами оттолкнул его, заставив приземлиться на сиденье.
— Добро пожаловать в Ночной рыцарь! Эрни, трогай!
Теодора вжало в сиденье, лишь эта махина дёрнулась. Картина в лобовом стекле превратилась в черноту, разбавленную плывущими силуэтами звёзд, и через мгновение всё вновь прекратилось — Тео едва успел удержаться, чтобы не налететь на поручень.
— Мэн! Эй, где там эта клуша?!
Парень ринулся куда-то вглубь салона и буквально пинками оттуда выгнал пожилую волшебницу с каким-то саквояжем.
— Хамы! Хамы! — верещала эта женщина, сопротивляясь толчкам от парня. — Шанпайк, я подам на тебя в суд!
Наконец, женщина удалилась, и рывок повторился вновь.
— Я бы предложил какао! — прокричал Теодору парень, — но оно кончилось! А эта клуша отказалась платить!
Снова рывок, в обратном направлении.
— Манчестер!
Теодор, едва сдерживая в себе шоколадки, которыми его угостили друзья в поезде, ринулся вперёд.
— А заплатить! Эй, пацан! Пацан!
Не обращая внимание на гневные окрики Шанпайка, Теодор выкатился кубарем на улицу ночного Манчестера. С шорохом колёс автобус исчез. Теодор поднялся со стоном, и прислонился к стенке дома, чтобы отдышаться.
Решительно, ему нужно было завязывать с такими способами передвижения.
* * *
Домой Тео вернулся лишь под утро — пока он нашёл в Манчестере по карте, утащенной из запертого туристического киоска, место входа в магический квартал, пока он нашёл там общественный камин, до которого просто так было не добраться из-за пожара в чьём-то доме, пока он нашёл достаточно пороха…
Вывалившись из камина в Нотт-холле собственно Нотт тяжело вздохнул и едва не вывихнул челюсть, зевая.
— О, Тео! — сонно поприветствовал его Дин, развалившийся на очищенном диване в гостиной. — А меня докси покусали.
Тео проморгался. Рассветный свет уже пробивался через окна со стороны входа, и действительно мулат был покрыт волдырями.
— Локхарт писал, что такие должны сойти за пару часов, если сами докси, эээ, выдворены, — вспомнил Тео.
— Мы их сожгли, — Дин перевернулся на другой бок. — Теперь только в моей комнате воняет жутко.
Тео поднялся наверх. Дверь в его комнату так и была приоткрыта. Заглянув внутрь, он увидел на полу порванную тонкую верёвочку — видимо, она и была порталом. Пробормотав заклинание исчезновения, он зашёл в комнату, на всякий случай всё почистил и завалился спать.
* * *
Следующие несколько дней, работая в основном ночами из-за сбившегося режима сна, Теодор вновь посвятил работе над своей политической программой. Год в Хогвартсе не слишком сильно расширил его понимание большинства вопросов, однако в целом это не было препятствием, чтобы огранить те мысли, что у него уже были записаны.
Незаметно приближался июль. Томас несколько недель приходил к ним по утрам в надежде прочитать в газете новости про своего любимого гонщика — в майском выпуске, что нашёлся в Нотт-холле, было написано, что магглорождённого выпускника Кастелбрушу Айртона Сенну за нарушение Статута задержали в начале мая, и именно так звали гонщика Формулы-один, за которого болел Дин. Он видел в этом не просто совпадение, но британская пресса (конкретно Ежедневный пророк, который Гэмп на адрес Ноттов выписывал) никак кроме майской заметки не комментировала происшествие.
Конкретно Тео взволновало интервью руководителя отдела Министерства по общению с гоблинами, Дирка Кресвелла, в котором тот давал оценку новостям из мира финансов — гоблины Гринготтса получили разрешение у властей Тетночтитлана в Ацтекии, магическом государстве южнее МАКУСА в Америке, на открытие офиса. Кресвелл затронул тему того, что золото, накопленное за тысячелетие магической цивилизации Ацтекии, может привести к стремительной инфляции (удорожанию услуг и удешевлению денег) в других странах, где был представлен Гринготтс: Британии, Нидерландах и Бельгии.
Выходило, что магия гоблинов Гринготтса позволяла им объединить пространство и использовать хранилища где-то в горах Шотландии, где и обитала их британская колония, для хранения ценностей как британских, так и континентальных магов — а в перспективе ещё и магов Ацтекии.
У Тео возникал закономерный вопрос: если гоблины смогли пространственной магией осуществить такие порталы, почему в те же магические поселения не были ими связаны?
* * *
Уже в двадцатых числах июня, тем не менее, Тео отвлекли от занятия политикой. Тётя ультимативно выдернула его и пригласила «всю компанию друзей» на матч Холихедских Гарпий, прислав восемь билетов на отличные места. Тео, уже знавший, что это любимая квиддичная команда Джинни, после коротких раздумий написал ей письмо.
«Джинни!
Приглашаю тебя составить мне компанию на матче Пушек Педдл против Холихедских Гарпий двадцать четвёртого июня сего года. Готов встретиться там, где будет удобно тебе, если выскажешь согласие на моё предложение.
С уважением и надеждой,
Т.Н.»
Вечером того же дня ему прилетело ответное письмо.
«Теодор,
Родители сочли, что ничего предосудительного в том, чтобы позволить мне сходить с тобой на матч, нет. К сожалению, никто из братьев и Гарри с Гермионой не смогут составить нам компанию, поэтому мы пойдём вдвоём. Надеюсь встретиться с тобой в Косом двадцать четвёртого в полдень, ведь матч начинается в час пополудни.
Джиннерва Молли Уизли»
Теодор был вне себя от счастья — и одновременно в ужасе от того, что ему предстояло настоящее свидание с девушкой, которая ему нравилась, на квиддичном матче. Её слова явно свидетельствовали, что она бы предпочла, чтобы никто из их общих друзей и знакомых ближнего круга не оказался там вместе с ними, но Тео боялся больше того, что он совершенно не умел вести себя один-на-один с девушками.
Ему было попросту страшно. Чтобы избавиться от опасений, он вместе с друзьями потратил день на то, чтобы приодеться по новой американской моде, инициированной Малфоем и Пайком, купив вещи в маггловском магазине, затем сдать их в ателье миссис Финнеган в магичесом Белфасте, чтобы прошить серебром и получить вещи с наложенными чарами, затем посетить Лидс…
В Лидсе оказалось, что помещения, где когда-то жил Яксли, уже выкупила другая семья. Некто Тимоти Натли предлагал свои услуги старьёвщика, сдавая в аренду артефакты или старые вещи других семей, проданных ему. О предыдущих владельцах Натли ничего не знал, но когда ребята уже уходили, всё же обмолвился.
— А по вашему вопросу… Пророк от шестого мая. Там всё сказано.
В редакции Пророка, где у Тео всё ещё действовал абонемент, они смогли получить доступ к газете.
Заголовок гласил: «СКВИБЫ НАПАДАЮТ НА ВОЛШЕБНИКОВ». В статье на третьей странице рассказывалось, как в Манчестере полукровный колдун Митч Эмманс обезвредил напавшего на него с ножом в руках мужчину-сквиба, назвавшегося фамилией чиновника Министерства. Аврорат приговорил сквиба к штрафу, после чего тот покинул пределы Британии, а причиной происшествия пресс-секретарь Амелии Боунс назвал «любовную интригу», связывавшую Эмманса, сквиба и их общую возлюбленную.
Это объясняло многое, если не всё.
* * *
Тот день Теодор завершил, посетив лавку Олливандера.
Ребята оставили его одного, разойдясь по своим делам — Дин планировал добраться через маггловский Лондон, а Арчи планировал заглянуть в Гринготтс.
Едва открыв дверь, Нотт понял, что его уже ждут. Сухонький пожилой колдун в потёртой мантии дремал за прилавком, но его глаза, в отличие от обманчиво спящей позы, были ярки и остры.
— Молодой волшебник, лет четырнадцати, — тут же заговорил старик, едва дверь за Ноттом закрылась. — Пубертат в разгаре, что же… колдует не первый год, но кобуры для палочки нет, не порядок… палочка слушается хорошо — добытая в бою. Лоб высокий, признак интеллекта, осанка волевая, взгляд заинтересованный, но без испуга… вероятно, Слизерин или Райвенкло?
Тео прокашлялся.
— Прошу прощения, — начал он, — дело в том, что вы правы во многом. Я не покупал палочку перед своим первым курсом, она у меня уже оказалась, но сейчас я понял, что этот пробел надо восполнить.
— Альбус Дамблдор! — радостно воскликнул старик. — Вас, должно быть, надоумил ваш директор — ему одному есть дело до студентов, колдующих не своими палочками. Остальные невежды не видят разницы! Итак…
Повинуясь воле колдуна мерочные ленты, порхая в воздухе, замерили габариты тела Теодора (в том числе те, которые он вообще бы не подумал самостоятельно называть!). Сам старик меж тем раскладывал на прилавке палочки, со щелчком открывая футляры, в которых они хранились.
— Думаю… вот эта? Тис и бакулюм фестрала.
Тео взял палочку и тут же откинул от себя как можно дальше — он будто бы взял в руки слизняка.
— Что ж… тогда вот: ясень и волос единорога.
Эта палочка испустила сизый дымок вместо подспудно ожидавшихся искр.
— Кедр и чешуя утопленника?
Палочка ощущалась как брусок, тяжеловесный и неподъёмный.
Наконец, очередной футляр явил палочку, слегка сверкающую магией.
— Дуб и толченое перо гиппогрифа. Думаю, это будет удачный вариант.
Мягкое зеленоватое свечение палочки завораживало Теодора. Коснувшись рукой, он ощутил приятное покалывание, а, взмахнув, выпустил серебристые искры, медленно опускавшиеся вниз.
— Мощное сочетание для амбициозного человека. Детям редко подходят палочки из дуба, но ломая или теряя их, они часто выбирают дубовые прутья уже в более сознательном возрасте, — констатировал продавец. — Так что не удивительно. С вас восемь галлеонов.
Теодор выложил деньги на прилавок. В комплекте к палочке шла кобура на правую руку — ремешковое крепление на внутреннюю сторону предплечья, в футляр которого можно было убрать палочку любого размера.
— Так… смотрите, в эту кобуру можно убрать и больше одной палочки. Но сначала давайте наложим и на вашу прежнюю чары Надзора, мистер…
— Эээ, — Тео попятился от продавца. — Спасибо большое, но это излишне. Всего хорошего!
Он выбежал, не оглядываясь, из магазина, к каминной площадке. И даже там, влезши без очереди перед семьёй с двумя маленькими детьми, он крикнул «Домой!» вместо адреса. Чтобы не вычислили!
Собирали Нотта на свидание все втроём. Дин, как «бывалый ловелас», раздавал советы (не репрезентативные для Тео, впрочем: вряд ли Джинни оценила бы, если бы он по совету чернокожего приятеля обнял бы её за талию или прошептал на ушко что-то милое). Билеты, которые были сами зачарованным порт-ключом, были тщательно отобраны, чтобы представлять два соседних места, а одежда — подогнана, чтобы лучшим образом подчеркнуть стройное телосложение Нотта, его рост и облик.
Тео одел серые бриджи и белую футболку, а на ноги — кроссовки. Дин сказал, что этот облик (белая рубашка в частности) выглядит пижонским по меркам его района, но для «свиданки» — самое то. Арчи поделился с Ноттом магическим лаком для волос, который, оказывается, использовал уже полгода, и тот зафиксировал мгновенной фиксацией причёску с зачёсом на бок — теперь никакой ветер не мог бы растрепать его волосы.
Для того, чтобы ни у кого на матче не было вопросов, Тео взял с собой только новую «официальную» палочку («белую», как её окрестил Дин; на деле она имела красноватый цвет в противовес чёрной основной палочке Нотта). По ней можно было бы определить, что чары надзора на нём действуют, и никаких проблем с этим у него нет. Возможной проблемой могла быть сажа камина, но тут ребята решили, что лучше естественность, чем лишние проблемы, и Теодор в пятьдесят минут двенадцатого прибыл в Косой переулок.
В маленькой записке, которую Джинни прислала в ответ на его короткий уточняющий, не изменились ли планы, вопрос, они установили местом встречи магазин «Всё для квиддича». Через пять минут после того, как Тео прибыл на место, туда со стороны площади перед банком подошли двое. Высокий рыжеволосый мужина с усталым взглядом и залысинами, одетый в светлую пиджачную пару и красную рубашку (что создавало странное сочетание) вёл за руку радостную Джинни Уизли в летнем платьице.
— Мистер Уизли, добрый день! — вежливо поздоровался Теодор, пожимая руку отцу Джинни. — Джинни, великолепно выглядишь.
Девочка слегка смущённо улыбнулась.
— Мистер Нотт, в вас и не узнать наследника древнего рода, — хмыкнул Уизли-старший. — Никогда бы не подумал, как далеко могут завести чувства! Не боитесь, — заговорщически подмигнул он, — накликать гнев завистников?
— Со мной ваша дочь будет в безопасности, мистер Уизли, — твёрдо ответил Теодор. — Я пообещал это перед лицом Магии прошлой зимой.
— Директор говорил, что в этом вопросе на вас можно рассчитывать, — улыбнулся Уизли, потрепав дочь по волосам. Та сморщилась. — Ну, дети, ведите себя хорошо. Надеюсь, что вы не станете охотиться за квиддичными мячами вместо игроков!
— Папа, я думаю, что можно забрать меня примерно в… четыре отсюда, если матч закончится вовремя, — стрельнула глазами в Теодора Джинни. Уизли рассеяно кивнул и с хлопком аппарировал. Тео прокашлялся — в горле тут же пересохло, он смущённо покраснел. Джинни тоже покраснела.
— Прекрасная погода сегодня, — наконец, заметил он. — Самое то для квиддича.
— Для квиддича нет плохой погоды, — улыбнулась Джинни. — Ты же не фанат!
Тео смутился.
— Я не видела тебя на половине матчей в прошлом году, — продолжила она.
— Неловко вышло, — нервно рассмеялся Тео. — Но мне приятно, что ты проверяешь, пришёл ли я!
Теперь уже Джинни покраснела. Нотт достал билеты.
— Я никогда не использовала порталы, — смущённо сказала Джинни, беря в руки билет с золотистой рамкой, где буквы мерцали названием команды. — Немного страшно.
Тео, преодолев смущение, коснулся её руки. Их взгляды пересеклись, и оба подростка, смущённые друг другом, крепко взяли друг друга за руки.
Тео надавил на портальную руну, скрытую за блёстками, и портал сработал. Последним, что он увидел перед перемещением, был смелый и решительный взгляд Джинни, который он готов был видеть вечно.
* * *
Странно, но с Джинни рядом (она немножко визжала, когда перемещение закончилось) Тео перенёс портал гораздо проще, чем в момент, когда его выдернул отец ещё несколько недель назад.
Он сориентировался и, выронив билеты, подхватил девочку, которая почти что упала ему на руки. Смущенно поставив её на ноги, он помог ей поправить платье и, подняв билеты, отошёл с площадки портала, держа её за руку.
— Мистер Нотт, мисс… Уизли, — поприветствовал их с важным видом пожилой мужчина в смокинге с фирменными цветами Холихедских Гарпий. — Ваши места в ложе специальных гостей, двенадцатое и тринадцатое.
— Специальных гостей?! — спросила его, раскрасневшись, Джинни. Её улыбка заставляла сердце Теодора трепетать. «Наверное, это и есть влюблённость», — подумалось ему.
— Ну… эм… у меня по маминой линии кузина выступает в составе этой команды уже много лет, вот я и получаю приглашения каждый год, — смутившись, пояснил Тео.
— Ты ходишь на каждый матч Гарпий?! — воскликнула она. — А с кем, интересно, ходишь, раз позвал меня впервые?
Они поднимались по открытой лестнице на верхние ярусы трибун. От неожиданной ревности со стороны Джинни Тео едва не прыснул.
— На самом деле, Джинни, я первый раз за всю жизнь посещаю их матч, — с серьёзным видом глядя ей в глаза (но всё равно улыбаясь).
— Ты что, серьёзно, мог ходить на каждый матч и никогда не делал этого?
Джинни была потрясена. Когда они дошли до мест, она, едва не срываясь от восторга на писк, рассказала, как была впечатлена, когда Билл, её старший брат, вместе с дядей Биллиусом, спортсменом-гонщиком (Тео умолчал, что видел его в деле), взяли её на матч Гарпий, когда ей было три. С тех пор она обожает эту женскую команду. Узнав, что конкретно Тео родственник Гвеног Джонс, она схватила себя за голову и демонстративно побилась лбом в плечо Тео.
— Всё, Нотт, — решительно сказала она, положив ему руку на плечо, — теперь ты обязан мне добыть её автограф! Это же самая перспективная гарпия из текущего состава!
Наконец, подошло время начала матча. Половина трибун была окрашена в рыжие цвета Пушек Педдл, для которых это был домашний матч, а вторая, в том числе и трибуна Тео и Джинни, в зелёные с жёлтым цвета Холихедских Гарпий.
Матч длился два часа. Гарпии с самого начала уверенно повели в счёте, опережая игроков Пушек за счёт техничной игры, а вот среди ловцов преимущество явно было на стороне местной команды. Джинни и Тео полноценно отдались болельщицкой страсти, вместе с другими зрителями, среди которых было много смутно знакомых по Хогвартсу лиц. К пятидесятой минуте разрыв составлял уже восемьдесят очков, что было достаточно мало по меркам игры с Пушками.
Трибуны ревели, разрываясь криками, едва загонщицы Гарпий попадали по бладжерам, отправляя их в охотников Пушек, и аплодировали очередной успешной атаке на кольца каждой из команд.
Наконец, удар Эрики Рац, недавней выпускницы Хогвартса, как отметил коментатор, по бладжеру поразил другого недавнего выпускника, Освальда Кирка, ловца Пушек. Трибуны в рыжем разразились криками проклятий, и матч даже приостановили — лицо Кирка пострадало от удара и ему явно требовалась помощь.
— Так ему, — прошипела Джинни, и пояснила Тео свою злость. — Он был старостой у барсуков и назначил Форджам два месяца отработок! Мама плакала даже!
Нотт кивнул, соглашаясь внешне с её словами. На его взгляд, притихшим в этом году Уизли нужно было давать отработки каждый раз, когда они заканчивали с предыдущими. Для поддержания спокойствия.
Наконец, игра возобновилась — но уже было видно, что Кирк не может летать с прежней уверенностью. Прошёл ещё час, прежде чем ловец Гарпий, девушка с труднопроизносимым валлийским именем, поймала снитч, что ознаменовало окончание матча.
Усталые от времени на открытом воздухе, криков и шума, подростки спустились с трибун в числе первых. Тео позже узнал из письма Гестии, что Гвеног спустилась на трибуну, чтобы поприветствовать его, но не успела.
Выстояв очередь в публичные камины и заплатив аж целый сикль за две горсти пороха, ребята переместились в Косой переулок.
Взяв Джинни за руку, Тео привёл её в кафе Фортескью, где они расположились за столиком на двоих и съели по порции восхитительного мороженного. Когда они запили мороженное горячим чаем, Тео почувствовал сонливость, как и Джинни. Они покинули Фортескью и расположились на по случаю свободной лавочке в тени искусственного дуба напротив «Всех волшебных тварей».
— Спасибо за этот праздник, Тео, — сказала девочка. Нотт, помедлив, приобнял её за плечо. — Я мечтала посмотреть на игру Гарпий вживую, и вот!
— Тебе спасибо, Джинни, — искренне ответил мальчик. — Я готов отдать многое, если не всё, чтобы видеть такую искреннюю радость, счастье в твоих глазах!
Они неловко помолчали. Тео вспомнил, что хотел сказать, и во рту у него пересохло.
— Пойдёшь со мной в Хогсмид на свидание в первые выходные осенью? — спросил он тихо, касаясь её руки. Девочка смотрела на волшебных попугаев, ерошащихся за стеклом витрины напротив, как будто не слушая его. Наконец, она лукаво улыбнулась и их взгляды встретились.
— А злой слизеринец не боится, что его проклянут другие злыдни?
— Добрый слизеринец не боится никого из студентов Хогвартса. Кроме братьев-близнецов храброй гриффиндорки, конечно же!
Они рассмеялись.
— Ты будешь на Чемпионате? — спросила она вдруг, сжимая его ладонь.
— Буду, — кивнул Тео. — Симус пригласил нас составить ему компанию в лагере ирландских болельщиков. У Ирландии хорошие шансы на четвертьфинал.
— Они играют с Испанией в одной восьмой, да?
— Ага. Как пиринейцы вообще прошли…
— Лаванда Браун, ну, вы с ней на одном курсе, на своём экзамене по прорицаниям увидела какие-то чёрные вести на Чемпионате, — перебила его Джинни, сжав руку сильнее. — Я… гриффиндорка из семьи гриффиндорцев, этим всё сказано, но… но я встретилась, — она стала говорить совсем шёпотом, — с тьмой ближе, чем хотела бы. Надеюсь, что это лишь её бредни, но комиссия с невыразимцем зачла Браун предсказание и поставила «Превосходно».
— Я… — Тео сглотнул слюну, — я сделаю всё, что смогу, Джинни.
— О, молодые люди, вы уже тут, — устало произнёс появившийся с хлопком мистер Уизли. — Ну что, Джинни, как тебе игра?
— Папа, это сущий восторг! — защебетала Джинни, отпустив его руку. — Тео пообещал мне автограф Гвеног Джонс! Оказывается, она его кузина!
— А, да-да, — мистер Уизли скользнул взглядом по лицу Теодора. — Точно, ведь Нотт женился на Джонс, я и забыл. Ну, что же, — он протянул дочке руку, и та приняла её, поднимаясь с лавочки, — спасибо за компанию моей дочери, мистер Нотт. До встречи!
Они исчезли с лёгким хлопком, и Тео с сожалением понял, что она так и не ответила ему по поводу осени.
* * *
В этот раз лорд Элджерон Лонгботтом в ответ на поздравления ограничился скупой благодарностью. Несмотря на то, что Тео был другом его родственника, внуком его друга молодости и сыном его наёмника. Нотт пожал плечами, читая холодные строки ничего не выражающей благодарности мистера Лонгботтома, и отправил кусочек бумаги в камин, оправив рубашку.
Половину недели Тео разбирался в каракулях отца, которые он действительно оставил в семейном сейфе, пытаясь понять, нужно ли ему что-то делать. Родовая магия, по ремаркам Магнуса, была под запретом на островах вне мест компактного проживания магов, а с 1979 года — под «временным мораторием» на всей территории Британии и Ирландии. В целом, для её реализации была нужна лишь специальная площадка, так называемые «ритуальные круги», которые можно было подготовить вручную с использованием магии.
Ритуалы, описанные отцом, включали ритуал «крещения» (магической связи маленького волшебника и взрослого, не являющегося членом рода — это побуждало развитие магического ядра ребёнка от каждого магоёмкого действия, совершаемого старшим магом с добрыми намерениями), «введения в род» (установления магической усиливающей связи для тех, кто являлся кровным родственником), «изгнания из рода» (обратное действие) и «эмансипации».
Последнее было посвящено процессу передачи руководства внутри объединения «магический род» в случае, если это объединение лишилось всех совершеннолетних членов. Такой ритуал должен был проводить наиболее достойный маг из тех, что остались в роду, и в таком случае артефакты, настроенные на магию рода (иначе говоря, родовые артефакты), слушались его.
В целом все ритуалы были похожи друг на друга. Маленькая недобровольная жертва (чем больше род, тем более магоёмкой требовалась жертва), Теодор предположил, что даже голубя или крысы на ритуалы Ноттов хватит, приносимая в центре ритуального круга, специальным образом ограниченного и оформленного под каждый ритуал, затем формулировка на кельтском языке и, в общем-то, сила намерения.
Более ничего ритуальная магия в себе не несла. В силу того, что понятие «магический род» было явно кельтским и достаточно архаичным, завязанные на современные требования Статута маги сторонились такого набора действий много лет. Нотт даже скорее удивился тому, что его семья практиковала кельтские ритуалы — Нотты пришли на острова вместе с Вильгельмом Завоевателем и были исторически норманнами, а кельтов били нещадно, но такие исторические парадоксы, видимо, тоже имели место в их истории.
Закончив разбираться с ритуалистикой, он вернул записи отца обратно в Гринготтс, заодно переложив все деньги в семейный сейф и закрыв старые счета, и, наконец, написал письмо Тюберам.
Взяв листок бумаги в свои руки, Тео преисполнился воспоминаний. Ему было восемь лет, когда они с отцом провернули авантюру. У Ноттов, как сейчас понимал Теодор, было множество соглашений об опеке с разными семьями чистокровных или полукровных мастеровых. Тюберы, Миддлтоны, Моркоты, Лимпли и несколько других — они разводили разных волшебных существ или торговали какими-то реагентами, и закладные о их покровительстве Ноттами были регулярным источником дохода. В обмен на это Нотты лоббировали интересы этих семей в Визенгамоте и Министерстве, таким образом, все были довольны.
Когда Малфой обманом втянул Магнуса Нотта в авантюру и заставил подписать в долг двести тысяч галлеонов, он зачёл все закладные за сорок тысяч золотых — но когда отец пришёл с ними из банка, Тео стянул из его кабинета одну из закладных, спрятав у себя под подушкой. Малфой так и не прознал об этом, а Магнус известил позднее главу семьи Тюберов о том, что их сотрудничество не прекращается, но временно замораживается.
«Уважаемый мистер Тюбер.
Вас беспокоит Теодор Магнус Нотт. Мой отец поручил мне войти в курс дел относительно нашего с вами партнёрства и обсудить дальнейшие пути развития совместной деятельности. С радостью бы посетил удобную вам для обсуждения локацию в первой декаде июля.
С уважением,
Теодор Магнус Нотт».
В ответ Теодор получил пространное письмо. Мартин Тюбер рассыпался в заверениях о вечном уважении, благолепии того, что Нотты вновь вышли на связь, сетовал на урожай ржи в восточной Польше, результаты турнирной таблицы регулярного чемпионата плюй-камней и приближение чемпионата по квиддичу. Складывалось впечатление от всей этой фантасмагории рассуждений, что Тюберы совершенно не хотели возобновлять сотрудничество, однако в тексте всё же шло приглашение посетить их дом по каминной сети вечером шестого июля.
И вот, получив ответ от Элджерона Лонгботтома и кинув его в камин, Теодор поправил рукав рубашки и, зачерпнув из плошки немного дымолётного пороха, бросил его в камин.
— Тюбер-холл!
Он ступил в зелёное пламя и исчез.
Примечания:
Всех поздравляю с началом учебного года! Буду благодарен лайку, ждуну и комментарию!
За бесчисленным множеством перемещения по каминам Теодор уже научился «приземляться» на выходе из этого способа транспорта так, чтобы не валиться на пол, как это часто случалось с новичками. Каминная сеть вообще была самым популярным способом перемещения в Британии. Некоторые, конечно, критиковали её (например, в «Вальпургиевой ночи» ребята несколько раз слышали подобные речи) за то, что в действительности эту связь обеспечивали гигантские концентрирующие артефакты в Министерстве, за которыми ухаживал целый отдел вечно занятых магов. В отличие от аппарации, которую было тяжело отследить уже через несколько минут после применения заклинания перемещения.
У каминной связи, конечно, было множество преимуществ. Ею могли пользоваться дети от семи лет, беременные женщины, старики и, как прочувствовал на себе Тео прошлым летом, те, кто уже получил какую-то травму. В противовес этому чары аппарации грозили расщепом каждый раз, когда использовались. Беременным (а значит замужним женщинам вообще) этот вид перемещения был категорически противопоказан, ведь это заклинание накладывалось магом на свою душу: если души в теле две (пусть вторая и лишь в зародыше!), то это тело заклинание могло попросту разорвать надвое. Страшные силуэты на плакатах тут и там по Британии наглядно иллюстрировали опасность такого способа перемещения.
При этом, конечно, чтобы камин работал, его нужно было подключать к министерской сети, а это было дорогостоящим и трудоёмким процессом, требующим согласований, очных осмотров и расчётов. Во многом упрощение бюрократической волокиты именно с точки зрения каминной сети позволили главе Департамента магического транспорта Конелиусу Фаджу занять пост Министра на голосовании в первый раз; впрочем, по слухам, с тех пор система в ДМТ деградировала обратно.
Так или иначе, камин вынес Теодора в светлый и просторный зал Тюбер-холла. Не нарочито роскошный, не сверкающий богатым убранством — и при этом не бедный, а солидный и добротный, освещённый стилизованной под ветвь дерева люстрой, этот зал легко ассоциировался с семьёй потомственных заводчиков, скромно, но честно ведущих своё дело на островах и на континенте.
Теодора уже встречал молодой парень с лицом, на которое явно применялись неаккуратные косметические чары. Нотт видел его в Хогвартсе в свой первый год — но с какого факультета был этот юноша, он не знал.
— Мистер Нотт! Добрый день. Меня зовут Тимоти Тюбер, я наследник нашего семейного бизнеса. Рад с вами познакомиться.
— Теодор Нотт. Очень приятно, взаимно, мистер Тюбер!
— О, мистер Нотт, мистер Тюбер — это мой отец, — улыбнулся юноша, — для вас я просто Тимоти.
— Зовите меня Теодором, Тимоти, — улыбнулся в ответ на искреннюю улыбку Тюбера Нотт.
По лестнице вниз спустился мальчишка лет десяти с грустными глазами, сопровождаемый уже немолодой дамой, похожей на Тимоти. Тюбер поджал губы.
— Позвольте представить вам мою матушку, Алису, — Теодор слегка коснулся губами рук дамы.
— Это мой воспитанник, Джим Пакстон, — представила она уже в свою очередь мальчишку. Тот пожал руку Нотту, что было вообще скорее случайной встречей.
— Мама, я же просил, — услышал Тео шёпот Тимоти. — Прошу за мной, Теодор, отец ожидает вас в кабинете.
Тимоти указал дорогу вглубь коридоров первого этажа, увлекая за собой Теодора. Заворачивая за угол, Нотт услышал, как Джим Пакстон отправляется домой в Пакстон-Манор.
— Помню, у меня в детстве тоже была учительница, мисс Клируотер, — сказал Тео, разрушая неловкое молчание.
— О, я учился с её младшим братом, — по голосу Тимоти было слышно, что он предпочёл бы молчать. Наконец, пройдя несколько тёмных помещений, они вышли к кабинету. За солидного вида дверью, в которую Тюбер постучал с несколькой опаской, скрывался ухоженный кабинет человека, который предпочитает быть, а не казаться. По крайней мере, именно такое впечатление скромной, но солидной обстановкой он произвел на Теодора.
— Спасибо, Тим, — кивнул, пожав Теодору руку, Мартин Тюбер. Он имел короткую клиновидную бородку, скрывавшую такой же, как у сына, безвольный подбородок, и старомодные бакенбарды. Его грубые руки свидетельствовали, что мужчина не чурается грубой работы, а под завёрнутым рукавом голубой рубашки виднелась на правой руке палочка в такой же, как у самого Тео, кобуре.
— Рад приветствовать вас, мистер Тюбер, — нейтрально сказал Тео, садясь на специально поставленный стул для посетителя. Тюбер опустился в своё рабочее кресло.
— Взаимно, мистер Нотт. Вы будете против, если я закурю? — спросил вдруг Мартин. — Понимаю, это маггловская дрянь, и заранее согласен с вами, что она разрушает магическое ядро мага, но не могу никак избавиться от привычки. Как похоронил брата в восьмидесятом…
Не услышав возражений со стороны Тео, Тюбер достал из стола трубку и методично набил в неё курительную смесь, после чего поджёг. Все эти действия были явно декоративные для него в тишине.
— Что же, — затянувшись и выпустив колечко тут же развеявшегося по движению пальца мага дыма, наконец, заговорил Тюбер. — Отрадно, что Нотты вспомнили про своих давишних вассалов. Не могу сказать, что ваше письмо меня очень обрадовало.
— Наверняка у вас есть, что сказать мне.
— До этого мы ещё дойдём, мистер Нотт. Когда другие мои… коллеги, ваши бывшие вассалы, перешли к Малфоям в счёт долга вашего отца перед кем-то, я посчитал, что они оседлали единорога. Увы, я рад ошибаться: трое из четверых влачат жалкое существование, отдавая едва ли не треть дохода своему новому патрону, в то время как я мог все эти годы полностью реинвестировать свои средства. Мой средний сын учится в Дурмстранге уже пять лет, и сдал в этом году СОВы дома, мог ли бы я позволить себе это под патронажем Малфоев? Едва ли.
— Вы хотите сохранить этот статус-кво?
— Конечно, я знаю цену клятвам, мистер Нотт, и не буду даже заикаться о таком. Не поймите меня неправильно… ваш визит — это как неожиданные куколки бабочек-бубонтюберок в теплице. Неприятно, но лучше, чем увидеть, как вся теплица вместо сока, опылённая этими паразитами, начинает давать гной. Собственно, я бы хотел предложить вам обсудить условия нашего… вассалитета перед вами.
Теодор задумался. Мартин Тюбер был вполне искренен в своих словах, это чувствовалось, и если он что-то и недоговаривал, то скорее о своём младшем сыне, которого Тео в Хогвартсе не видел.
— Размер ренты можно было бы установить абсолютным, — пожал плечами Теодор, — но это не слишком честно по отношению к размеру выручки.
— О, приятно слышать, что вы имеете понимание о приличиях. Малфои вот не имеют, — усмехнулся Мартин Тюбер.
— Я бы сказал, что для меня, как для будущего главы рода, является приемлемым уровень в три процента годовой выручки. С выплатой каждые полгода, например.
— Это… приемлемые суммы, — прикинув в голове, кивнул Тюбер. — В абсолютном выражении такие суммы будут составлять двести-двестипятьдесят галлеонов в год. Взамен… сейчас ходят разные слухи, — он понизил голос и сделал паузу, вновь затягиваясь курительной смесью. — Мол, у бывших… сторонников Того-кого-нельзя-называть по ночам пульсируют метки. Мол, их повелитель возвращается из небытия. Я не особо в это верю, да только… ваши дед и отец же были приверженцами идей превосходства чистой крови.
— Это явно не касается меня, — возразил Теодор. — Мой отец так же давно оставил те идеалы, которые ему навязали обманом, а деда и вовсе уже полтора десятилетия нет в живых.
— Так-то оно так, — задумчиво ответил Тюбер, рассматривая клубы дыма под потолком, — да только… повредит это делам, если вдруг произойдёт. Я рассчитываю заключить несколько выгодных сделок с МАКУСА на Чемпионате, и хотел бы, чтобы вы, высокородный наследник, несколько раз побывали в расположении нашей семьи. Под камеры. Идеально было бы, конечно, если бы вы сделали ещё и заявления…
— Я планирую быть на Чемпионате, — обтекаемо ответил Теодор. — Мы можем с вами договориться о том, какие заявления вы хотите услышать от меня.
Тюбер отставил трубку и опёрся обоими локтями о стол, схватившись за голову.
— Может, я делаю ошибку, но… МАКУСА не слишком идёт на контакт с британцами, многие считают нас растратчиками магии из-за прошлой войны с Тем-кого-нельзя-называть. Сколько семей погибло, сколько бизнесов закрылось, потерпев убытки! С континента на прогрессистов давили тайные поборники Гриндевальда, да…
Он прикрыл глаза.
— Честно говоря, когда я узнал, что мои сюзерены поддерживают Вы-Понимаете-Кого, а мой брат погиб, борясь с ним в составе, ээээ, дружин в Хогсмиде, я испугался тогда. Мы все выдохнули лишь после разговора с Магнусом в восемьдесят третьем, когда Дэ-Эм-Пэ сняло все обвинения по вердикту Визенгамота, и успокоились в восемьдесят шестом, когда в России разгромили европейских гриндевальдистов. Я… континенталы и сейчас с неодобрением смотрят на острова, их рынок поделён и перекроен, и единственное, чего мне удалось добиться, это поставка гноя, даже не сока, на Балканы семь лет назад. И то, за это мне пришлось отделаться штрафом от всей Конфедерации, когда хорватские маги использовали гной против маггловских гражданских сербов. А теперь вот МАКУСА!
— Рынок МАКУСА открыт?
— Нет, конечно, нет! Но с нами готовы и заинтересованы сотрудничать зельевары из Ассоциации Могиканских Племён, внушительная сила традиционалистов в их обществе. Эти индейцы вообще редко меняют привычки, но уже несколько лет их общество ищет решение каких-то собственных проблем… мистер Пайк, развивающий связи между МАКУСА и Британией, выступил посланником от этой ассоциации.
— Пайк? Он же связан с Малфоями.
— Малфои теперь экспортируют товары своих вассалов, снимая значительный процент, — отмахнулся Мартин, поглощённый рассуждениями. — Пайк тоже будет иметь комиссию, но это совершенно другие деньги, если мы заключимся напрямую. Они заинтересовались, узнав о том, что мой младший сын, эээ, сквиб.
Последние слова он произнёс, уставившись в пол.
— Я сам виноват в этом, конечно. Курение, нервная работа, он родился в восемьдесят третьем, и только пару лет назад я выяснил, что магии в нём недостаточно для того, чтобы получить письмо… а индейцы иначе относятся к сквибам, чем мы. Их вообще мало, меньше, чем магов в Британии, и сообщество они вынуждены беречь всеми силами. Их нынешний лидер, профессор в Ильвермони, сам сквиб, хотя и владеет производством косметических зелий для беременных. Они хотят расширяться, и мы для них — идеальный вариант.
— Я и сам считаю, что британское отношение к сквибам и магглорождённым неправильное, — заметил Теодор.
— В… каком смысле? — опешил Тюбер.
— Мы действительно расточительно относимся к магии, — пояснил Теодор. — Я и сам был свидетелем нескольких историй с дис-кри-ми-на-цией сквибов чистокровными семьями. Если бы наше общество прошло здравую модернизацию, оставило бы предрассудки как к людям, так и к отдельным видам магии, мы могли бы сделать качественный рывок от грязи в Лидсе к настоящему Авалону магов.
— Это очень сильные идеалистические слова, — вновь затянувшись, ответил, обмыслив, Тюбер. — Но если вы их произнесёте перед камерами… да, это может быть отличным стартом политической карьеры, особенно с учётом, хе-хе, грядущего года в Хогвартсе. Вы не планировали заняться политикой? Ваш дед имел все шансы, но пошёл в гонки…
— Честно вам скажу, — улыбнулся Нотт, — я уже сейчас работаю над политической программой. Чтобы представить её после окончания Хогвартса и, может быть, каких-то курсов в маггловском Оксфорде.
Тюбер встал и протянул руку Нотту.
— Рассчитывайте на мою поддержку, Теодор. Клянусь, что выполню все условия своего рода перед вашим.
Рукопожатые запястья мимолётно обожгло выплеском магии, вызванным словами мужчины перед юношей. Они оба улыбнулись друг другу.
* * *
Расчувствовавшийся Тюбер вручил Теодору ключ от одного из «расчётных счетов у гоблинов» с тысячью галлеонов — по его словам, это была мелочь, которую он и так задолжал за прошлые годы. Тео остался по приглашению главы семьи на ужин, где собрались все трое сыновей мистера Тюбера. С Тимоти, старшим, он уже был знаком, а средний, Джеральд, был почти ровесником, похожим скорее на мать, чем на отца.
Этот прыщавый юноша то и дело бросался фразами на немецком, который был по его же комментарию lingua franca, то есть, языком межкультурного диалога в Дурмстранге. Крепко сложенный и даже полноватый, он разительно отличался от остальных домочадцев Тюберов короткой причёской и привычкой носить даже в домашних условиях сюртук, «напоминающий школьный китель», чем бы эта вещь ни была.
Младший же, Рональд (Ронни, как его представили), был совершенно несчастным мальчиком лет десяти. Он хорошо понимал, что в отличие от братьев никогда не сможет поступить в магические школы, и эта мысль каждый момент вызывала у него страдания. Теодор никогда не видел, как чувствуют себя юные сквибы в магических семьях — Яксли вырос единственным ребёнком у своей матери и явно не подвергался постоянным шутливым издевательствам. Отец семейства явно пытался одергивать старших сыновей, но те, даже уже формально взрослый Тимоти, беспрестанно продолжали шутить в сторону мальчика, если не прямо, то исподтишка.
За десертом зашёл разговор об отличии подходов в обучении в Хогвартсе и Дурмстранге. Оказалось, что Дурмстранг, в отличие от Хогвартса, был школой не для двух народов, говорящих на английском (что, впрочем, было не совсем верно — в Хогвартсе учились и колониальные маги, как поучительно говорила когда-то Грейнджер про сестёр Патил), а для большей половины Европы. Все скандинавы, объединённые в магическое шведско-датское королевство, где формально правила маггловская династия Глюксбургов, германцы (особенно та из них консервативная часть, что не признавала поражения в Великих войнах), прибалты, пруссы и славяне — поляки, русины, чехи и словаки, даже болгары, хорваты и сербы учились в Дурмстранге. По описанию этот замок, по-прежнему блокированный русскими магами, вмещал в себя гораздо больше, в разы больше студентов, чем Хогвартс.
Обучение было представлено там не отдельными факультетами, на которые формально подразделялись потоки студентов, как в Хогвартсе, где всё отличие было лишь в эмблемах, а на общины, сгруппированные по языку. В зависимости от предрасположенности семьи и культуры, откуда происходили студенты, школа строила учебные планы, развивая именно такой набор умений и навыков.
Звучало очень интригующе — колдунов, которые не относились к романской группе, обучали колдовать своими посохами (в основном славян), хотя как факультатив они обучались и палочковому колдовству. Тёмных искусств с точки зрения руководства школы не существовало, она, в отличие от Хогвартса, была подчинена какой-либо общности магов лишь формально (русской, с которой чуть меньше века не поддерживала отношений), и потому это место считалось элитарным учебным заведением.
— И никаких грязнокровок, — «Джеральд! Следи за языком!», — и тем более сквибов, как в Шармбаттоне! Лучшая школа Европы, не иначе!
Такое мнение, послушав слова Джеральда, Теодор бы не стал разделять, но с выпускниками Дурмстранга он без подготовки не хотел бы встречаться на поле боя. После упоминания сквибов маленький Ронни дёрнулся, как от пощёчины, и Нотт как бы между делом поведал, без лиц, историю Джереми Яксли, закончившего Оксфорд сквиба. Из уважаемой семьи! Это привело младшего мальчика в абсолютный восторг, он даже слушал с приоткрытым ртом, а когда Тео закончил, его родители переглянулись меж собой.
Наконец, лишь вернувшись домой, в Нотт-холл, Теодор понял, что продешевил. Ему с его уровнем потребления, обсусловленным годами паразитирования, как бы не было это болезненно признавать, на маггловских продуктах пятнадцать процентов показались едва ли не наглостью, тогда как Малфои втроём (ли?) жили на широкую ногу, обирая своих вассалов на кратно большие суммы.
Впрочем, он как-то уже привык, что слизеринство — это не о том, чтобы быть ублюдком, что бы не говорили на эмоциях гриффы, а о том, как решать проблемы хитростью, оставаясь человеком. «Сто великих слизеринцев» не давали соврать.
До самой второй декады августа Тео отдыхал. Вместе с друзьями в расширенном составе — вшестером, с Колином, Симусом и Невиллом, — они выбирались купаться в Дувр, отмечали дни рождения сначала Артура (которому Теодор подарил самоучитель по созданию комиксов, которыми тот, не особо афишируя, заинтересовался), а потом и Невилла — тому достался скидочный талон на удобрение из переработанных бубонтюберов (от Тюберов соответственно), специфическая вещь, которую он воспринял с радостным рёвом.
В начале августа ребята по приглашению Симуса на маггловском транспорте доехали до места проведения чемпионата: сначала на поезде, потом на местном извозчике-сквибе, который возил регулярные рейсы, а затем и пешком через лес, по которому проходила граница чар.
Стадион, на котором почти пятнадцать дней должно было играться по два матча, впечатлял своими размерами. Огромное пространство, отведённое для проживания гостей чемпионата, выравненное и поделенное на отсечённые колышками квадраты, впечатляло тем, сколько гостей планировала принять Британия.
— Конечно, многие маги не задержатся здесь до конца чемпионата, особенно если их команды вылетят, — с важным видом рассуждал Финнеган, пока его мать сопровождала их до места, где должны были расположиться палатки ирландских болельщиков, — но мы-то уверены в победе нашей сборной! Мисс О’Хара даже сделала ставку в официальном тотализаторе Гринготтса.
— Симми, не раскрывай все секреты наших соседей, — потрепала сына миссис Финнеган.
Наконец, они добрались до места.
— Не близко, но и не далеко, — рассудил Симус. — Лучше, чем у болгар с их Крамом, — скривился он.
Пресса сходилась во мнении с доморощенными экспертами, что Виктор Крам, молодая звезда болгарской сборной, мог перевернуть собственно игру для этой сборной. Некоторые даже предполагали, что Болгария могла обыграть в полуфинале МАКУСА и выйти в финал — но это было сомнительно. Впрочем, Тео соглашался со всеми мыслями Джинни, которым ему нечего было возразить — квиддич был именно такой темой.
Девятого августа Изольда Нотт прислала письмо уже из Парижа.
«Дорогой кузен!
Мы с родителями и Айми прибыли во Францию. Пароход, на котором мы добрались до Бреста, поражает своими размерами — я не могу поверить, что магглы создают такие грандиозные вещи. Ты писал, что не посещаешь маггловедение в Хогвартсе, но часто бываешь в мире магглов на каникулах — если другие их технологии столь же эффектны, я сделаю всё, чтобы сбежать от родителей хотя бы на день и предаться развлечениям в мире простецов.
Париж мне не понравился. Я никогда не любила французский, а моя заклятая противница в Ильвермони как раз из Луизианы. Их язык полон изящных ругательств, которыми они покрывают нас с ног до головы. Оказалось к тому же, что купленный отцом у индуса (не индейца!) артефакт-переводчик не работает в вашем полушарии. Это для меня откровение. Хотя отцу удаётся колдовать ничуть не хуже, чем дома, мама действительно отмечает, что земля Европы ощущается иначе. Студентам Ильвермони летом колдовать нельзя, и отец запер мою палочку дома, поэтому проверить я не могу.
Завтра мы посетим Лувр в ночную экспозицию и другие достопримечательности Франции. Предвкушаю, что там будет ещё больше негров, чем в хранимой Богом Америке, и чванливых поляков. Я, конечно, полячка по матери, но не могу представить, как тутэйшие поляки будут себя вести, если не чванливо.
Прости, я снова ударилась в описание своих мыслей. Предлагаю через три дня, когда мы порталом пересечём ваш пролив, встретиться в Дувре, у нас там забронирована гостиница до семнадцатого числа. Отец не хочет оставаться в Британии дольше, чем на неделю, потому что считает, что слава нашего с тобой предка до сих пор вредит репутации семьи. Я бы хотела остаться там подольше.
Мне пора бежать, Айми хочет сходить в магозоопарк. Надеюсь на скорую встречу,
Изольда Луиза Нотт».
Теодор хотел было отправиться на встречу с кузенами один, но Артур запретил ему это делать.
— Даже не думай, Тео, — втолковывал он ему своим ломающимся голосом и щёлкая пальцами левой руки (эта привычка у него появилась после просмотра маггловского кино с Дином после очередных гонок и футбола — друзья развлекались по маггловским активностям, Тео тоже выбрался на гонку, но кино оказалось для него слишком). — Ты сам рассказывал, что письма её отца твой папа сжигал, не читая. Навряд ли потому, что он писал ему оды хвальбы. Я думаю, что он желчный тип, как твой декан, и встреча с ним едва ли будет тебе приятной. А с нами он не станет тебе дерзить.
В итоге решили, что первая встреча, запланированная в лондонском кафе у Фортескью, пройдёт без ребят, а потом уже, если они договорятся встретиться дальше уже без взрослых, он придёт с ребятами.
Встреча с Ноттами из МАКУСА была запланирована на полдень. Шёл тёплый летний дождь, по случаю которого Теодор взял новоприобретённый зонт-трость с влагоотталкивающими чарами и оделся в не менее новые костюм серого благородного цвета (в тон глазам) и белую рубашку с дорогими запонками. Их Тео купил у того старьёвщика в Лидсе, что вел дела на месте ателье Донован, распознав сильные защитные чары на сущей безделушке.
* * *
Теодор вошёл в кафе Флориана Фортескью, радуясь, что у него были достаточно умные друзья, чтобы заказать в ирландском ателье зачарование и на туфли, и на кроссовки. Если в кроссовках он ходил ежедневно, то туфли, по случаю не пригождавшиеся, сегодня были как раз.
Теодор сразу узнал семью Ноттов. Высокий угрюмый мужчина с напряжённым выражением лица сидел бок-о-бок с женщиной достаточно миловидной внешности, которой совершенно не шла брезгливая гримаса на физиономии, с которой она водила палочкой по волшебному меню. Напротив них сидели их дети, Изольда и Вайоминг (кузена назвали в честь индейского колдуна, школьного друга Кантакеруса-Третьего). Тео внутренне вздохнул. Встреча обещала быть сложной.
Он прошел к своим родственникам, и, когда оставалось пара шагов, мужчина сосредоточил на нём взгляд и взмахнул палочкой, снимая, видимо, обеззвучивающий купол чар приватности.
— Добрый день, мистер Нотт, — нейтрально поздоровался Теодор. — Миссис Нотт, дорогие кузены.
Кантакерус поднялся со своего места, будто бы борясь с эмоциями, и всё же протянул руку мальчику. Он был выше всего лишь на полголовы, хотя Теодору казалось, что кузен будет сильно более высоким по рассказам Изольды — впрочем, уже сейчас он видел, что девочка пошла скорее в не слишком высокую мать, в отличие от младшего брата.
— Приветствую, Теодор.
Рука мужчины была сухой и… обычной. Ни мозолей, ни грубой кожи. Тео не знал, чем именно занимался Нотт-американский, но это было явно не грубой физической работой.
— Позволь представить тебе мою семью. Моя жена, Луиза Лаура, мой сын, Вайоминг Кантакерус, — мальчик закатил глаза, — и дочь Изольда, с которой ты, к моему… неудовольствию прежде, уже знаком по переписке.
Девочка единственная из всей их семьи улыбалась кузену.
Теодор коснулся губами тыльной стороны ладони жены Кантакеруса-Третьего и пожал руку кузену. Его ладонь оказалась потной, а сам он — худым и кривозубым. Теодор присел за стол на заранее поставленный туда Ноттами стул.
— Рад видеть, что в Британии всё по-старинке, — завёл разговор отец семейства. — Как и говорил дедушка. Острые взгляды, дрянная погода, и отвратительный выбор в ресторанах.
— Пожалуй, трудно не согласиться с тем, что сегодня нам не повезло, — согласился Теодор, отмечая в меню, чтобы ему принесли чай — через мгновение домовик перенесла чайник и кружку на блюдце к его месту. — В остальном… не могу ничего сказать про взгляды, может, привык, а рестораны — это дело вкуса. Один мой сокурсник был в восторге от того, какую еду подают в МАКУСА, а его приятель, уроженец Бостона, наоборот, смеётся над этими словами.
— О, в вашем хвалёном Хогвартсе учатся люди из-за океана? — улыбнулась Лаура, явив явно не природные, а исправленные магическим врачебным вмешательством зубы. Во всяком случае, так с удовлетворением подумал Тео, глядя на следы старых чар на эмали.
— Что вы, тётушка, — её перекосило, — в Хогвартсе учатся студенты со всех уголков Земли. И японцы, и индусы, и, разумеется, уроженцы Нового Света.
— Я читала, — добавила к его словам неожиданно Изольда, — что директор Хогвартса Дамблдор — сын колдуньи из индейцев, приехавшей в Британию учиться.
— Может быть, только сенатор Гриск сильнее, чем Дамблдор, — отрывисто ответил сестре Вайоминг.
— Айми, спокойнее, — одёрнул наследника Кантакерус. — Так что, Теодор, Магнус не смог найти время составить вам компанию? Узнаю кузена. Признаться честно, после того, каким… клоуном был ваш дед (подумать только, наездник фестралов! Нотт! Неудивительно, что мой дед уехал отсюда), Магнус выглядел едва ли лучше. Вы же выглядите достойным юношей. Сказывается воспитание матери.
Теодор проглотил несколько резких фраз, которые хотел сказать в ответ родственнику. Изольда покраснела.
— Что вы, — наконец, улыбнулся он родичу. — Отец сейчас в исследовательской экспедиции на Ближнем Востоке, — «убивает арабских колдунов в интересах лорда Лонгботтома», не добавил Тео. — А квиддич ему… не так интересен, как в юности, поэтому он оставил меня на хозяйстве.
— Вот как, — проговорил Кантакерус, всё же выбирая сорт мороженного, которое перед ним тут же появилось магией эльфов. — Что ж, это неплохо. Не думаю, что мы бы нашли общество друг друга приятным.
Луиза Лаура предложила сыну поделиться своими вопросами. Вайоминг был явно смущён, однако, всё же заговорил. Они обсудили, какой факультет в Хогвартсе самый лучший (и какой на самом деле лучший в Ильвермони), какой предмет интереснее всего изучать, Тео рассказал про свою палочку (Кантакерус «вникуда» посетовал, что у детей до семнадцати лет палочки должны изыматься) и про друзей. С последними обоим детям Ноттов было интересно познакомиться.
— Я в целом не вижу, чем можно заниматься в Магической Британии, кроме квиддичного турнира, — процедил Кантакерус в ответ на просьбу сына (дочь он проигнорировал) разрешить погулять с друзьями Теодора. — Здесь узкие улочки, полные грязи, хоть они и маги, и редко можно встретить нормально одетого человека. В этом плане ты, Теодор, меня удивил. В хорошем смысле.
— Я думаю, что, конечно, магическая часть нашего мира достаточно узка, — согласился Теодор, — и стоило бы взглянуть разве что на Эдинбург и Годрикову Лощину, родину Годрика Гриффиндора, а остальные части Британии не так интересны. Однако в Лондоне есть много вещей в мире магглов, которые можно посмотреть.
Дети тут же наперебой запищали с просьбой разрешить им, Луиза Лаура схватилась за сердце, а Кантакерус, казалось, проглотил зонт Теодора, так неестественно прямо он сел, выпучив глаза.
Наконец, он отмер.
— Я не думаю, что это хорошая идея, однако, все хвалили мне центр Лондона. У меня нет желания следить за вами, — обратился он к детям, — одновременно с тем, как мы с вашей матерью будем ставить на площадке временное жилище, поэтому… завтра в двенадцать здесь же, Теодор. Вам удобно? — Тео кивнул. — Договорились.
Поболтав ещё о всякой всячине (Нотты даже попытались намекнуть, что хотели бы заглянуть в гости — такого позора Тео был не готов переживать), они разошлись. Попрощавшись с кузенами, Нотт вернулся домой и с наслаждением наложил несколько десятков проклятий на заведённый в бывшей гостевой спальне первого этажа маггловский манекен, расплавившийся в лужицу от гнева Теодора.
— Так плохо? — спросил Арчи, наблюдая за выпусканием пара, прислонившись к дверному косяку.
— Напыщенный самовлюблённый болван, — коротко и ёмко охарактеризовал Кантакеруса-Третьего Тео, после чего пересказал их беседу.
— Завтра в полдень? Что же, — рассмеялся Артур. — Теперь я вижу для себя новую цель!
— Это какую?
— Породниться с тобой через кузину Изольду! Если в Британии ей понравится больше, чем под пятой у отца…
— Пошёл ты! — рассмеялся Тео.
* * *
Следующий день трое ребят провели, прихорашиваясь и составляя план прогулки. Прибыв на место, они съели по стаканчику мороженного — Лаура Луиза не явилась, зато Кантакерус был мрачен за двоих и скуп на слова, — после чего отец семейства откланялся, уйдя многоразовым порталом на территорию Чемпионата, а пятеро подростков гурьбой вышли из кафе.
Косой переулок своей волшебностью Ноттов не особо поразил — и Изольда, и Айми согласились с тем, что первое впечатление от старомодной улочки, застывшей во времена принятия Статута, достаточно яркое, но в остальном делать здесь было особо нечего. В «Вальпургиеву ночь» гостей не повели, чтобы не давать культурного шока, зато отправились камином в Годрикову лощину.
Тео сам там не был, но во всех путеводителях это место, одну из последних магических деревень, советовали всем магам-туристам.
Под светом яркого солнышка ребята насладились видом на памятник жертве Джеймса и Лили Поттеров с маленьким Гарри на руках, барельефом Годрика Гриффиндора, посвящённом истории основания Хогвартса, и мило побеседовали с очень древней колдуньей, которая узнала троих старших ребят по фамилиям (отметив заодно, что они выросли — но когда именно она их видела, они все трое вспомнить не могли).
Когда они уже отошли обратно к каминам, Теодор хлопнул себя по лбу.
— Это же Батильда Бэгшот!
— Как, сама Батильда Бэгшот?! — воскликнул Айми. — Она же тёткой Гриндевальду приходится! Я читал про него в «Величайших преступниках Америки»! Это же! Это же!
Мальчишка зашёлся восторгом, а его сестра, держа брата за руку, мило рассмеялась в кулачок.
Они уже успели рассказать, что среди всех героев комиксов Айми больше всего любил Кровавого Ворона, индейца из прерий, что сражался с Лигой Массачусетса за право управлять Великими равнинами, а среди настоящих героев упивался историей вояжа Геллерта Гриндевальда по МАКУСА в начале века. Там неиронично, по словам Изольды, сделали из ужаснейшего мага столетия в Европе бренд!
После Годриковой лощины ребята отправились в Эдинбург через Манчестер. В Манчестере они заглянули в магазин магических тварей и посмотрели на текущие лоты аукциона домовиков (у Ноттов в Америке их тоже не было, в этом они были равны с Ноттами в Британии), а в Эдинбурге — на резиденцию короля-мага Эдуарда Шотландского, где располагалась волшебная экспозиция Британского музея. За последние пол столетия она значительно оскуднела — лишь критикуемый консерваторами Крауч прекратил на каждый праздник «возвращать» в колонии волшебные артефакты, но и сейчас отрубленные руки троллей Кордильер, перья последних магических птиц киви из Австралии и полноразмерный скелет магического аборигена Океании впечатляли.
Вернувшись в Лондон, ребята сверились с часами — оказалось, что уже было половина седьмого вечера, и они не успевали ни посмотреть больше в маггловском Лондоне, ни отправить сову мистеру Нотту. Пытаясь найти решение, Теодор смирился с тем, что ему придётся нарушить правила и, оставив кузенов снова у Фортескью с друзьями, вернулся в Нотт-холл.
Сделав вдох и выдох, он вспомнил, какой счастливой была Джинни в день, когда они посетили квиддичный матч, с каким восторгом и теплотой она смотрела на него, и прочертил в воздухе руну Аегис.
— Экспекто Патронум! Дорогой кузен, мы посмотрели достаточно достопримечательностей за сегодня, Айми и Изольда были бы не против вернуться к вам. Ожидаем вас в кафе Фортескью.
Он открыл глаза и впервые рассмотрел свою анимическую сущность, как учили трактаты о Патронусах. Большой филин с хищного вида клювом парил по комнате, оставляя серебристый свет. Теодор едва не задохнулся от восторга, прежде чем наконец позволил филину упорхнуть. Радостный он вернулся в Косой и добежал до Фортескью, где ребята уже снова заказывали чай.
— Ты такой радостный, — протянул кузен. — Радуешься, что сдашь нас отцу?
В его глазах вдруг появилась обида.
— Нет, Айми, я просто… рассмотрел наконец то, чего ещё не видел вживую, — тепло улыбнулся он кузену. Тот улыбнулся в ответ.
— Ты хороший, — заявил он, проглотив очередную ложку мороженного. — Мама говорила, что ты наверняка окажешься чопорным британцем, влюблённым в бессмысленные разговоры. А ты… как дядя Вайми, вот.
— Да, Айми прав, — согласилась с ним Изольда. — Не жалеешь, — обратилась она к брату, — что я уговорила тебя уговорить папу?
— Не жалею! — с достоинством отозвался мальчик.
Наконец, к их столу подошёл несколько ошарашенный Кантакерус Нотт Третий. Взмахом палочки он опустил полог приватности («Полезные чары», — подумал Тео).
— Теодор, это… это же Патронус!
— Да, я понимаю, но на самом деле мы столкнулись с тем, что другого способа связи…
— Наплевать! Это телесный воплощённый Патронус! Для четырнадцатилетнего мальчишки… Я поражён. Рад, что британские Нотты не выродились! Отец был бы рад узнать о такой судьбе нашего рода.
Взмахнув палочкой вновь, он снял полог, и Тео понял, что Нотт-старший накладывал его на них двоих. Задав пару безобидных вопросов ребятам и своим детям, Кантакерус, уже гораздо более приятный, чем накануне, взял детей за руки и активировал портал, попрощавшись.
— Хоть бы вышли! — воскликнул юноша за стойкой. — Американцы…
Теодор, Дин и Артур рассмеялись.
Примечания:
Уважаемые дорогие читатели! Фикбук по-прежнему заблокирован в юрисдикции России, поэтому, несмотря на то, что здесь продолжится выкладка глав (пусть и реже), прошу вас переходить на другие ресурсы: АТ (https://author.today/work/361897) или Фанфикс (https://fanfics.me/fic202093). Там есть и регулярная прода, и обложка, кстати х)
Чемпионат Мира по квиддичу — четыреста двадцать какой-то! — оказался невозможно хаотичным, совершенно разномастным, лоскутным мероприятием. Теодор не посещал других чемпионатов, но если все они были такими, как этот… стоило отметить, что в таком случае Статут держался не иначе как на магии.
Впервые оказавшись на матче открытия — Австралия против Танзании — где ирландцы болели за англоговорящих австралийцев (и друзья вместе с ними), Теодор увидел в одном месте магов за свою жизнь больше, чем магглов на британских гонках. Это открытие потрясло его — у усталого распорядителя квиддичной лиги, привлечённого к организации чемпионата, он узнал, что вмещал стадион сто пятьдесят тысяч магов. Большинство из них прибывало только на единичные матчи своих сборных, потому что такое гигантское число волшебников в одном месте не сдержали бы чары вообще.
— Вдвое больше, чем магов на всех наших островах! — устало улыбнулся распорядитель, имени которого Теодор не знал. Это значило, что всего магов в Британии семьдесят пять тысяч — оставалось посчитать, сколько здесь же жило магглов, и включить в свою политическую программу.
Палаточный городок, вернее, палаточный океан, распростёршийся за горизонт и далее, быстро потерял облик маггловского кемпинга, к которому призывали стремиться маги Министерства. Тут и там богатые волшебники стремились выделиться своими вычурными жилищами, злоупотребляли колдовством и сверкали роскошью. Шатры, дворцы, яхты и охотничьи домики соседствовали с сотнями простецких палаток, в которых прятались многокомнатные хоромы.
В одной из таких расположилась миссис Финнеган с сыном и его друзья — в частности, Дин, комплектом к которому шли Артур и Теодор. Многие маги при этом ещё не разместились на своих местах — тут и там выкупленные участки оставались не занятыми.
Каждый день палаточный городок пульсировал, как огромная каракатица, пропуская болельщиков к площадкам, где были сняты ограничивающие аппарацию чары, нескольким постоянно забитым каминам, и в обратную сторону, к стадиону. Два матча в день собирали огромные толпы волшебников, и ирландцы, посмеиваясь, своими трилистниками в шутку закидывали соседние сектора, где человеческие потоки были значительно сильнее.
Стихийно образовались места торговли сувенирами. Через несколько участков от палатки Финнеганов появилась лавка, где продавали ирландскую атрибутику — флаги с трилистником, лепреконские шляпы и всё прочее.
Шотландия вылетела в первом же туре, чему участники хора профессора Флитвика были крайне рады: болгарские вейлы, выступавшие талисманами их сборной, были немногим хуже, чем хорватские устанцы, наполовину трансформировавшиеся в зверей под действием зелий маги, что ревели медведями, гоготали чайками и выли волками. Хогвартс с пением под волынки выглядел блекло, как и сборная Шотландии, завершившая матч с разгромным счётом триста пятьдесят-сорок.
Теодор быстро перестал следить за итоговым счётом и вообще за матчами. Вокруг было слишком много впечатлений, слишком много магии. От постоянного колдовства и удивительных по яркости чар и магических следов иноземных колдунов рябило в глазах, он даже с тоской вспомнил приглушение своих способностей, которое на первом курсе ему помог сделать Снейп. К тому же был ещё один повод для расстройства — начиная с первого дня квиддича Джинни в своих коротких записках сменила тон!
Если раньше она писала с улыбкой, допуская всяческие рисунки милых созданий на полях записок, называла его «Тео», то теперь — только серьёзные, рублёные фразы, только «Теодор» или «Нотт». Она писала, что вместе с «Гарри» они прибудут на чемпионат в преддверии полуфиналов, и Теодор терялся в догадках, почему «Поттер» превратился в «Гарри», а он — в «Нотта». Вряд ли Грейнджер и Поттер стали бы разыгрывать его в больничном крыле, верно?
* * *
В последнем четвертьфинале Болгария «легендарно» обыграла МАКУСА, после чего мистер Кантакерус Нотт Третий и его семья спешно стали готовиться, чтобы покинуть Британию. Об этом Теодору рассказал кузен Айми, с которым они буквально столкнулись на аллее, когда Тео шёл к Тюберам рано утром. Благо, оба Нотта, не заметившие друг друга, не упали, столкнувшись.
— Я не хочу уезжать, — шмыгнув, сказал ему кузен, и порывисто вдруг обнял на краткий миг. — Я бы хотел, чтобы ты был моим братом, а не эта лохудра.
— Ну же, Айми, твоя сестра — чудесный человек. Мой друг Арчи очень впечатлён её острым умом!
— Фи, она же девчонка! Ты будешь мне писать?
— Если напишешь письмо — отвечу, маленький брат, — рассмеялся Тео, взъерошив Айми волосы. — Ну, мне пора. До встречи!
Попрощавшись с мальчишкой, Тео поспешил к месту расположения скромного, но добротного шатра Тюберов. На половину десятого был назначен визит скандальной журналистки «Ежедневного пророка», Риты Скитер. Теодор не был уверен в том, что это лучший вариант, но мистер Тюбер был уверен в обратном. Собственно, когда он подошёл к шатру своих вассалов, они вновь это обсудили.
— Говорят, мисс Скитер остра на язык больше, чем принято в наших широтах, — хмыкнул Тео.
— Да. Нам нужна информационная… бомба! Чтобы все только о наших прогрессивных идеях говорили ближайший день — а затем забыли, ведь наступит финал Чемпионата. И уже завтра вечером я подпишу контракт с индейцами.
Мистер Тюбер был в секторе шотландских болельщиков, который уже на половину заместился вновьприбывающими болельщиками Ирландии. Чтобы не отделяться от них, Мартин рядом с шатром установил флагшток с патриотичным Дублинским триколором и трилистником.
— Ну что же, вот и вы! — воскликнула подкравшаяся с обратной стороны худая невысокая женщина… ведьма в обтягивающем рыже-зелёном костюме. — Давайте скорее начинать, через час у меня интервью с мистером О’Манчем, спонсором Ирландской сборной из МАКУСА!
— Прошу, прошу, мисс Скитер, — засуетился Тюбер. — Позвольте представить вам наследника основной доли капитала нашего бизнеса, мистера Теодора Нотта.
Теодор пожал руку колдуньи, которая с интересом разглядывала его из-за своих громадных очков.
— Мистер Нотт! Какая звучная, скандальная фамилия! Удачное совпадение — лишь в прошлом месяце я писала про похождения лорда Лонгботтома и его подельников, Нотта и Скримджера, в юности! Однако!
Наконец, они зашли в шатёр, где поднялись в мансарду. Занавесив окна от шума, они с мистером Тюбером расположились по одну сторону от стола, а мисс Скитер — по другую.
— Итак, — защебетала она, выложив на стол бумагу и задвигавшееся в произвольном порядке зачарованное артефактное перо, — я назову нашу публикацию: «Чемпионат мира по квиддичу как стимул для национальной экономики: Интервью с магнатами»
— Уберите про магнатов, — посоветовал Теодор. — Это слово… обязывает.
Накануне он был свидетелем спора двух арабских колдунов о том, как один назвал родственницу другого. Закончилось всё едва не дойдя до смертоубийства, поэтому к словам у него тем утром было заострённое внимание.
— Да, мисс Скитер. Эээ… что же, я могу начинать?
— Конечно, мистер Тюбер! Моё время ограничено. Можете передать тезисы на бумаге, чтобы мы успели составить интервью для завтрашней второй полосы. Ну же!
— Кхм… да. Чемпионат мира по квиддичу — это отличная новость для всех промышленников и производителей магической Британии. На протяжении последних десятилетий, в виду очевидных причин конфликта в нашем обществе экономика островов находилась под давлением. Читатели наверняка знают, что многие бизнесы закрылись менее десятилетия назад, и по ряду позиций мы вынуждены были оказаться в зависимости от континентальных поставщиков. Это связано как с нехваткой квалифицированных кадров, год от года почти все маги, сдающие ЖАБА, идут работать в Министерство, так и с низкой привлекательностью работы на семейных мануфакториях.
— Скажите, — включилась в разговор как интервьюер мисс Скитер, — как вы видите решение этой проблемы?
— Ну, как мы уже отметили, — степенно ответил успокоившийся Тюбер, — Чемпионат — отличный фон для заключения новых международных, экспортных контрактов для национальных производителей. К сожалению, в связи с высокой загруженностью бюрократического аппарата Министерства начальник отдела международных отношений, господин Крауч, не ответил на наше предложение провести деловые мероприятия в ходе чемпионата, однако горизонтальные связи работают. Не думаю, что могу раскрыть, какие именно контракты у моих коллег появились, но некоторые семьи явно улучшат положение своего бизнеса.
— Единственное ли это решение проблемы? Мистер Нотт, вы, как студент Хогвартса, наверняка имеете отличное мнение, молодое и пышущие задором.
— Благодарю, мисс Скитер, — Тео прокашлялся. — Действительно, обозначенные мистером Тюбером проблемы ярко видны и здесь, при организации проведения Чемпионата. Конечно, на мой взгляд это вызвано фундаментальным перекосом экономического уклада в Британии, к которому мы дрейфовали последние полвека. Общество, в особенности старые семьи, сосредоточившие значительный, если не весь, капитал в своих руках, находятся в некоторой оппозиции друг другу, и Министерство здесь один из участников противостояния, а не третейская сторона. Уверен, что возможное примирение политических оппонентов в Визенгамоте могло бы приблизить восстановление национальной экономики, и одновременно с тем уверен, что его не произойдёт, столь категорично противостояние. При это, хочу отметить так же, — Теодор готовился к этой речи весь предыдущий день, поэтому слова отлетали от зубов проще, чем когда-либо, — что один из важных нынешних аспектов — падающее год от года число выпускников Хогвартса. В конце семидесятых годов школу закончило сто восемь человек, а в один год со мной поступило немногим более пятидесяти.
— Как вы можете, глядя на ситуацию «изнутри» прокомментировать такие цифры? Ведь и правда это имеет прямую связь с теми проблемами, о которых говорите вы и говорят другие люди в Британии. Связано ли это с нежеланием общества, старых семей, отдавать детей в школу, которой управляет явный маглолюб Дамблдор?
— Пожалуй, основная причина здесь в финансах. Вы знаете, моя семья на протяжении долгих лет придерживалась консервативных взглядов…
— Да, конечно, скандал вокруг памфлета вашего предка Кантакеруса до сих пор вызывает ожесточённые споры в салонах Лондона, Эдинбурга и Белфаста!
— Кантакерус был братом моего прадеда, а не предком, прошу заметить. Так вот, я учусь в Хогвартсе, как и мои однокурсники, среди которых есть представители семей Малфоев, Монтегю, Макмиланов, Уизли и многих других. То есть, старые семьи как раз не перестают обучать детей в Хогвартсе. Наоборот, цена обучения в школе становится все менее доступной для тех полукровок и низкорождённых чистокровок, кто обитает в магическом мире на невеликие доходы от жизни в магических кварталах. Понимаете, к чему я клоню? Цена года в Хогвартсе — восемьсот галлеонов, если я ничего не путаю, из которых сам Хогвартс получает едва ли двести, а остальное идёт в гонорары Департаменту образования.
— О, это очень интересное замечание «изнутри»! Значит ли это, что вы предлагаете сократить стоимость обучения?
— Скорее наоборот, — вмешался Тюбер. — Я поддержу слова мистера Нотта и объявлю, что вместе со своими партнёрами, Буллстроадом и Честерсоном, начну в грядущем учебном году обеспечивать образовательную стипендию в размере оплаты года учёбы десятерым студентам, поступающим в Хогвартс, на основе целевого контракта: я плачу за их обучение, а они отработают на моём предприятии.
— Это необычный и интересный формат! Решит ли это проблемы вашего предприятия в краткосрочной перспективе?
— Я, с вашего позволения, — подхватил уже Тео, — отмечу ещё одну категорию людей магического сообщества, которые недостаточно вовлечены в экономические процессы. Это, конечно же, магглорождённые… сквибы! Вижу в ваших глазах удивление. Непосредственно магов всех статусов рождения на наших островах порядка семидесяти пяти тысяч согласно статистике Министерства за девяностый год, а по исследованию доктора Жюля Бурбон-Флорентийского из университета Сорбонны, на каждого магглорождённого мага приходится до четырёх магглорождённых сквибов, зачастую кровных родственников магглорождённых магов.
— Это очень смелый тезис, мистер Нотт! Значат ли ваши слова, что вы хотите наделить сквибов теми же правами, что и волшебников, при условии, что сквибы лишены магии?
— Не могу оперировать в этом вопросе фактами полноценно, но сквибы, насколько мне известно, не лишены магии, а обладают недостаточно развитым магическим ядром, чтобы колдовать — при этом и зелья, и артефакты, и даже некоторые простейшие чары им подвластны. Представьте, какой спрос можно было бы обеспечить на товары потребления за счёт сквибов — и какой рост бы это вызвало со стороны поступления налогов.
— Очень… революционные идеи, мистер Нотт, но от четырнадцатилетнего школьника мы и не ожидали услышать менее наглых, в хорошем смысле, предложений! В заключение отметим здесь вот, что думает по поводу сквибов международная пресса и Конфедерация магов, — последние фразы Скитер пробормотала себе под нос.
— Всё, Рита? — спросил, утирая пот со лба, Мартин Тюбер.
— Да, Мартин, это очень вкусный материал! Мистер Нотт, — она пристально посмотрела на мальчика. — Если вы решите продолжать политическую карьеру с такими идеями… а я по вашим глазам вижу, что уже решили, так вот, позаботьтесь о том, чтобы вас не ликвидировали все стороны этого противостояния, — она криво усмехнулась. — Мне близки ваши идеи, скажу откровенно, я полукровка, а моя мать — сквиб, но высокородные лорды… они разорвут вас на кусочки. Закройте камин ото всего мира, мистер Нотт. Всего хорошего, Мартин, я побежала дальше. Ждите материал завтра на второй полосе!
Рита ушла, трансфигурировав свои кроссовки на ходу обратно в туфли, а Тюбер сел на стул, который она занимала.
— Хорошие слова, Теодор, — похвалил он, призвав чарами бутылку виски. Не чураясь присутствия мальчика, он отпил прямо из горла и занюхнул сгибом локтя. — Огдену понравится эта идея, он чего только не перепробовал. Но, будь уверен, что старые семьи действительно увидят в твоих словах угрозу своему состоянию и примутся порочить твоё имя. Впрочем, надеюсь, финал всё скроет.
Теодор тепло попрощался с Тюберами и удалился. Уизли должны были прибыть ещё утром, и он намеревался поприветствовать Джинни и вручить ей подарок на прошедший День рождения — набор зачарованных украшений для волос.
* * *
Уизли поставили палатку на достаточно значительном расстоянии от места расположения шатра Финнеганов. Её расположение Теодор увидел по сидящему с кислой миной на лавочке перед палаткой Рональду. Он, казалось, вытянулся за прошедшие месяцы так, будто стремился изобразить фонарный столб, приближаясь в свои четырнадцать к росту мистера Уизли.
— Рональд, приветствую, — кивнул ему Теодор. Уизли отвлекся от игры в ножички (он кидал явно маггловский ножик в очерченную концентрическими кругами на траве мишень) и поднялся, пожав руку. — А не подскажешь, где…
— Джин? Внутри. Она не пошла с Форджами на матч, ждала, что ты придёшь, — кисло ответил Уизли. — Или тебе Перси нужен?
— Смеёшься?
— Едва ли. Он прознал откуда-то, что ты какое-то интервью скандальное дал, где полил его любимого Крауча помоями, теперь грозится проклясть тебя.
— Перси попал на стажировку к Краучу? Я рад за него. Твой брат подавал надежды.
— Он занудная задница, и был таким всегда.
Рональд сплюнул.
— А где Поттер? Разве он не с вами?
— Это Джин тебе писала? Слушай, приятель, я тебе как её брат советую: не гуляй с другими девчонками, кто бы они не были! Она места себе не находила последние дни из-за этого.
— Что?! Я?!
— Тебя видел Билл в Эдинбурге. Ты, негр наш с этим твоим Гэмпом, пацан какой-то мелкий и девушка твоя. Он так сказал.
Теодор вскочил, сжав кулаки, не зная, что ему делать, плакать или смеяться.
— Это… это…
— А Поттер со своей «Герми» ушли гулять по лагерю. Тьфу, тошно, не могу! Я им теперь совершенно не нужен.
Теодору в целом было плевать на душевные страдания Рональда Уизли, и он сосредоточился на том, чтобы выдохнуть, закрыв глаза.
— Мистер Нотт, вы уснули? — холодным обиженным голосом спросила Джинни, вышедшая в этот же момент из палатки. — Так нечего по ночам гулять со… всякими! Спать надо!
Теодор мгновенно открыл глаза и в последний момент поймал своими ладонями руку Джинни, которая, едва не плача, хотела отвесить ему пощёчину.
— Джинни! Джинни, послушай меня, — зашептал он как можно более нежно, опускаясь на колени перед девочкой. — Это не то, что ты подумала! Твой брат Билл видел не меня, вернее, меня, но ни с какой не девушкой!
— Тебе Рон рассказал, да? — всхлипнула она. — Придумал оправдания?
— Нет, нет же! Я всё объясню. У меня был дед, у него был кузен, он сбежал за океан…
— У аббата была мельница, на мельнице мололась пшеница! — оборвала его Джинни словами из детской считалочки. — Причём тут твой дед?! Он вообще гонщик был!
— Да, и вот его кузен остался в МАКУСА, и там у него появилась семья, и вот эта семья приехала на Чемпионат в Британию! Это моя кузина Изольда была. Она вообще Артуру нравится! Джинни, прости меня, — повинился он, утыкаясь макушкой в её живот. Она засмеялась, слегка всхлипывая. — Я должен был всё рассказать сразу, а не откладывать. Но я и представить не мог!..
— Поднимайся, рыцарь любви, — рассмеялась она громче. Теодор встал на ноги и достал из кармана с расширением пространства подарки — букет цветов, красивых красно-жёлтых пионов, и набор украшений. Джинни охнула и, приняв подарки, даже неловко коснулась губами его щеки. Теодор почувствовал, что ещё немного — и бабочки в его животе помогут ему воспарить самому. — Спасибо, Тео. Я подумаю на счёт Хогсмида!
Она рассмеялась и убежала внутрь, откуда послышались восторженные восклицания миссис Уизли. Теодор, не зная, что делать, присел снова к Рональду.
— Даже не знаю, что было бы лучше, — фыркнул тот. — Чтобы она была такой счастливой от внимания скользкого слизеринского тебя, или чтобы страдала от вечной любви к Поттеру, пока тот не замечал её, а Гермиона, уважая её чувства, страдала, пока я бы её не утешил.
— Если я правильно помню, Рональд, это ты довёл Грейнджер, что она ушла в тот толчок на первом курсе, — заметил Теодор с улыбкой на лице, блаженно глядя в безоблачное небо.
— Это было давно и неправда, — хмуро ответил тот. — И вообще, пошёл ты.
* * *
На следующий день Теодора действительно атаковали реакцией на вышедшую статью. Десяток Патронусов счастливыми голосами с самого утра выразили ему поддержку, заявляя, что права сквибов — как раз то, чем стоило бы заняться, десяток других лиц направили послания (некоторые совы атаковали с воздуха, целясь попасть письмами как можно болезненнее), но в целом основная масса обратной связи пришла именно Тюберу. Он с радостным видом показал список фамилий бизнесменов из разных кланов, выразивших желание присоединиться к стипендиальной целевой программе, и с менее радостным — гору бумаг в специальном контейнере, где находились «потенциально нежелательные» по содержанию послания, разобранные дорогим сканирующим секретарским артефактом.
Теодор вновь поймал себя на мысли, что продешевил с Тюберами.
Оказалось, что семья Уизли получила билеты на финал Чемпионата в Министерскую ложу, бок-о-бок с министром Фаджем и главой магической Болгарии Яковлевом. Вместе с ними туда отправились и Поттер с Гермионой, а Теодор, Артур, Дин, Симус с матерью, Невилл с бабушкой и кузеном Оливером, Терри Бут с семьёй, Забини с матерью и очередным отчимом, долговязым американским ирландцем, расположились на нескольких рядах на одной из срединных лож трибун, отведённой ирландцам.
Финальный матч как таковой был полон грязных приёмов: вновь никто не ограничивал талисманов, лепреконы сыпали золотом, а ловец Болгарии Виктор Крам поймал снитч — при том, что очков за него всё равно не хватило для победы.
Все ирландские сектора трибун орали от восторга, скандируя кричалки. Волшебники и ведьмы пускали из палочек фейерверки, кто-то даже запустил огромного лепрекона из палочки, в то время как болгарские и вообще европейские болельщики восхваляли Виктора Крама, юного ловца.
Теодор предавался всеобщему веселью, несмотря на усталость и давление огромных шумных толп людей.
Когда их компания, наконец, покинула празднующие трибуны (даже после финала никто не снял антиаппарационный купол, из-за чего всем пришлось пережить ужасные давки), Теодор и компания разошлись, попрощавшись. Некоторые, как Буты и Лонгботтомы, планировали убыть уже в ночь, другие, как, собственно, Финнеганы и их гости — следующим утром. Благо, покупки к Хогвартсу уже были сделаны, и ни друзьям, ни приютившим их ирландцам спешить было незачем.
Часы Нотта показывали под полночь, когда они дошли до палаток. Ирландские болельщики гудели, весь их сектор лагеря был полон празднующих волшебников и ведьм. Кто-то распевал гимны, кто-то — распивал алкоголь, многие группками обсуждали прошедший матч.
— Ну всё! — радостно воскликнул Симус. — Теперь мы всю ночь гулять будем!
В тон его словам кто-то запустил шутиху. Крики со стороны стадиона усилились. Толпа и не думала успокаиваться.
— Эй! Мы спать ложимся! — закричал какой-то болельщик в колпаке, вылезший через проход от шатра Финнеганов. Мать Симуса, сославшись на головную боль, уже ушла внутрь, а её сын достал с заговорщическим видом бутылку какого-то ирландского пойла, которую ребята пустили по кругу. Алкоголь оказался обжигающим на вкус, но Тео справился, а вот Артур едва не забрызгал всех, когда выпивка попала не в то горло.
Прошло ещё где-то с полчаса, пока гомон голосов начал утихать. Отблески зарниц и зарево фейерверков сменились дымкой от костров и сверкающим звёздным небом. Теодор сидел на земле, незаметно проваливаясь в дрёму, а прочие ребята и вовсе спали вповалку. Ему почудилось на секунду, что он уже спит — и видит кошмар, который вяло попытался отогнать рукой… и моргнул.
Это был не сон! Теодор поднялся, доставая палочку. В небольшом отдалении кричали какие-то люди, кто-то с визгом бежал, спасаясь от неведомой напасти, а навстречу спешили мужчины с палочками в руках.
Выглянув из-за угла соседнего шатра, Тео ужаснулся увиденному. Кто-то поджёг шатры шотландских болельщиков и разбрасывался заклинаниями в воздух, где левитация магией удерживала несколько человеческих фигурок. Нетрезвое сознание тут же подсказало, что это могла бы быть Джинни, но он волей отринул такую мысль — его… его девушка? Была вместе с отцом и семью братьями, матерью, Поттером и Грейнджер, и ей точно не могла угрожать такая участь. И всё же злость ободрила Теодора. Он попытался сделать шаг, и чуть не упал, запнувшись о налакавшегося Дина.
— Томас! — рявкнул он. — Боевая тревога! Гэмп, сука, вставайте!
Перешагнув через зашевелившихся друзей, Тео, окончательно ощущая себя трезвым, пошёл вперёд, к огням, пропустив убегающую даму в ночнушке, уносившую на руках какую-то собачку с криками на ирландском.
— Авгури! — взмахнул Теодор палочкой, из которой тут же вырвался сноп красных искр. Удивительно, но никто до сих пор не сделал этого, хотя, очевидно, какой-то бой впереди завязался. — Экспекто Патронум! Тётушка, в лагере квиддичных болельщиков кто-то устроил беспорядки!
Филин, вызванный воспоминаниями о квиддичном матче в начале лета, упорхнул в небеса — и мгновением позже купол антиаппарационных чар, что сковывал небесную твердь, лопнул, в магическом взоре разлетевшись тысячью осколков, осевших на землю. Где-то вдалеке послышался хлопок — видимо, взорвался перегруженный артефакт, питавший эти чары.
Тут же рядом с Теодором с хлопком появилось несколько людей в красных мантиях с хмурыми лицами, ведомых темнокожим аврором. Мгновенно сориентировавшись, он начал отдавать приказы.
— Эдди, лови магглов! Гестия, на тебе поддержка по правому флангу! Диксон, организовать эвакуацию пьяных рыл!
Авроры ринулись вперёд, не считаясь с преградами, и мгновениями позже фигурки с неба уже летели вниз.
Где-то позади, в лесу, куда, к границам охраняемой зоны, бежали спасающиеся бегством, раздался ещё больший шум ужаса. Обернувшийся назад Теодор застыл, как вкопанный — над деревьями, сверкая ужасно-зелёным отблеском, зависла огромная, пугающая, фигура змеи — такая же, какая четырнадцать лет застывшим напоминанием о страшных временах чернела на руке отца.
— Фамилия, имя, возраст, — устало задала вопросы невыспавшаяся девушка в красном рабочем сюртуке, скроенном под женщину, но изначально задуманным как, очевидно, мужской предмет гардероба.
— Теодор Магнус Нотт, — не менее устало выдохнул Тео. — Четырнадцать полных лет.
— Палочка, — продолжила колдунья.
Теодор протянул свою дубовую палочку.
— Вам вменяется двукратное нарушение ограничения колдовства на каникулах, а также колдовство в зоне, определённой Постановлением Министра Магии номер девять-восемь-четыре-гамма-двенадцать-дробь-шестьдесят-три-цэ сегодня ночью, девятнадцатого августа одна тысяча девятьсот девяносто четвёртого года по европейскому летоисчислению. Вы признаёте вменяемые нарушения?
Теодор с удивлением отметил, что уши и нос девушки изменили форму и облик.
— Да, я действительно применил чары авгури для вызова стражей правопорядка и чары вызова защитника, чтобы передать своей тётушке, сотруднице Аврората Гестии Джонс о сложившейся ситуации.
— Отлично, — она вернула ему палочку. — Согласно Постановлению Министра Магии… эээ, без номера, вы подвергаетесь амнистии от любых нарушений, совершённых на территории зоны, определённой Постановлением… мне нужно его повторять?
— Благодарю, не нужно, — кивнул Теодор. — Я могу идти?
— Да. Следующего пригласите!
На улице было всё ещё темно. Предрассветные сумерки вот-вот должны были начаться, а министерские сотрудники безустанно трудились, чтобы скрыть следы ночных разрушений. Никто официальных комментариев не давал, а потому слухи ходили самые разные: кто-то говорил, что выпившие шотландцы решили припугнуть счастливых ирландцев террором Тёмного лорда, который особенно силён был именно в Белфасте и окрестностях, кто-то грешил на пьяные игры с огнём, кто-то — на возвращение Тёмного лорда.
Теодору было ясно только одно — если кто-то хотел нагнать ужаса и испортить впечатление от праздника, то он своих целей не добился: большая часть болельщиков так ничего и не поняла, а заклинаниями изменения погоды министерские маги разогнали чары Тёмной метки за считанные минуты после её появления.
Многие вовсе считали, что это был сон.
Теодор так не считал. Вернувшись к шатру Финнеганов (ради чего ему пришлось поплутать), он застал там своих друзей с ободранными матерью Симуса ушами.
— Теодор! Ты что, участвовал в этой глупости?
— Какой глупости, миссис Финнеган!
— Почему тебя забрали авроры?
— Я их вызвал! Нарушил запрет на колдовство и вызвал авроров. Мне сообщили, что моё нарушение аннулировано по устному распоряжению министра.
— Ах, вот как! Ну, что же. Не могу не сказать вам всем, что идея стащить у меня портвейн была идиотской! Симус получит за это ремня, когда его отец узнает об этом. И не мамкай тут! По голой заднице отходит отец, будешь знать!
Теодор из вежливости отвернулся.
— Я собрала ваши вещи, мальчики, — уже спокойнее сказала мать Симуса. — Думаю, что мы справимся с палаткой сами с Симусом.
Это был самый прозрачный намёк, какой только мог быть. Поблагодарив за оказанное доверие и извинившись за неоправданное поведение, ребята отправились к публичным каминам, очередь в которые начиналась за пятьсот метров. Пока маги и колдуны в очереди обсуждали ночные события, Теодор зло зыркнул на помятых приятелей. Длинные волосы Артура растрепались, его лицо несколько опухло, а в рассветном свете он и вовсе выглядел как инфернал. Дин был немногим лучше, страдальчески морщась при каждом громком звуке.
— Чё, выпили, да? — тихо процедил Тео. — Самооборона, мать вашу, без противника.
Он отвернулся, не желая развивать эту тему, пока друзья страдальчески вздыхали.
* * *
Нотт-Холл неожиданно встретил их огромным числом разных писем, которые совами скидывались через камин, иных мыслей у Теодора даже не было. Карманный вредноскоп Дина, подаренный ему на четырнадцатилетие вскладчину, показал, что половина писем была не слишком приятного содержания. Теодор даже удивился, что столько разнообразной корреспонденции в целом было отправлено.
Следующую неделю он посвятил разбору писем. Многие маги самых разных возрастов поддерживали его, кто-то дополнял идеи — устроить курсы на базе Министерства или Хогвартса для введения сквибов в жизнь магического сообщества, но не меньше людей критиковало.
«Мистер Нотт, вы понятия не имеете, как тяжело жить сквибам, рождённым в магических семьях. Помилуйте, вы предлагаете нам добровольно вернуться в мир, где все вокруг полноценны, а мы нет? Избавьте себя от глупых фантазий. Моя семья годами делала всё, чтобы я ненавидел мир магии, и вот они, по вашей задумке, приглашают меня убирать коровий навоз! Идите в жопу с такими идеями!»
Такие письма без подписей приходили от сквибов, от родителей сквибов, от магглорождённых — последние в некоторых случаях увидели опасность для себя.
«Мистер Нотт, ты тупица! Министерство благодаря взвешенной позиции даёт простор для реализации нам, изначально угнетённым чистокровными привычками и идиотскими традициями, а ты предлагаешь заменить нас на сквибов! Перечеркнуть всю политику Дамблдора! Немыслимо!»
Всё это нуждалось в осмыслении, и Теодор перерабатывал конструктивную критику, стараясь придумывать на неё обоснованные ответы, и даже написал несколько писем наиболее конструктивным критикам.
«Господин директор,
Я благодарю вас за внимание к моему скромному интервью, данному накануне. Смею заметить, что это единичная акция, которая не скажется на моей сосредоточенности на учёбе, благодарю за внимание и к этому вопросу.
Действительно, и я согласен с вашими аргументами, текущий порядок вещей в Британии не предполагает изменения отношения к сквибам. Многие семьи считают наличие сквиба среди детей или родственников проклятьем или по меньшей мере постыдной, порочащей доброе имя особенностью. Я, напротив, не считаю, что магическое сообщество может разбрасываться таким числом людей, знакомых и с миром магии, и с миром магглов. Сквибы могли бы стать нашим связующим звеном, теми, кто будет обеспечивать заимствование наиболее успешных и эффективных идей из мира магглов.
Конечно, это не вопрос одного дня и не то, что мы могли бы изменить в себе. Но, как и с особенностями оплаты обучения, мне этот вопрос видится одним из важнейших в перспективе ближайших лет. Я вижу себя в будущем политиком, но не консерватором, как вы могли бы представить, а центристом. Многие идеи из тех, что заявляют ваши сторонники, как бы вы не открещивались от их существования, заслуживают внимания и реализации, а беда Британии в том, что договориться две стороны не могут и не смогут.
Особенно в свете происходящих событий.
С уважением, Т.Н.»
Ещё одно письмо он написал мистеру Уизли, который прислал короткую записку.
«Конечно, как один наследный член Визенгамота другому наследному члену, я не могу не отметить, что ваши слова революционны», писал Артур Уизли. Теодор поблагодарил его за внимание и пообещал в будущем представить более подробно изложенные мысли.
Пока он «страдал бумагомаранием», Дин убежал к семье, с которой отношения у него становились всё более прохладными, а Артур засел за рисунками. С его позволения они установили контакт по переписке с Изольдой, которая мило покраснела при прощании с Артуром и Теодором.
— Ничего не могу поделать, — объяснял он, проглатывая едва прожёванный бутерброд. — Я буквально теряю голову, когда красивая девушка начинает говорить вещи, в которых я ничего не понимаю. Это я теперь понимаю, — говорил он, — почему мне эта Перкс так запала, именно поэтому! Я полгода таскался в библиотеке за Грейнджер, пока они с Поттером не начали обжиматься, у меня… всё в движение приходит, когда они умные вещи говорят!
— Но-но! — одёргивал его Теодор на правах старшего кузена, посмеиваясь. — Никаких движений в ближайшие восемь лет!
— В Британии — шесть! А ей тут понравилось, — дерзил Артур в ответ.
Последним делом, которое Тео откладывал до последнего, было связано с «движениями» уже отца. Бумаги в семейном сейфе Гринготтса жгли руки — иносказательно, конечно. Он не хотел бы обнаружить, что отец изменял матери до его рождения, или, например, того, что какой-нибудь Томас окажется его родным братом по отцу.
Впрочем, у Томаса дядя, как он рассказывал, должен был пойти в Хогвартс — но погиб по пути.
Бумаги, о которых говорил отец, представляли собой записи в маггловской истрепанной тетрадке. Там были перечислены адреса, имена (не везде) и даты в две колонки: первая стояла за девять месяцев до второй, а во второй в скобках был год поступления в Хогвартс потенциального ребёнка. Теодору мерзко было даже думать о таком детальном подходе к фиксации всех похождений на несколько страниц убористой таблицы, однако он, преодолевая сомнения, решил отправиться тридцатого августа по первому адресу. Отец записывал всё в хронологическом порядке, и первая запись значилась восемьдесят третьим годом, маем — то бишь, если от той связи кто и родился, то он или она могли бы пойти в Хогвартс этим сентябрём.
Уолворт был странным маггловским районом, где магия почти не ощущалась. Бедные, запущенные многоэтажные дома, возле которых играли неопрятно одетые дети, молодые мужчины и женщины, праздно шатающиеся по улицам и явно торгующие телами, в целом это было гораздо хуже Актона.
Добравшись до места, которое значилось первым адресом из списка, Теодор неуверенно постучал в дверь.
— Кто там, — спросил грубый старческий голос.
— Прошу прощения, я могу увидеть Амелию или её ребёнка?
Ответом ему было гнетущие молчание.
— Кто ты такой, мальчишка? — распахнулась дверь. Красноносый старик с язвами на лбу, явно пьяный, в одном белье, смотрел на него с явной ненавистью. — По какой причине тебе есть дело до моей девочки? Она умерла родами, сгорела, это проклятое дитя её выпило изнутри! Откуда ты знаешь про него, говори, ну?!
Теодор отпрянул под неожиданным напором старика.
— Я… я не хотел. Я не знал! Всего хорошего!
— А ну стой, мальчишка!
Теодор бросился бежать, но едва он пробежал два дома, как в боку снова закололо, и ему пришлось перейти на шаг. Вроде бы никто не преследовал его, но крики старика, казалось, продолжали звенеть в его ушах. Проклятое дитя, которые одарил Амелию чистокровный маг Магнус Нотт, высосало все соки из это девушки. Нерождённый маг — а сколько их, нерождённых магов, умерло в Британии из-за его семьи? Сколько записей в тетрадке отца были могилами на кладбищах?
Вернувшись домой, Теодор выпил купленное по случаю зелье Сна без сновидений, чтобы отпустить эту ситуацию. Не помогло.
* * *
До вокзала ребята добирались так же, как и в прошлые годы — на маггловской электричке. В этот раз Дин всю дорогу прикладывал к щеке холодную тряпку, которую ребята по очереди украдкой заколдовывали, пока никто не видел. Кинжал вернулся домой, и Томас со своим чемоданом попал под горячую руку. Оказалось, что не все проблемы сводные братья решили друг с другом, и Дину перепало по лицу.
Кингс-Кросс встретил их холодным туманом и дождём, и зонт-трость пригодился вновь. Теодор поднял свои вещи в вагон, а затем дождался прибытия большого семейства Уизли, чтобы помочь занести вещи Джинни. Она отклонила его приглашение сесть в одно купе с ним (впрочем, это не слишком расстроило Теодора), предпочтя общество своих подружек, которые у неё, в пику осени её первого курса, уже давно были.
Самого Теодора, едва лишь поезд дёрнулся и начал набирать ход, озаботили гораздо более важной по мнению вопрошающих темой клуба самообороны без противника. Количество желающих присоединиться к клубу только выросло — Тюбер написал, что индейцы подписали сделку даже на больший объём, чем ожидал Мартин, и большую часть времени гости из МАКУСА рвались обсуждать идеи, озвученные Ноттом. Несмотря на следующие события, финал Чемпионата и беспорядки, просочившиеся в прессу за авторством всё той же вездесущей Риты Скитер, слова Теодора не остались незамеченными.
— А вот и клуб сквиболюбов, — ощерился, вваливаясь в чужое купе, Драко Малфой. Выглядел он, откровенно говоря, не слишком хорошо. Круги под глазами выдавали нарушения сна, взъерошенные волосы и сдвинутый на бок галстук — множество волнений, отвлекавших его. — Что, когда планируете свадьбу с Филчем, мистер Нотт?
— Драко, — ласково улыбнулся ему Невилл, который стал к четырнадцати годам представлять собой не увальня, но подтянутого здоровяка. Виновен в этом был Криви, насоветовавший ему ещё зимой бегать по утрам, и результат был на лицо. — Скажи, кто тебя так обидел, что ты так плохо выглядишь?
— Идите к Мордреду, — скривился Малфой и захлопнул дверь купе.
В итоге внеурочное собрание клуба в купе постановило расшириться на всех желающих, для чего Бут вызвался внести изменения в Устав клуба, утверждённый директором. Это было не слишком хорошим решением, как казалось Теодору, но он уже сам дал своим друзьям понимание, как они будут жить в этом году, ещё на прошлых рождественских каникулах.
В Хогвартсе за столом преподавателей было чуть больше людей, когда студенты расселись после поезда, чем в прошлом году. Людо Бэгмен, бывший квиддичист, куратор спорта в Министерстве, соседствовал с Хагридом, а по левую руку от профессора Вектор сидел усатый Бартемиус Крауч, недовольно взирающий на шумных студентов.
Школьники шушукались, пересказывая друг другу сплетни, а Дамблдор медлил, не начиная церемонию Распределения. Одно из мест за столом явно пустовало. Небо в Трапезном зале соответствовало погоде на улице, портившейся с каждой милей поезда на север, и периодически там сверкали молнии.
Наконец, профессор Макгонагалл ввела новых кандидатов на распределение. Их было заметно больше, чем в прошлые года, что приятно впечатлило Теодора, а многие слизеринцы старших курсов, переглядываясь, то и дело кидали на него заинтересованные взгляды.
— Отличная идея, Нотт, — заявила ему вдруг Паркинсон. — Давай такие почаще. Через пять лет на нашей ферме будут трудиться аж трое мальчишек из Лютного, отрабатывая учёбу в Хогвартсе. Мне кажется, за это ты заслуживаешь ордена Мерлина, или хотя бы премии.
За прошедшие три года они говорили друг с другом едва ли десяток раз, и едва ли раз это было вне учебы — поэтому столь длинная фраза Паркинсон шокировала Теодора до глубины души. По глазам сидящего неподалёку Малфоя он видел, что точно так же это шокировало и его самого; впрочем, Теодор заметил, что мизинцы Малфоя и Паркинсон более не украшали одинаковые парные колечки. Это говорило о многом.
— Они разорвали помолвку, — будто читая мысли, ехидно прошептал ему на ухо Блейз, пока Гриффиндор аплодировал очередному первокурснику, пополнившему их ряды.
— Чего это, интересно.
— Паркинсон нашёл для своей девочки мужа постарше, — хихикнул Забини. — Говорят, это кто-то из наследников Милфордов, решивших вложиться в его бизнес.
Про Милфордов Теодор слышал только то, что этот, некогда влиятельнейший род, в девятнадцатом веке назначавший и снимавший чиновников одними намёками, пали жертвой своих амбиций, перейдя дорогу последовательно Гриндевальду, Дамблдору, Министерству, магглам и Тёмному лорду. Череда неприятностей подкосила и их основных оппонентов, Пакстонов и Блэков, и в итоге все три рода либо исчезли с карты политической Британии, либо захирели настолько, чтобы родниться с поставщиками волшебного сена для магических животных, чем занимались Паркинсоны.
— Пакстон, Джим! — огласила громогласно Макгонагалл, выводя Теодора из размышлений.
— СЛИЗЕРИН! — выкрикнула вердикт шляпа. Нотт зааплодировал, провожая взглядом очередного первокурсника своего Дома. Макгонагалл дошла лишь до буквы «П» по алфавиту, а за их столом сидело уже полтора десятка детей, испуганно оглядывающих друг друга и старших соседей. На неформальное лидерство новоявленный мальчик претендовать не стал, несмотря на фамилию.
— Что-то они никак не закончатся, — посетовал Пайк. — В прошлом году было меньше людей.
— Этот набор какой-то рекордный, — пожал плечами какой-то пятикурсник. Теодор никогда с ним близко не общался. — У дяди вчера был аншлаг в магазине, на спонсорские деньги несколько десятков полукровок покупало себе котлы для первого курса. Видимо, это всё Нотт.
Взгляды вновь сошлись на Теодоре.
— Что вы планируете в этом году со своим клубом? — спросил третьекурсник Брэкс, высокий, тощий, со слегка выпученными глазами. — Тёмные искусства будете изучать? Самооборону от них.
— Тебе бы всё про Тёмные искусства поговорить, — рассмеялся младший Флинт напротив него. — Какой нам толк от этих запретных ритуалов, если в школе всё равно мы даже не сможем их воспроизвести?
Наконец, распределение закончилось. Дамблдор поднялся со своего места, чтобы произнести речь, и даже начал говорить, когда с грохотом, после очередной молнии под потолком, распахнулась дверь Трапезного зала. Клацая протезом ноги, эффектно шурша полами своей кожаной мантии, по центральному проходу, где только что стояли первокурсники, шёл Аластор Муди, Шизоглаз.
Дамблдор, дождавшись, пока Муди сядет на отведённое ему место, продолжил, рассказав о том, что в этом году Хогвартс примет у себя возрождаемый Турнир трёх волшебников, состязание магических школ Хогвартс, Дурмстранг и Шармбаттон.
У Теодора это не вызвало никакого воодушевления — на иностранцев он насмотрелся на чемпионате, младшекурсников всё равно до участия бы точно не допустили, а большее ему было малоинтересно.
— В связи с этим, — продолжал Дамблдор, — в этом году, вынужден вас огорчить, не будет проводиться регулярного квиддичного турнира. Полагаю, вы все достаточно насладились этой замечательной игрой во время Чемпионата, а потому это не сильно вас расстроит.
По залу прошёлся гул разочарования, но в основном все действительно были пресыщены квиддичем.
— Кроме того, — продолжал Дамблдор, — поскольку наши гости прибудут уже в середине октября в замок, и им нужны будут специальные помещения под учебные мероприятия, по настоянию мистера Крауча мы приняли решение отозвать разрешения на клубные занятия всем клубам моложе двух лет. В прошлом году школа пережила бум клубов, но их ведение будет разрешено вновь лишь в следующем учебном году.
Теодор в шоке переглянулся с сидящем через два ряда Бутом и Блейзом. Директор буквально запретил собираться именно их клубу — случайно или намерено. Или, судя по тому, что он упомянул мистера Крауча…
— Ты говорил про Крауча в своём интервью, — вновь шепнул Теодору Блейз. — Это месть!
Теодор расслабился. Он не планировал в учебном году заниматься политикой, но если политика хочет, чтобы он занимался ей в Хогвартсе…
* * *
— Мистер Нотт, добрый вечер, — поймал Теодора бледный от испуга первокурсник, кажется, это и был тот самый Джим Пакстон. — Мы с вами познакомились летом у миссис Тюбер, вы, должно быть, не помните.
— Помню, почему же, — ответил ему Нотт, гадая, зачем мальчик выдернул его. — У тебя какой-то вопрос?
— Мой дед и единственный воспитатель, лорд Джулиан Пакстон, передаёт вам своё расположение и заверяет в том, что поддерживает мысли, высказанные вами в интервью газете. Я бы хотел, — сглотнув, продолжил он, — по возможности, оказаться вам полезным в ходе своего обучения в Хогвартсе. Я могу выполнять поручения, брать книги, носить письма в совятню…
— Постой, а зачем?
Мальчик, наконец, посмотрел Теодору в глаза.
— Хотелось бы стать частью вашей команды, наследник Нотт. Когда придёт время.
— Это действительно надо доказать делом, — кивнул Теодор. — Думаю, что мы с вами попробуем поработать, наследник Пакстон! Приятных снов.
Войдя в спальню, Теодор поразился — Драко Малфой раздевался, чтобы отойти ко сну, стоя у своей кровати в дальнем углу. Чтобы вместить её, значительно сократилось расстояние между кроватями других ребят. В гостиной ребята, включая Блейза и Пайка, праздновали начало года, а Крэббу ещё после пира стало плохо от переедания и он с Гойлом ушли к мадам Помфри.
— Приятно видеть, что ты снизошёл до остальных, Малфой, — нейтрально отметил Теодор, вешая свой пиджак на плечики. — Спасибо, что показал эту моду, кстати. Не только тебе идут классические маггловские костюмы из двадцатых.
— Ты так просто обо всём говоришь, — невпопад заметил Драко, не поворачиваясь к нему. Его руки ходили ходуном. — Моя мать плакала каждый вечер на этом сраном Чемпионате, а когда какой-то ублюдок выпустил метку, ей и вовсе стало плохо. Он возвращается, как нам с этим жить?
Теодор вспомнил о том, как его отец требовал убить себя. Его передёрнуло.
— Как жить? Очень просто, — ответил он, наконец. — Надо оставаться в первую очередь волшебниками и ставить магию превыше всего. А не желать смерти грязнокровкам, — не сдержался он, — иначе они пожелают смерти уже тебе.
Малфой опустил голову, а потом стремительно, сорвав с себя рубашку так, что пуговицы аж отлетели в разные стороны, едва ли не бегом с голым торсом прошёл в сторону уборной, задев худым острым плечом Теодора.
Учебный год ожидался весёлым.
Первая неделя учёбы захватила Теодора с головой. Как и в прошлые годы, все преподаватели решили, что студентам недостаёт нагрузки, и примерно вдвое увеличили домашние задания. Тео с содроганием представлял, что будет в следующем году. Впрочем, единственным преподавателем, который ещё не дал задание, был Аластор Муди, к которому ребята как раз шли на занятие. Накануне произошёл инцидент, явным свидетелем которого Теодор не был — однако слухи ходили самые разные.
Вплоть до того, что новоявленный преподаватель был так категоричен к слизеринцам (с этим Тео мог согласиться по своему опыту встречи с бывшим аврором), что превращал их в зверей. Одно было ему известно наверняка — Аластор Муди сделал с Малфоем что-то такое, что всю ночь, выпив зелье Сна без сновидений, он всхлипывал и мешал спать своим соседям. Это было странно, и это… пугало.
Когда ученики расселись по своим местам, Муди влетел в кабинет, хлопнув дверью за своей спиной, и с лязгом прошёлся до своего места. По сравнению с бытием Люпина, о судьбе которого никто ничего не говорил, учебные классы сменились на более мрачные. Теперь занятия проходили на первом этаже, в трёх коридорах от Трапезного зала.
Теодор машинально поправил на углу стола свой экземпляр учебника, носившего примечательное название: «Темные Искусства. Руководство по самозащите». Оно будто бы кричало про их клуб, который Крауч отменил своим волевым решением.
— Можете убрать их в сумки, — хрипло сказал преподаватель. — Эти книги. Они вам не понадобятся.
Он извлёк откуда-то из-за пазухи журнал, которым изредка пользовался Люпин в прошлом году, качая головой.
— Итак, четвёртый курс… — проскрежетал Шизоглаз, читая список. По очереди называя фамилии, он дожидался ответов студентов, а его глаз-артефакт беспрестанно крутился в орбите. — Хорошо, — сказал он, когда последний заявил о своем присутствии. — Профессор Люпин написал мне об вашем классе. Похоже, вы достаточно основательно овладели противодействием разным магическим тварям. Прошли боггартов, красных колпаков, болотных фонарников, гриндилоу и оборотней — я правильно понял?
Студенты согласно зашумели.
— Но вы отстали — и очень отстали — в отношении заклятий. Поэтому я здесь для того, чтобы подтянуть вас в области того, что сами волшебники могут причинить друг другу. У меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с Темными…
— А вы не останетесь? — вырвалось у кого-то из гриффиндорцев. Муди тотчас же покосился в ту сторону и улыбнулся. Эта улыбка была не самым приятным зрелищем. Оказалось, что окликнул преподавателя Уизли, которому Шизоглаз разъяснил, что его согласие на этот пост было скорее вынужденной услугой Дамблдору, чем его желанием.
— Итак, прямо к делу. Заклятия. Они бывают разной силы и формы. Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться. Я не должен показывать вам, каковы из себя запрещенные Темные заклятия, пока вы не перейдете на шестой курс — вас считают недостаточно взрослыми, чтобы до этого времени иметь дело с такими вещами. Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так чем раньше вы будете знать противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел? Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично. Вы должны быть готовы заранее. Вы должны быть бдительны и наблюдательны. Вы должны убрать это, мисс Браун, когда я говорю.
Теодора с каждым следующим его словом всё сильнее покидала уверенность в том, что Муди был адекватен. Он распалялся, плюясь слюной, и явно имел некую предрасположенность к тому, чтобы именно эти заклинания и проклятья, о которых сам и рассказывал, применять. Если верить Люпину и его классификации, гневный Муди явно был тёмным магом.
— Итак… Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?
Теодор поднял руку. Он изучал этот вопрос вместе с друзьями на заседаниях клуба. Кроме него руки подняли Забини и несколько гриффиндорцев. Малфой сидел так тихо, как только мог, чтобы его ни в коем случае не заметил преподаватель.
— Мистер… Нотт, верно? Прошу.
— Непростительные заклятья. Проклятье подчинение, проклятье боли и проклятье смерти.
— Верно, мистер Нотт. Я помню, как ваш отец оправдался перед Краучем и составом Визенгамота, — с отвращением произнёс Муди. — Он действительно был под проклятьем Империус. Кто знает, как оно работает?
Студенты молчали, Нотт сжал челюсти до хруста. Он не привык, чтобы профессора так вели себя со студентами. Два года назад Шизоглаз показался ему более адекватным.
Меж тем преподаватель поднялся на ноги, выдвинул ящик стола и достал стеклянную банку, из которой достал паука. По рядам прошли отвращённые восклицания. Преподаватель навёл на паука палочку и скомандовал заклятье подчинения. В его движениях чувствовалась многолетняя практика и недюжинная магическая сила: он даже не двинул кончиком палочки, чтобы сформировать рунический рисунок, хватило вербальной формы, и паук заплясал, выделывая акробатические трюки.
— Отвратительно, — прошипела сзади Гринграсс. Кто-то из гриффов даже засмеялся.
— Думаете, это смешно, да? — прорычал Шизоглаз. — А понравится вам, если я то же самое проделаю с вами?
Смех мгновенно умолк. Муди начал рассказывать о временах, когда Тёмный лорд широко применял это проклятье в своих интересах. Теодор уткнулся взглядом в доску за спиной профессора, чтобы не наблюдать за пауком, по тельцу которого пульсировали путы проклятья, наложенного Муди. Наконец, он закончил и вернул паука в банку.
— Так, а проклятье боли? Кто знает, как оно работает?
К удивлению Теодора, руку поднял Лонгботтом. И тут Нотт всё понял.
— Лонгботтом, верно? — во взгляде живого глаза Муди появилась какая-то сердечность. — Что ж. Балл Гриффиндору за смелость. Так это делается, да?
Неумело разрядив обстановку, он вновь достал паука и применил на нём уже второе проклятье.
— Круцио! Финита. Так вы ничего не увидите. Энгоргио!
Паук увеличился в размерах втрое. Теодор сглотнул. Блейз прикрыл глаза ладонью.
— Эй, вы, всем внимательно смотреть. Круцио!
В ту же секунду ноги паука прижались к туловищу, он перевернулся на спину и начал ужасно дергаться, качаясь из стороны в сторону. От него, разумеется, не доносилось ни звука, но звук был и не нужен. Муки, которые испытывало существо, были видны невооружённым глазом. Муди будто бы начал упиваться страданиями паука, конвульсиями, в которых он бился, и его лицо обезобразила вновь хищная улыбка.
— Прекратите! — воскликнула Грейнджер.
— Финита. Редуцио.
Паук уменьшился до нормальных размеров, и вновь оказался в банке.
— Боль, — сказал профессор тихо. — Вам не нужно тисков для пальцев или ножей, чтобы пытать кого-нибудь, если вы можете применить заклятие Круциатус… Оно тоже когда-то было очень популярно. Так. А теперь смертельное проклятье.
В этот раз демонстрация заняла считанные секунды. Паук умер мгновенно, и Муди смахнул его на пол. Теодор почувствовал страшную сухость в горле.
— Ни порядочности, — спокойно сказал преподаватель, — ни любезности. И никакого противодействия. Невозможно отразить. За всю историю известен лишь один человек, сумевший выдержать это, и он сидит прямо передо мной.
Все студенты покосились на Гарри Поттера, который тут же смутился. Некоторые смотрели оценивающе, и только Гермиона — тепло.
— Авада Кедавра — заклятие, требующее для выполнения серьезной магической мощи. Сейчас вы все можете достать свои волшебные палочки, направить на меня и произнести положенные слова. Однако, сомневаюсь, чтобы меня от этого хотя бы насморк прохватил. Но ничего, я здесь для того и есть, чтобы научить вас, как это делать. Возникает вопрос — если все равно нет противодействующего заклятия, то зачем я вам это показываю? Затем, что вы должны знать. Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее. Недопустимо, чтобы вы вдруг оказались в ситуации, где столкнетесь с этим нос к носу. БУДЬТЕ ВСЕГДА НАЧЕКУ! — взревел он, и студенты опять едва не подскочили. — Итак, эти три проклятья— Авада Кедавра, Империус и Круциатус — известны как Непростительные проклятья. Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать срок в Азкабане. Это то, чему вы должны противостоять. Это то, с чем я должен научить вас бороться. Вам нужна подготовка. Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное… вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности. Достаньте ваши перья… запишите это…
Остаток занятия они провели, записывая примечания к каждому из проклятий. До самого окончания никто не проронил ни слова, но как только профессор отпустил их и они вышли из класса, всех, особенно гриффов, буквально прорвало. Большинство обсуждало заклятия со смесью ужаса и восторга: «Видел, как его трясло? А как он убил его — прямо вот так!»
Теодор не испытывал такого пиетета. Ему было больше интересно, что за чары на себя накладывал Муди, и зачем он отхлебывал зелье, явно не целительное по своей природе, дважды за занятие. Впрочем, за водоворотом других занятий это вскоре перестало волновать его. Однако на выходных произошло ещё одно примечательное событие.
* * *
Отмена занятий клуба разочаровала всех участников этого объединения, которые собрались уже в первое же воскресенье, чтобы обсудить, как и что они будут делать в этом году.
— Это невозможно, почему ради каких-то иностранцев закрыли наш клуб, но оставили плюй-камни? — от отчаяния Криви едва ли не рвал волосы на голове. Его младший брат, не менее магглорождённый волшебник (что, впрочем было странным совпадением), поступил в этом году, и Колин, разумеется, рассказывал ему об их занятиях. Теодор поймал себя на мысли, что Криви с каждым годом ведёт себя всё более и более по-девчоночьи, что, вкупе с его историями о поцелуях с… странными людьми, в которых его заставали за «исполнением карточных долгов», было подозрительным.
— Давай ты не будешь про спорт так говорить, — возразил Бут. — Хотя квиддич и правда закрыли на этот год…
— Хиггс небось рад, что не пошёл на шестой курс, — рассмеялся Дин. — Его сестра поступила к барсукам, да?
— Чего ты думаешь, он бы её стеснялся? — обидчиво переспросил друга Гэмп.
Наконец, кто-то из них проговорился, что Теодор научился призывать Патронуса.
— Теодор, ты либо показываешь, — обиженным голосом обратился к нему Блейз, — или мы обижаемся. Все.
Нотт рассмеялся, вспоминая, как он помог Джинни поднять вещи в вагон, и они несколько секунд просто нерешительно смотрели друг на друга, касаясь пальцами.
— Экспекто Патронум!
Серебряный филин, выпорхнув из его палочки (дубовой, на этот раз, с ней как будто бы и правда проще колдовалось), сделал круг по помещению, после чего рассеялся снопом серебряных искр.
— Эффектно, Нотт! — гаркнул от дверей Аластор Муди. — Силён, в четырнадцать лет призывать патронуса в телесном облике.
Ребята тут же притихли, а Муди, скрежеча своим протезом, вошёл и захлопнул дверь.
— Вы верно думаете, что я буду наказывать вас за колдовство вне уроков? Нет, я не стану этого делать. Удивительно, как много здесь гриффиндорцев! Не боитесь этого слизняка?
— Он наш друг, — ответил за всех Дин Томас.
Муди оскалился и, достав из-за пазухи флягу, отхлебнул.
— Так вы и есть тот клуб, куда хотели попасть младшекурсники? Один гриффиндорец даже попросил, чтобы я его взял на попечительство! А, вон же он! Криви, да?
Колин покраснел и попытался бочком отойти так, чтобы за Невиллом его было не видно.
— Ну, будет. Дамблдор сказал, что это старина Барти Крауч, — это имя Муди выплюнул, — потребовал все эти помещения под классы для гостей школы. Что же… мы не будем нарушать ограничения директора. Но, знайте, что теперь вы будете первыми по спросу на занятиях. Первые, поняли? Это подарок от меня вам, — он ощерился своей неприятной улыбкой, и, опираясь на свой посох, вышел из помещения.
— Это хорошо или плохо? — тихо спросил Симус скорее риторически.
— Кажется, что нам задница, — прошептал в ответ ему Колин.
* * *
Следующие недели пролетели как в калейдоскопе. Джинни всё-таки ответила согласием на приглашение в Хогсмид, и дождливым воскресным днём они, едва не зачерпывая ботинками холодную воду из луж на разбитой дороге, продрогшие, несмотря на чары, но хотя бы не промокшие — спасибо тому, что у Тео был зонт, — посидели в ублюдочно-розовом до зубовного скрежета кафе мадам Паддифут (и оба согласились с тем, что это заведение было так себе), а, вернувшись в замок, неловко обнялись, случайно коснувшись носами — но не губами. Это воспоминание дарило Теодору яркие ночные сны, но лишь было приятным фоном неприятной рутины.
Периодически к нему продолжал лезть мальчишка Пакстон, которого он действительно стал гонять по всяким мелким поручениям. Один раз он даже высказал мудрую мысль.
— Дедушка говорил, что к эльфам Хогвартса можно обратиться напрямую, позвав их, например, сосредоточившись и постучав по столику. И, когда они будут слушать, сделать им заказ.
Это действительно работало. На следующий же день Теодор смог выпить какао перед сном, ошарашив соседей, которые решили, что это какие-то чары.
Прибытие иностранцев планировалось пятнадцатого октября. К этому моменту вся школа уже стояла на ушах. Строились самые разнообразные и невозможные гипотезы, каким будет процесс определения Чемпиона школы, какими будут задания, и где разместят студентов других школ. В обозначенную дату утром в Хогвартс прибыли представители прессы, министр Фадж и главы министерских департаментов позировали на фоне школы, а юные маги и волшебники, сгорая от любопытства и нетерпения, каждый свободный миг старались высматривать в окна, не прибыли ли ещё гости.
За обеденным столом каждый считал своим долгом выстроить предположения.
— Я уверен, что ваших гостей привезут ковры-самолёты, — с важным видом рассказывал совершенно спавшему с лица Малфою, которому практически перестали приходить письма от родителей, казалось, не замечавший его рассеянности Пайк. — Это ведь часть русской традиции!
— Питер, ковры-самолёты запрещены, — возражала ему Гринграсс, — а русские летают в деревянных ящиках!
Третьекурсники спорили, будут ли французы выставлять от своей школы кого-то из потомков альпийских троллей или пиренейских вейл, второкурсники судачили, будет ли изменено расписание занятий, чтобы вместить младшие курсы зарубежных школ, а первокурсник Причард, старший брат которого выпустился в прошлом году, рассказывал всем, какие чары нужно использовать, чтобы увеличить… ээ… достоинство и охмурить француженок.
Пожалуй, только выпускники пятого курса не обращали внимание на постоянную суету вокруг Турнира из-за скорых СОВ. Теодор задавался вопросом, будет ли в следующем году у него время хотя бы на то, чтобы спать, если он планировал бы сдавать все СОВ.
— Уважаемые студенты Хогвартса! — не вставая со своего места, заговорил директор. — Сегодня, как вы знаете, в нашу школу прибудут делегации Дурмстранга и Шармбаттона, двух других школ, участвующих в Турнире трёх волшебников. Торжественная часть встречи пройдёт за ужином здесь, в Трапезном зале, а встреча делегаций, на которую вы при желании можете пойти, за полчаса до него. Прежде, чем мы отпустим вас делать домашние задания, я попрошу всех следить за своим поведением при общении с уважаемыми гостями. Студенты Дурмстранга разместятся за столом Слизерина, а Шармбаттона — за столом Райвенкло. Мы с министром Фаджем, господами Бэгмэном и Краучем уповаем на ваше благоразумие.
После обеда Теодор отправился в библиотеку, где, впрочем, вскоре установился сущий бедлам. Кто-то бегал между стеллажей в поисках книг с «чарами для перевода французского», кто-то — с описанием традиций немцев и скандинавов, кто-то ещё — с радостно урванными самоучителями европейских языков. Нотт планировал попробовать заняться очередным эссе по трансфигурации, но быстро оставил это дело — ежеминутно его отвлекали либо другие студенты, либо мадам Пинс, а потом и вовсе завалились Артур и Бут.
— Тео, ты представь, какая это несправедливость! — воскликнул Гэмп, и тут же вжал голову в плечи, понижая громкость голоса. — Столько молодых умных колдуний, и за стол этих эгоистов!
Он шутливо пнул ехидно ухмыляющегося Бута.
— Терри, тебе бы усы сбрить, чтобы так ухмыляться, — не смог сдержать ехидства уже сам Нотт. — И вообще, почему вы считаете, что французы привезут колдуний? Что, в Шармбаттоне нет пацанов?
— Посуди сам, — ответил ему Артур, — во Франции одни педики, я уверен, и их девчонки будут счастливы познакомиться с нами.
— Я бы не рассчитывал на то, что на нас кто-то обратит внимание, — прервал его нервный Бут, который пытался рассмотреть, что у него под носом, в карманное зеркальце. — Староста Чанг заявила, что декан сказал, что допустят к участию только семикурсников, а зачем им мы?
— Бут, не порти настроение! И вообще, откуда у тебя такая девчачья штука? — заинтересовался Гэмп.
Пока мальчишки шутливо переругивались, к ним присоединились бледный Невилл и смущённый Симус.
— Представляете, — тихо сказал Лонгботтом, — профессор Муди на сегодняшней допке заставил нас пытать пауков, как тогда.
— Чего? — изумился Тео. Гриффиндорцев-четверокурсников из клуба самообороны Шизоглаз уже дважды оставлял на «дополнительные занятия», то бишь отработки, вместо окон в расписании, которые были из-за расхождения в факультативных дисциплинах. В первый раз они занимались там отработкой щитовых чар (Теодор посчитал, что ему это не было предложено из-за нумерологии в часы этой отработки и того, что с чарами Протего у него всё было хорошо), а о том, что он и второй раз оставил их на отработку, ему и не было известно. — Как на первом занятии?
— Да… — тихо ответил Невилл. — Он сказал… что я должен перестать бояться, и оставил Симуса с Гарри, чтобы мы втроём друг друга страховали. И… и… это отвратительно, — заключил он. — Я почувствовал боль этого паука, почувствовал, как он страдает, и это чувство, на секунду, оно показалось мне приятным. Я клянусь, что никогда не стану использовать это проклятье на других волшебниках, — серьёзно добавил гриффиндорец.
— Дамблдор что-нибудь сказал про гостей? — спросил после паузы Симус. — Я хотел спросить Дина, но он со своей Эззи убежал целоваться куда-то…
Обсудив слова директора и новости от Бута, ребята пришли к выводу (к неудовольствию как Гэмпа, так и Финнегана), что скорее всего ни одна из делегаций сейчас не будет слишком большой: семикурсники да и только. Тем не менее, вместе с другими студентами вся их компания присоединилась, когда ребята сходили за своими плащами и зонтами, к толпе других заинтересованных ребят в холле замка. Вскоре туда вышел директор Дамблдор в сопровождении деканов и министра со свитой. Дамблдор, напевая какую-то мелодию себе под нос, наколдовал на всех студентов согревающие и водоотталкивающие чары, которые на глазах у восхищённого Теодора тонким слоем сформировали покрытие мантий и плащей каждого студента всех возрастов. Это было мимолётное, но могущественное колдовство.
Наконец, деканы построили колонны из желающих студентов по факультетам, и вывели их на площадку к озеру.
— Чувствуешь ностальгию по первому курсу? — шепнул Теодору вездесущий Блейз, который несколько дней находился в мрачном предвкушении, уверенный, что увидит кого-то из «неприятной родни» среди студентов других школ. — Я чувствую.
Студентов расположили четырьмя группами по обе стороны от парадных дверей. Декан Райвенкло остановил шквалы ветра, что сквозняком стремился проникнуть в стены замка сквозь открытые двери, и взору Тео открылись удивительно мастерски наложенные на воздух узорчатые сети, переливающиеся золотым магическим свечением. Он пожалел, что эту картину не видит и не увидит Артур. Нотт оглянулся — рядом с ним переминался с ноги на ногу взволнованный Блейз, а по другую руку притаился Джим Пакстон вместе с каким-то своим шмыгающим приятелем в шапке. То, как мальчик постоянно старается оказываться рядом с ним, несколько пугало Теодора. По слухам, Колин Криви так же стремился первое время следовать за Гарри Поттером, пока проклятье из дневника не окаменило его.
— Один наш сокурсник упал с лодки вон там, — негромко сказал Пакстон, поймав взгляд Теодора и махнув рукой куда-то в сторону водной глади. — В поезде он сказал, что у него брат уже учится на Гриффиндоре, а, оказалось, они оба гряз… магглорождённые. Странно, правда?
— Брат Колина Криви? — уточнил Тео. Дин рассказал, что близнецы Уизли лишили братьев Криви возможности издавать звуки в гостиной гриффов в первый день учёбы, так как ты утомили всех соседей рассказами про чудесное спасение последнего кальмаром.
— Наверное. Он представился Деннисом, — пожал плечами Джим. — Самовлюблённый грифф.
Где-то в глубине водной глади и сейчас клубились многочисленные магические существа. Не только гигантский кальмар обитал в озере, но и многие другие твари и создания; Люпин в прошлую зиму даже наловил на дальнем берегу гриндлоу, с которыми ребята учились бороться. Дождь, капавший с серого, затянутого бесконечными тучами неба, усилился. Забини махнул головой, стряхивая скопившуюся на вороте плаща влагу.
— Гриффиндорцы в большинстве своём хорошие ребята, — задумчиво поделился с замершими мальчишками Теодор. — Просто… школа учит нас стремиться к знаниям в конкуренции, и, так уж сложилось, проще всего заставить конфликтовать нас, слизеринцев, и их, гриффиндорцев. Так исторически сложилось.
Прежде, чем Джим или его приятель успели что-то ответить Теодору, под водой вспыхнула яркой звездой магия, тут же разнёсшаяся в виде магических и водных волн. Какой-то исполинский объект, возникший там, за мгновения ока поднялся из глубин и прорезал водную гладь.
— Это корабль! — воскликнул кто-то из старшекурсников — и действительно, из воды вынырнул огромный деревянный корабль с тремя мачтами и несколькими палубами. Едва он полностью всплыл на воду, паруса его сами собой развернулись и тут же корабль направился прямо ко встречающей делегации британцев.
— Французы? Или это Дурмстранг? — гомонили студенты. Корабль солидно повернулся бортом к причалу Хогвартса — обычно с этой стороны из замка выход был закрыт, и лишь первокурсники выбирались здесь из лодок. На борту черного от времени и влаги корабля виднелись какие-то буквы, некоторые из которых выглядели так чудно, что их было нельзя разобрать. Теодор понял только некоторые — «А», «Н», «Р», «Т». На носу корабля виднелась какая-то резная фигура магической твари, а корму украшал поделённый на четыре части флаг: верхняя левая и нижняя правая были украшены голубыми косыми крестами на белом фоне, а две оставшиеся — хищного вида птицей с двумя головами на зеленоватом фоне. Полотнище развевалось и хлопало на ветру, тогда как паруса, едва корабль замер на месте, повинуясь приказам неведомого капитана, безжизненно повисли, недвижимые ветром.
— Мы рады приветствовать, — раздался громкий от чар, жёсткий, неприятный голос Крауча, — наших дорогих гостей из Института колдовства Дурмстранг во главе с господином директором Каркароффым!
Он повторил эту фразу на другом языке, звучащем ещё более жестко, видимо, немецком, после чего корабль дал залп из пушек дальнего борта, расцветивших небо над озером в болотно-зелёные и бело-золотые цвета. Наконец, через несколько мгновений по палубе забегали какие-то люди, видимо, экипаж, и, повинуясь магической команде, причала Хогвартса коснулся трап, скинутый с корабля.
Первым на землю спустился мужчина в высокой меховой шапке и отороченном мехом одеянии, пальцы которого украшали множество зачарованных перстней. Он излучал показное радушие, хотя Теодору сразу же показалось, что это радушие было показным.
На неплохом английском языке он поприветствовал Британию, пожал под вспышки колдокамер руки министру и директору, после чего с корабля начали спускаться собственно студенты Дурмстранга — два десятка молодых крепких юношей, высоких и ладных, одетых в строгого вида мундиры с поясом и брюки. Все они неуловимо отличались друг от друга — кто-то шёл с устрашающего вида посохом в руке, на навершии которого скалился образ какой-то твари, кто-то — с ножнами на поясе, где покоилась церемониальная шпага, несколько держали руки в перчатках, будто бы опасаясь, что их пальцы увидят.
Студенты загомонили, когда несколько неуклюже среди студентов-гостей по трапу спустился ни кто иной, как Виктор Крам. Теодор изумился.
— Крам! Крам! Крам! — тихо скандировал Пакстон себе под нос, абсолютно восхищённый фигурой ловца сборной Болгарии.
— Слава богу, что они не притащили кузена Иницио, — выдохнул с другой стороны от Тео Блейз. — Этого ублюдка я бы не пережил. А Крам… да, не знал, что он ещё студент!
Через несколько мгновений церемония завершилась, и, повинуясь командам деканов и старост, студенты Хогвартса втянулись обратно в замок — лишь чтобы оказаться выведенными с другого выхода, на площадку перед дорогой, ведущей к квиддичному полю и далее, к Хогсмиду.
— Смотрите, в небе! — абсолютно спокойным отрешённым голосом сказала какая-то светловолосая девочка в шарфе Райвенкло. Тео показалось, что он видел её пару раз с Джинни, но вскоре гомон студентов, увидевших в небе приближение летящего объекта, отвлек его от мыслей про райвенкловку со странными украшениями.
Карета, запряжённая десятком огромных крылатых лошадей («Пегасы!» — едва не задохнулся от восторга оказавшийся неожиданно рядом Арчи; в этот раз деканы не успели встроить толпу ребят по факультетам), остановилась в десятке метров от Хогвартса. Едва от передней дверцы этой кареты наземь упала выдвижная ступенька, директор Дамблдор стремительно преодолел это расстояние, вовремя, чтобы галантно подать руку огромной, сравнимой с Хагридом ростом, женщине в такого же огромного размера мантии, что первой покинула повозку.
— Мы рады приветствовать наших дорогих гостей из Академии магии Шармбаттон! — вновь говорил Крауч, приветствуя директора Шармбаттона, мадам Максим.
Огромная женщина, рядом с которой Дамблдор казался Флитвиком, степенно кивнула, позволяя министру коснуться своей руки губами под вспышками камер репортёов. Студенты Дурмстранга, что тоже были здесь, негромко обсуждали что-то на немецком языке, поглядывая в сторону французской директрисы.
Из кареты вышло несколько десятков рослых юношей и уверенных в себе девушек, которые, впрочем, что было видно не только Тео, но и всем вокруг, явно были одеты не по погоде. Одна из колдуний, закутанная с головы до ног в мантию, даже жалобно что-то воскликнула. Поскольку французского, как и немецкого, Тео не знал (в отличие от явно вернувшего себе настроение Малфоя, переводящего их слова Пайку и Гойлу), ему оставалось лишь догадываться. Буквально минуту спустя Дамблдор пригласил всех студентов и гостей Хогвартса проследовать в Трапезный зал — догадка Нотта была успешной: французы замёрзли.
Те студенты, которые не участвовали во встрече иноземных гостей, а таких было больше половины, с удивлением глазели на рассевшихся за столами факультетов хитрецов и умников иностранных гостей. Ученики и одной, и другой школ оставили где-то свои уличные одеяния. Немцы (или болгары, судя по наличию Крама, Теодор так и не разобрался) сидели в не менее строгих красных мундирах с ремнями, отличаясь друг от друга лишь нашивками на лацканах, где фигурировали некие флаги и греческие буквы. Всего за столом, как он быстро подсчитал, сидело четверо с нашивками «бета», один «гамма», двое «дельт» и «эпсилонов», «тета», «йота». Нашивки остальных он рассмотреть не успел.
— Какая дурацкая система, — буркнул Пайк справа. — Я не большой поклонник деления в Хогвартсе, на мой вкус Ильвермони гораздо мудрее распределяет студентов, но все эти деления по языковым классам — чушь. Почему европейцы терпят этот диктат русских и едут к ним учиться?
— Вообще-то, — вновь вступила с ним в пикировку Дафна Гринграсс, вздернув нос, — русские ещё после своей кровавой революции уже полвека не управляют Дурмстрангом! А в Ильвермони вообще ничего своего нет, всё скопировали в Хогвартсе. Колония!
— Гринграсс, а твой жених знает о твоей увлечённости немцами? — прошипел в ответ уязвлённый американец. — Или русскими, или вообще… поляками!
Теодора дёрнул за рукав Блейз.
— Смотри, Крам сидит с парнем с пепельными волосами. Вон, видишь?
Гостей посадили в самой дальней, удалённой части стола, и ближе всего к ним оказались первокурсники. Тео мысленно посетовал, что не попросил Джима разузнать для него всё о прибывших студентах, и кивнул Блейзу.
— Я знаю его. Мама в том году развелась с его отцом, это Кирк Диркшнайдер. Он мнит себя сердцеедом и мечтает своей фамильной секирой разрубить оборотня. Дикие люди с Альп, хуже нашего Макмилана!
Теодор не смог не рассмеяться. Эрни несколько недель назад стал жертвой шутки близнецов Уизли, и любое его слово сопровождалось невесть откуда идущим звуком воя волынок. Бедный шотландец был обследован сначала мадам Помфри, потом своим деканом, потом, наконец, Дамблдором, и лишь тот нашёл причину — которую, впрочем, никому не сказали. Усугубив, Макмилан на следующий же день нарвался на отработку вместе с Рональдом, когда набросился на того кулаками за шутку про волынки.
Иностранцы за столом Райвенкло пользовались большим интересом со стороны общественности. Одна из девушек, сидевших спиной к Теодору, буквально притягивала к себе взгляды, пока слизеринская семикурсница Мелвилль не заметила со своего места достаточно громким голосом, что вейлы перешли все границы, раз даже их полукровки позволяют себе «такое» поведение. Когда наваждение пропало, Теодор понял, что девушка очень похожа на Люпина, который так же, как она, нёс на себе проклятье. Но если магия оборотня была чёрной по своей природе и виделась в нём как симбионт, то магия вейлы (вестимо) в девушке виделась как сине-зелёный конструкт, то исчезающий в глубине её тела, то поднимающийся (и притягивающий взгляды!) к самой коже. Выглядело это достаточно мерзко.
Когда ужин подошёл к концу, слово взял Дамблдор.
— Уважаемые студенты и дорогие гости Хогвартса! Мы рады приветствовать всех вас в преддверии Турнира Трёх Волшебников, возобновляемого впервые за несколько столетий. Конечно, многие из вас, и я обращаюсь в первую очередь к ученикам Хогвартса, уже читали о том, насколько трагичной и кровавой была история турнира в прошлом. Для того, чтобы избежать повторения жертв, команда организаторов, во главе с мистером Краучем, приняла ряд мер, призванных обезопасить участников Турнира. Прежде, чем мы внесём Кубок Трёх Волшебников, я рад дать слово мистеру Краучу. Прошу вас, Бартемиус.
— Благодарю, директор. Как вы уже слышали от господина Дамблдора, в этом году возобновление проведения Турнира, что мы организуем, сопровождается дополнительными мерами. Во-первых, я спешу разочаровать многих из вас, только один чемпион от школы сможет участвовать в Турнире. В отличие от попытки семьсот двадцать девятого года, мы не будем проводить открытую жеребьёвку — победителя, наиболее достойного, выберет зачарованный на это Кубок.
Зал безмолвствовал. Тео подумал, что Крауч, должно быть, считает студентов идиотами, если предполагал, что, по их мнению, турнир Трёх Волшебников, чемпионов от трёх школ, должен был бы пустить участвовать каждого желающего.
— Во-вторых, мы вводим ограничение на возраст участников. Только к выпускным курсам студенты школ получают навыки и знания, достаточные, чтобы справиться с теми испытаниями, что предусмотрены положением Турнира, — студенты старших курсов тут же начали перешептываться, на Гриффиндоре возмутился кто-то из младшекурсников. Крауч повысил голос. — Соответственно, мы позволим участвовать в Турнире тем, кому на момент отбора исполнится семнадцать лет. Отбор начнётся сегодня и будет завершён на Хэллоуин.
Тут же пяти-, шести- и семикурсники, а вместе с ними и остальные студенты устроили шумную вакханалию в зале. Крики близнецов Уизли о том, что это нечестное правило, вызвали смех у гостей из Дурмстранга.
* * *
Кубок Огня, он же — Кубок Трёх Волшебников, постоянно горевший во взоре Тео неярким рыжим пламенем, представлял из себя удивительный артефакт. Организаторы Турнира расположили его на первом этаже в холле, где Дамблдор наложил особые чары, ограничивавшие проход студентов, не попадающих под возрастной ценз. Профессор Бабблинг пожертвовала, как она рассказала классу четверокурсников, двумя занятиями, чтобы вместе с пяти- и шестикурсниками провести практический разбор нанесённых ею для чар директора рунных цепочек. Тем не менее, находились смельчаки, что пересекали (или пытались пересечь) линию Дамблдора, чтобы попытаться стать участником Турнира.
Нотт не был свидетелем, но слышал от Джинни, что близнецы Уизли выпили старящее зелье, чтобы превратиться в седобородых мужей. Девочку эта шалость братьев веселила, и Теодора её веселость радовала. Погода на улице навевала ему воспоминания о своём втором курсе, когда Джинни была под проклятьем артефакта, и разительное отличие её поведения и состояния были ей к лицу.
Вместе с Джинни Теодор несколько раз в неделю занимался в библиотеке, когда у других ребят были свои собственные дела. В начале семестра к ним было повадился подсаживаться Колин со своим приятелем, но затем перестал — и Тео не был уверен, что это не Джинни так на него воздействовала.
— Знаешь, — сказала она вдруг в один из таких дней незадолго до Хэллоуина, крутя пальцами огненно-рыжую прядь, — я слышала от Гермионы, что на Турнире обязательно игрался Святочный Бал перед рождеством. Жаль, что на него пускают четверокурсников и старше… Хотя в предыдущий раз позволяли пригласить партнёра с младшего курса — она многозначительно покосилась на слизеринца.
— Джинни, если это будет возможно, — улыбнулся Теодор, — я приглашаю тебя стать моей партнёршей на Святочном Балу.
Он коснулся её руки, и девочка улыбнулась.
— Я подумаю!
* * *
— Мистер Нотт, — на сносном английском окликнул Теодора в коридоре один из колдунов Дурмстранга. Теодор, никуда в целом не спешивший, подошёл к Иржи Велкопоповицу (или как-то так; Нотт так и не запомнил произношение) и его приятелю из Прибалтики, по-английски не говорившему.
— Да, мистер Иржи?
У них установились не приятельские, конечно же, отношения, но какое-то их подобие. Двое семнадцатилетних студентов Дурмстранга в день, когда они все опустили свои листки в Кубок Огня, оказались отнесены лестницами Хогвартса в противную сторону от аудитории, выделенной под их занятия. Тео, отправивший письмо по случаю праздника у тётушки, наткнулся на них в одном из коридоров, и помог вернуться на правильный путь.
— А скажите, правда ли, что нам директор рассказывает, что в ваше школа могут учиться дети простецы? Совсем как Бубатон.
— Эээ… если я правильно понял вопрос — да. Дети из неволшебных семей принимаются в Хогвартс на общих началах с самого основания школы, это даже было причиной конфликта легендарных магов-основателей.
— Ха-ха! Смешное. Нет проверки на волшебность?
Теодор пожал плечами.
— В Дурмстранг не попасть детям магглов, только дети волшебников. Маггловы дети отправятся в Колдовстворец к красным или в Бубатон. Только элита в Дурмстранг! Но ваш замок красивый. Наш другой. Kreml… крепость, а не замок. Понимаете, Нотт?
Теодор не особо интересовался тем, чем одно отличается от другого.
— О! Ну как же. У вас лестницы, этажи, переходы, галереи, а у нас корпуса и высокий внешний стены, а не забор. У вас чары по границе земель, у нас — по границе стен. Другой уровень сложности! Здесь красиво.
Иржи носил шеврон «дельта» — это был знак тех, кто обучался на чешском и словацком языках, в то время как его приятель был «бетой». Так обозначали студентов, учившихся в Дурмстранге на немецком. «Альф» среди гостей было всего двое: угрюмый Крам и радушный, но неприятный в общении Иван с труднопроизносимой фамилией Долгорукий. Они обучались на русском и близких к нему языках, включая болгарский, но особым расположением со стороны других студентов не пользовались.
Окончив диалог с иностранцами, Теодор спустился в подземелья. Ему навстречу попалось грустное приведение рыцаря Миддлфорда, которое редко выбиралось из заброшенных нижних ярусов замка на свет. Рыцарь обсуждал что-то сам с собой, то и дело поправляя руками свою кольчугу, разрубленную чужим топором, что и убило его много сотен лет назад. Теодору подумалось, есть ли призраки в Дурмстранге.
В гостиной было людно.
— Корабль этот они используют для церемониальной охоты на нарвалов, — втолковывал один пятикурсник другому. — У меня дядя учился там!
— Полную ерунду говоришь, нарвалов никогда не было! Это корабль вообще подарок маггловского царя за учёбу его сына, Биннс рассказывал, пока ты спал!
Прежние старшие старосты, Фарли и Роллингтон, что выпустились год назад вместе со старшим Флинтом, сочли бы такие споры полноценным саботажем атмосферы Слизерина, но в замке из-за Турнира все походили с ума. Теодор опустился в одно из свободных кресел, раскрывая взятую из библиотеки книгу по чарам, использующим рунные подложки. Эта тема заинтересовала его, так как была, фактически, изобретением середины девятнадцатого века — директор Финеас Блэк, консерватор и спорная личность, был широко известен в научных кругах именно за изобретение такого условно «светлого» аналога «тёмных» запрещённых ритуалов.
Осилив две главы скучного текста, Теодор отвлёкся на другие мысли. Многие делали ставки на то, кто же всё-таки окажется тем самым Чемпионом Хогвартса. Если бы Уизли удался их трюк, Теодор бы поставил на одного из них, но… вероятно это должен был бы стать кто-то из семикурсников. Впрочем, так думали не все. По словам Артура, на Хаффлпаффе сформировался целый фан-клуб Седрика Диггори, единственного рискнувшего попытать удачу среди барсуков шестикурсника, и даже так же забросивший свою кандидатуру слизеринец Уоррингтон нехотя признавал, что отличник Седрик мог бы оказаться лучше него самого.
* * *
— Чемпион от Института Дурмстранг — Виктор Крам! — торжественно огласил Дамблдор.
Студенты Хогвартса, практически без исключения, радостно возвопили. Пусть Крам и был соперником ещё-не-определённому чемпиону от британской школы, но он был на передовицах Пророка и остальной британской периодики (то есть двух журналов и министерской внутренней газеты) всю вторую половину августа, и юные фанаты квиддича, а так же амбициозные девушки, были в восторге.
Теодор же покосился на дальнюю часть стола. С кислыми лицами не победившие в этом внутреннем состязании студенты похлопали Краму, который, хищно оскалившись, поднялся со своего места и прошествовал к столу преподавателей.
— Чемпион от школы Хогвартс — Седрик Диггори!
Зал завопил. Семикурсники, участвовавшие в розыгрыше, пожалуй, были единственными недовольными — все остальные чествовали Диггори, ловца и капитана команды Хаффлпаффа, красивого юношу и лучшего ученика своего курса. Кто-то из барсуков запустил даже из палочки небольшой салют в жёлто-черных цветах.
Диггори под скандирование «Хог-вартс» прошёл к столу преподавателей и вместе с мистером Бэгменом скрылся в боковых дверях.
— Чемпион академии Шармбаттон — Флёр Делакур!
После оглашения последнего чемпиона студенты в основном захлопали, пока девушка-полукровка с вейловской магией не поднялась со своего места. Тео видел, что другие французы восприняли её победу с ещё меньшим энтузиазмом, чем студенты Дурмстранга — победу Крама. Кто-то даже заплакал. Однако, идя по залу, Делакур применила чары вейл — и по всему залу поднялись крики.
— Чёрта с два! — прошипел себе под нос Нотт, закрывая глаза рукой. Директор Максим что-то сказала на французском своим властным низким голосом, и наваждение сошло на нет.
— Ну что же, — радостно продолжил директор, — поскольку все Чемпионы Турнира Трёх Волшебников определены…
Теодор подавил зевок. Спалось плохо — накануне ему впервые за долгое время снились кошмары, причём со старыми сюжетами. Впрочем, менее страшными они от этого не становились, а заснуть снова не получилось — Малфой бормотал что-то во сне, вернее, тоже в кошмаре.
По залу разнеслись испуганные возгласы. Нотт встрепенулся: кубок полыхнул вновь! Но как?
— Ээээ… — Дамблдор озадаченно подхватил вылетевший оттуда клочок бумаги. — Гарри Поттер?
Кто-то зааплодировал, но в основном зал безмолствовал.
— E to nepra vilno! — воскликнул, потрясая своим огромным посохом, Долгорукий. — Uhogwartsauzhe est chempin!
Студенты Дурмстранга загудели — видимо, русский маг был возмущен тем, что имя Поттера назвали вслух: это было подтверждением магического контракта Турнира.
— Почему Поттера назвали? — Малфой был бледен и едва не плакал. От зависти ли? — Зачем Дамблдор назвал Поттера?
Названный грифиндорец был озадачен, видимо, не меньше всех вокруг него, но всё же встал и, под гудение иностранных и безмолвствие британских студентов прошел к преподавательскому столу. Дамблдор вслед за ним ушёл в боковые двери.
— Студенты! Прошу тишины, — громко сказала декан Гриффиндора. — Я понимаю ваше… недоумение, я и сама не понимаю, что случилось, но, уверяю вас, организаторы разберутся с этой досадной ошибкой артефакта!
— Она сама верит в свои слова? Кажется, нет! — негромко сказал Нотт соседям. Гул нарастал.
— Спешу сообщить, — сказала она ещё громче, — что первое Испытание Турнира состоится через месяц, первого декабря! Судьями выступят директора школ-участниц, глава Департамента международных отношений Бартемиус Крауч и глава Департамента магического спорта Людовик Бэгмен!
На этом основная часть вечера была, по идее, завершена, однако никто даже не сделал попытки покинуть зал: все ожидали, чем разрешится ситуация вокруг Поттера, названного четвёртым.
— Это магический контракт, — пояснил Теодор, польщённый вниманием. — Артефакт, Кубок Огня, выбрал его на основании своих магических алгоритмов, заложенных создателями, но почему он назвал его четвёртым чемпионом — непонятно. Нарушение уже произошло, Поттер или кто-то другой за него, на это же проверки не было, как-то смог представить его от другой, четвёртой школы.
— И как, — спросил со своего места шестикурсник Блетчли, признавшийся в начале года, что это он год назад устроил шутку над оставившим Хогвартс Хиггсом, — это могло случиться? Он что, будет теперь участвовать?
— Откуда мне знать? Я просто разобрал часть рунической вязи для профессора Бабблинг, а не расколдовывал Кубок Огня.
— Ты и закинул его туда! — восхищённо-завистливо сказал Крэбб, хлопая своими поросячьими глазками. Паркинсон и Гринграсс, не сговариваясь, закатили глаза. Пятикурсник Шоуэн поперхнулся тыквенным соком, закашлявшись и расплескав его на сидящего напротив Малфоя.
— Винсент, это неправда, — твердо ответила ему Буллстроуд. — Зачем Теодору закидывать Поттера? Если бы он и закинул, то себя, ведь готовился к этому весь прошлый год в своём клубе самообороны. Ты ведь для этого всё затеял, Нотт?
Теодор только и смог, что открыть и закрыть рот. Все соседи теперь в смешанных эмоциях смотрели на него: кто-то с ехидством, кто-то — с недоумением, кто-то — со злобным прищуром.
— Вы вообще чего на него смотрите-то? — спросил Забини. — Кубок-то выбрал Поттера. А наш клуб тут причём, если Поттер в него не ходил?!
Двери бокового помещения открылись, и оттуда вышли совещавшиеся организаторы, присутствовавшие при этом Чемпионы, а так же деканы всех четырёх факультетов и профессор Муди, постепенно занявшие свои пустовавшие места. Четверо участников Турнира выстроились на фоне Кубка Огня, и Колин Криви тут же устроил им фотосессию, пока студенты перешёптывались. Крам выглядел сердитым, но хищно улыбался, Диггори был явно расстроен, а Делакур улыбалась так, будто ничего не произошло. Поттер же так и оставался не то озадаченным, не то обиженным.
* * *
За несколько следующих дней все студенты окончательно определились со своим отношением к появлению четвёртого Чемпиона. Гриффиндорцы поделились на два неравных лагеря; тех, кто устроил Поттеру бойкот было значительно больше (это были почти все, кроме членов Клуба Самообороны, Грейнджер, Уизли за вычетом Рональда и товарищей Поттера по отменённому квиддичу). Слизерин единодушно выступил против Поттера, однако публично это проявляли лишь отдельные студенты, вступившие в фан-клуб Диггори. К удивлению Теодора, это был весь третий курс, Малфой, Пайк, Крэбб и Гойл, компания Монтегю с шестого курса и Дафна Гринграсс. Эти ребята нацепили себе значки «Поттер-вонючка», что выглядело нелепо и вызывало лишь желание отвернуться.
Хаффлпафф единодушно воспринял появление Поттера на Турнире как предательство коллективного духа школы.
— Понимаешь, он или не он, это не важно! — ярился Гэмп, едва ли не бегая по кругу от злости, едва речь зашла уже на следующий день о Поттере. Погода первого ноября сменилась на ясную, и ребята гурьбой вышли на другой берег реки через виадук.
— Но мы же знаем, что он не кидал туда свою записку, — возразил ему Томас. — Поттер все эти две недели провел либо в гостиной, либо на занятиях, либо со своей любимой Гермионой в библиотеке.
— А чем они занимались с Гермионой?! — патетически воскликнул Артур. Друзья захихикали. — Смейтесь-смейтесь, я верю в Грейнджер, она могла и чары Дамблдора обойти, время у неё было!
— Ну глупость же, — махнул рукой Невилл. — Гарри, конечно, сильный маг, да только ему не тягаться с Крамом и Делакур, он и сам это говорит.
— Но Дамблдор назвал его имя, значит, достаточно уверен в его способностях, — хмыкнул Симус. — Я бы тоже не сомневался в его способностях, видел, какой у Грейнджер засос на шее?
— Дурак!
— Сам дурак! Я таких засосов никому не ставил, мне дыхания не хватит!
Мысль о том, что имя назвал Дамблдор как участник этого ритуала, показалась Тео очень важной. Он даже остановился, чтобы не упустить нить размышлений.
— Тео? Чего встал?
— Дамблдор! — воскликнул он. — Это Дамблдор прочитал его имя, из-за чего Поттер и стал участником Турнира. Помните, что он сказал тогда? Он называл каждую школу и чемпиона — а когда вылетела бумажка Поттера, он запнулся и назвал его! Дамблдор великий маг, он бы не допустил такой оплошности, зная про контракт!
— Дамблдор — великий маг, — Невилл кивнул, — и гриффиндорец! Зачем ему участие Поттера в турнире?
— Не знаю, но согласитесь, это странно!
— Да мне глубоко посрать, — снова влез Гэмп, — а даже если ваш Дамблдор всунул его имя в Кубок, всё равно Седрик — чемпион Хогвартса, а не Поттер! Седрик, понимаете? Остальное — нечестно!
Так ни к чему и не придя, ребята вернулись в замок. Теодор не пытался никого ни в чём убедить, но для себя решил: однозначно Дамблдор был в курсе того, что Поттер примет участие в Турнире, явно или не явно, и сознательно не стал этому мешать.
Примечания:
Уважаемые дорогие читатели! Фикбук по-прежнему заблокирован в юрисдикции России, поэтому, несмотря на то, что здесь продолжится выкладка глав (пусть и реже), прошу вас переходить на другие ресурсы: АТ (https://author.today/work/361897) или Фанфикс (https://fanfics.me/fic202093). Там есть и регулярная прода, и обложка, кстати х)
В вопросе организации Турнира Теодор, как человек несведущий, не мог критиковать Крауча и Бэгмэна, а заодно и их сотрудников, полноценно, однако новость о том, что «в связи с требованиями скрытности при подготовке первого испытания» выход студентов в Хогсмид закрыли, оскорбила его до глубины души.
Во-первых, это оставило его самого (не считая сотен других студентов) без возможности провести хотя бы несколько часов вместе с девушкой, которую он считал своей возлюбленной, то бишь Джинни.
Во-вторых, это было несправедливо по отношению к Чемпионам Хогвартса: уже на следующий день после объявления ограничений утром пришли письма от любопытных родителей любопытным же студентам, и вскоре, как стихийный пожар, по всей школе разнеслась весть о том, что из румынских Карпат, где был европейский драконий заповедник-питомник, прибыли драконологи, занявшие все номера в Хогсмиде, а маги отдела устранения последствий катастроф ДМП стали возводить драконоборческие купола на опушке Запретного леса со стороны Хогсмида.
В-третьих, это было попросту глупо: если школьников хотели лишить возможности увидеть, как ведутся приготовления к испытанию, то они обошли это сразу десятком способов: даже Криви в школьную газету включил снимки строящихся трибун, которые сделал с метлы. Тут же в адрес фотографа его сверстники начали шутить, что за то, что его покатали на метле, ему пришлось покататься на метле. Дело дошло даже до безобразной склоки третьекурсников разных Домов, но факт оставался фактом: не вылетая со школьной территории юные маги каждый день могли во всех подробностях целую неделю наблюдать за подготовкой площадки, пока кто-то не поставил там купольные чары отвода глаз. Тео видел их искристое свечение, но не мог удержать взгляд, стоя на Астрономической башне.
В основном, впрочем, студенты не сильно были настроены на критику организаторов. В их фокусе была критика Поттера, который на пару с Грейнджер, его «единственной фанаткой» по словам Малфоя, занимался штудированием литературы про противостояние драконам. Теодор же, по-прежнему обиженный за ограничение на деятельность Клуба, не стеснялся при удобном случае упомянуть критику в адрес Бэгмена и Крауча: при этом Фаджа и директоров он не упоминал.
— А чего это ты, — обратились к нему как-то в коридоре братья Уизли.
— Так недоволен Бэгмэном?
— То же, что ли…
— …сделал ставки, если понимаешь…
— …о чём мы?
— Нет. Не знаю, о каких ставках вы говорите, — усмехнулся Теодор, — но Бэгмен мне просто неприятен. А Крауч…
— Да, это мы слышали…
— …он запретил твой клуб за то…
— …что ты поддакнул своему Тюберу…
— …о бездействии Крауча на Чемпионате.
Теодор кивнул, и хотел было пойти дальше, но близнецы, переглянувшись, вдруг схватили его под руки и буквально оттащили, прежде, чем он успел что-либо сделать, в ближайший пустой кабинет.
— Эй! Вы чего! Мне нравится ваша сестра, а не вы, остолопы!
— Тише, тише!
— У нас есть к тебе дело!
— Послушай, мистер Нотт! Ты же собираешься…
— …сделать нашу сестру миссис Нотт, ага?
Тео покраснел.
— У нас есть к тебе предложение!
— Мы поддержим твою кандидатуру перед нашими предками…
— …и даже тётушка Мюриэль скажет своё веское слово!
— Но для этого тебе надо нам…
— …немного помочь!
Они наперебой рассказали о том, какие отвратительно скучные волшебные шалости предлагает магазин Зонко, в то время как их прорывные идеи могут не просто открыть новую страницу в списке запрещённых изделий у Филча, но и буквально расширить границы британского экспорта.
— Пацаны всего мира захотят покупать наши Удлиннители…
— …Ушей, а не того, что ты подумал!
— Девчонки будут неотразимы…
— …если угадают, какая помада увеличит губы, а какая их…
— …сделает болотного цвета! И это лишь малая часть!
— Так, и от меня вы хотите, чтобы я проинвестировал ваше предприятие? — Теодор не был дураком, и понимал, что именно может быть интересно двум амбициозным юношам из бедной семьи.
— Предлагаем учредить паевый фонд нашего бизнеса!
— Уже летом мы будем совершеннолетними, и, если ты…
— …дашь нам хотя бы две тысячи галлеонов на реализацию первой партии…
— Ну, братец, нам бы хотя бы тысячу!
— Братец, проси больше, дадут больше!
— Да, три тысячи галлеонов! То мы обещаем стабильный доход!
— И славное имя!
Оба, с алчным блеском в глазах, уставились на него, едва ли не протягивая руку за теми самыми галлеонами. Теодор мысленно прикинул, сможет ли он вложиться в это предприятие, и какой суммой. Выходило, что у него, благодаря всем перипетиям, было порядка тысячи с небольшим галлеонов, и сколько-то должно было прийти по результатам сотрудничества с Тюбером.
— Ваши идеи звучат интересно, — медленно проговорил он, — и для меня честью было бы принять участие в бизнесе братьев Джинни, но… вы же не думаете, что я сейчас из кармана достану вам деньги безо всяких гарантий?
Судя по лицам Уизли, они примерно так и думали.
— Но если бы мы сейчас успели закупить ингредиенты, то это была бы отличная рекламная акция — шутихи на испытании… — жалобно почти в унисон проговорили они.
— Ну… я бы предложил вам сначала оценить рынок: сколько вообще приедет младшекурсников из других стран на просмотр Испытания? Будут ли гости из удалённых школ? Едва ли это будет последняя возможность.
Уизли переглянулись.
— Ну, ты, может, и прав…
— …но не забывай, что мы стеснены обстоятельствами!
— Вам ещё учиться в следующем году, — пожал плечами Теодор. — А пай раньше лета мы заключить не сможем!
Поторговавшись ещё несколько минут, Уизли и Нотт на словах пришли к следующему решению: Теодор был готов войти в капитал, Уизли были готовы поделиться долей владения в несуществующем бизнесе, но размер этой доли они не были готовы заключить сами. На том и порешили.
* * *
Об этом разговоре неожиданно быстро узнал Бут (не иначе как от Артура, которому Тео рассказал первому). Едва Тео в библиотеке сел за эссе для Снейпа о подборе уточняющих коэффициентов для зелий изменения внешности, Бут приземлился на скамью напротив него в излюбленном уголке клуба самообороны.
— Теодор, — тихо позвал его Терри. — Я тут слышал… Теодор?
Со страдальческим вздохом, Нотт поднял взгляд на приятеля.
— Слушаю тебя.
— Мне тут стало известно… ты планируешь заключить сделку с Уизли?
— Кто сказал? Сомневаюсь, что Уизли бы стали сами рассказывать, что они планируют продать мне что-либо.
— Это не важно, кто сказал, — поморщился Бут, тут же снова улыбаясь. — Я хотел бы предложить тебе, ну… свои услуги. Мы ведь друзья, да?
— Мы члены одного клуба, Терри! Не ты ли говорил, что у воронов нет друзей, и вы все там эгоисты?
— Я имел в виду другое! Послушай, Тео, я правда очень рад, что смог уцепиться за вашу компанию… теперь меня уважают на факультете, хочу сказать!
— Ты чего от меня хочешь-то? И при чём тут Уизли.
— Ну… ты, наверное, помнишь, мой отец — стряпчий, занимается сопровождением магических сделок, контрактов, адвокатурой…
— Юрист.
— Стряпчий в общем смысле, говоря по-маггловски — да, юрист. Но своё дело он оставит моей старшей сестре, ей уже двадцать два, и она уже набивает руку. Мне в её бизнесе места не будет! Она ненавидит меня!
— Терри, как сестра может ненавидеть брата? — искренне удивился Нотт. — Вы же выросли в одной семье.
— Она уже почти училась в Хогвартсе, когда я родился! Я для неё вечная угроза будущему благополучию, и к тому же она ненавидит мужчин! И единственный для меня шанс в будущем — это или попасть в Министерство, где вечно пресмыкаться перед богатыми детишками навроде Малфоя или Монтегю, или стать семейным стряпчим. Например, для перспективного, возрождающегося, как феникс, рода Ноттов.
— А у Лонгботтомов есть свой собственный стряпчий? — поинтересовался Теодор. — Я без упрёка, если что.
— Да, их поколениями сопровождают Гоббсы, они всю восточную Англию под себя подмяли. А у меня отец едва ли место в Западной Англии смог урвать. Манчестер, Ливерпуль, Лидс. Но мне там места нет…
— А в чём смысл твоей услуги?
Бут аж поперхнулся.
— Как это, в чём смысл?! Договор вы же будете заключать — его нужно составить. Паевый фонд нужно зарегистрировать, его нужно в Департаменте финансов и монетарной политики Министерства завизировать, там же копии регистраторских бумаг сохранить, сами бумаги должны быть особым образом зачарованы с печатью стряпчего, скрепить клятвами сделку… потом вносить изменения, проводить выплаты. Мало ли чего!
Теодор покраснел, вспомнив, как именно он «уточнил условия» с Тюбером.
— А твой интерес в этом — оплата услуг?
Бут тоже покраснел.
— Ну, мне бы хотя бы опыта набраться. Я же только отцову услугу с печатью стряпчего привлеку, это будет стоить денег, а остальное — за так… но с обещанием, что мы и дальше будем сотрудничать!
Теодор подумал пару минут, и кивнул. Просиявший Бут вытащил из-за пазухи свёрнутый договор о намерениях, в котором уже был вписан Тео. Пробежав по нему глазами, Нотт сделал вывод, что Бут действительно очень в нём нуждается: все места, где могли бы упоминаться деньги, отсутствовали, а смысл состоял только в том, что Теренс Джейкоб Бут обязовывался оказать услуги младшего стряпчего Теодору Магнусу Нотту наследнику рода Ноттов в случае, если последний направлял устное или письменное истребовывание таких услуг в своих интересах перед лицом необходимости. Все условия оказания услуг должны были оговариваться отдельно.
— Ты же знаешь чары магического оттиска? — спросил он.
— Нет, но, значит, выучу. Ты предлагаешь сейчас это подписать?
Бут снова покраснел.
— Ну… если я могу надеяться, что ты откажешь Бэддоку и Ольфансону, то не обязательно сейчас. А чары простые — Магика Инкантатем, направляя мысленно силу через палочку. На маговосприимчивой бумаге останется рисунок твоей подписи… попробуй.
За колдовство в библиотеке смотрительница, Ирма Пинс, выставила обоих мальчишек, и они вынуждено переместились в первый же пустой кабинет — им оказался класс Защиты от Тёмных искусств, где они занимались на прошлом курсе с профессором Люпином.
Теодор озадачено смотрел на лист бумаги, к которому приложил палочку. На нём настоящим узором формировалась прекрасная картина: чернила плыли, складываясь то в какие-то снежинки, то в какие-то узоры, наконец, превратившись в голову совы.
— Красивая подпись, — с уважением сказал Бут. — Жаль, что у нас в Британии не дошли до прогрессивных идей русских. Они выдают артефакторные… как их называют, паспорта? Да, паспорта. И каждый может предъявить такой паспорт, вместо палочек.
— А чем палочки плохи? — завороженно глядя на подпись, спросил Тео.
— Не знаю. У них вроде бы не у всех палочки. Посохи всякие, бубны, да мало ли там колдовских инструментов. Россия огромная, потому они так заморочились. У нас не хотят. А подпись красивая. У меня хуже, — признался Бут.
— Покажешь?
Теренс пробормотал заклинание и приложил кончик палочки к бумаге. Вскоре там появился рисунок дерева.
— Это тис, — вздохнул Бут. — У меня и палочка-то из тиса. Видимо, вот. А так… у тебя и Патронус же филин. Получается, анимагическая форма. Может, раньше если бы попробовал, другая была… хотя обычно в пятнадцать берут подпись. Подпишем соглашение?
Вскоре бумагу украшали две подписи: рисунок Тиса свидетельствовал, что это подпись Теренса Оливера Бута, а голова филина — подпись Теодора Магнуса Нотта.
Ребята полюбовались двумя экземплярами соглашения, после чего каждый убрал свой экземпляр в свою сумку.
— Нотт! — громыхнуло от двери. — Обжимаетесь, детишки?
Терри ойкнул — это был Шизоглаз. Бута он уже тоже успел оставить после занятия, заставив тренировать до боли в запястье вычерчивание руны Алгиз.
— Профессор Муди, — без энтузиазма ответил ему Теодор. — Ваш глаз же наверняка видел, чем мы занимались. Странно, что вы подумали про нас такое.
Отставной аврор рассмеялся лающим смехом.
— Зато как вы подпрыгнули, когда я это сказал. Бут! Можете идти. Вас искал Кармайкл курсом старше, хотел забрать свой порнографический журнал, — оскалился Муди. Терри, красный, как томат, тут же, схватив сумку, выбежал.
— Я вам зачем-то нужен, профессор? — снедаемый неприятным предчувствием, спросил Тео.
— Директор Дамблдор попросил меня передать тебе, что не стоит так рьяно критиковать мистера Крауча, — спокойно ответил Муди, доставая свою фляжку. Теодор подавил желание спросить, что за зелье пьёт профессор. В целом слова Муди прозвучали странно: Нотт если и делился своим мнением относительно того, в чём организаторы были не правы, то в основном со своими друзьями.
— Я не критикую его рьяно, профессор.
— Ежедневному Пророку разве не вы сказали, что… — он достал из-за пазухи газету, — вот: «Организаторы Турнира, Крауч и Бэгмен, в итоге лишили нас возможности побыть в Хогсмиде на как минимум три недели — и всё ради того, чтобы мы не знали про драконов. Идиоты! — сказал нам один из студентов».
Теодор покраснел.
— Я лично слышал, как вы говорили это своему приятелю перед нашим занятием, Нотт! Зачем было повторять слова для Скитер?
Муди швырнул газету в Теодора. Статья была посвящена общению с четырьмя чемпионами, а ремарка про Крауча была в последних абзацах.
— Конечно, я согласен с вами, что часть критики в адрес представителей Министерства оправдана, — продолжил спокойной Муди, — но будьте добры, не так активно. Ваши слова про сквибов этим летом и так настроили против вас значительную часть общественности, мистер Нотт.
— Благодарю за ценный совет, профессор.
— Постойте, Нотт. Почему вообще вы взялись за сквибов?
По тону профессора Теодор понял, что ему действительно было интересно.
— Это достаточно прозрачно, — пожал плечами Тео. — Магов в Британии и так много, а большинство из них и больше того, стары, как пни. Среднее поколение, ваши ровесники и ровесники моего отца, погибли во время войны с Тёмным лордом, а младшее поражено духом этой войны. Вон, взгляните, как Уизли против среднего Монтегю и Пьюси сражались в коридорах годами.
— Складно стелешь, — проскрежетал Муди. — Дух войны, надо же. Столько магов похоронили, а для чего! Маккиноны, Прюэтты, Боунсы! И с другой стороны не меньше.
— Тёмный лорд ведь был эгоистом, — согласно кивнул Теодор. — Ему была нужна лишь собственная власть. Отец признавался мне, что не осознавал этого с самого начала, а те, кто шёл с Ним изначально, были опьянены его перспективами. Политика превратилась в кровавую резню, а верховенство чистокровных в то, что оборотни и инфери использовались как пешки против других, не менее чистокровных, магов. Не говоря уже о том, что Бэгшот назвала в своём последнем издании «эпидемией Визенгамота», когда драконьей оспой убили значительную часть почтенных чародеев оттуда.
Муди кивал словам Теодора.
— А потому я считаю, что курс Тёмного лорда неверен. Неправилен. Нужно приумножать любую магию, магглорождённых ли, сквибов ли, вводить их в наше общество, увеличивать число бизнесов и их охват, чтобы успеть выдержать конкуренцию. Чем плохо было бы допустить магглорождённых к участию в гонках на фестралах? А Бэгмен считает, что это было бы неразумно, надо же…
— Грязнокровки, — рыкнул Муди, — быстро забываются и начинают мнить себя хозяевами. Я осаживал таких и в Аврорате, и в Министерстве. Вон, та же ваша Грейнджер, мнит себя уже хозяйкой богатств Поттера.
Теодор замотал головой.
— Я с вами не согласен! Я был в маггловском мире, видел, сколько их, магглов, живёт в одной лишь Британии, а магов на этом фоне — капля. Попросту неправильно забывать о том, сколько есть новых колдунов, которые могут и должны жить здесь, среди магов, а не уходить в маггловский мир хотя бы для того, чтобы найти себе дорогу в будущее. Мы должны и обязаны развивать себя через достижения магглов, чтобы не погибнуть в неизбежном витке эволюции.
— Маггловские технологии — это великая сила, которая может нас уничтожить. Идеи Гриндевальда отзываются по всей Европе, а те же кретины из Дурмстранга ничуть не гнушаются называть его примером для подражания, — продолжил Муди, сверкая глазом. — Они преследуют нас и будут преследовать, как в Средние века до Статута. Это большое упущение, что Министерство перестало контролировать маггловского премьер-министра, как в прошлом веке. Столкновение неизбежно, и с годами я согласился с этим. Конечно, Тёмный лорд был абсолютным злом, но те, кто ему противостояли, лучше бы в своё время не допустили таких последствий!
Теодор потерялся в мыслях Муди. Шизоглаз плевался слюной, постукивая своей искусственной ногой по полу. Наконец, тот прервался, вновь отхлебнув из фляжки.
— Да, Нотт. По поводу Крауча. Он мнит себя абсолютным фанатичным правдолюбом, но его сын… сгнил в Азкабане по его же приказу! Поэтому не лезь против него, мальчишка. Он прожуёт тебя и ты станешь нерукопожатым политическим трупом, не дожив до СОВ. Послушай старого аврора!
Теодор кивнул. Он встал со стола, на котором сидел.
— Дамблдор ещё спросил меня… не находил ли ты следов той магии, что видел два года назад, в последнее время, — прищурившись, сказал Муди.
— Нет, профессор. Я и не искал, но… видите, никто же не пытается вновь открыть Тайную комнату. Видит Мерлин, эта вещь была единственной в своём роде, чем бы она ни была.
— Ну и славно. Помните про мои слова, Нотт. И передайте Поттеру… что манящие чары не сработают. Идите.
Теодор вышел, пытаясь понять, что именно его смутило в словах Шизоглаза. Лишь спустившись в подземелья, дойдя до гостиной и пройдя внутрь, он понял, что именно.
Вряд ли аврор в здравом рассудке стал бы говорить слово «грязнокровка». Впрочем, про здравый рассудок здесь явно говорить не приходилось, ни два года назад, ни сейчас.
Примечания:
Уважаемые дорогие читатели! Фикбук по-прежнему заблокирован в юрисдикции России, поэтому, несмотря на то, что здесь продолжится выкладка глав (пусть и реже), прошу вас переходить на другие ресурсы: АТ (https://author.today/work/361897) или Фанфикс (https://fanfics.me/fic202093). Там есть и регулярная прода, и обложка, кстати х)
В день испытания погода вокруг Хогвартса и Хогсмида была на удивление хорошей. Особенно по сравнению с прежними неделями. Накануне выпал небольшой снежок, припорошивший собой раскисшую грязь, а температура упала достаточно низко, чтобы он не стаял на потеху иностранным гостям. Холодное уже теперь зимнее солнце не грело, но слепило своими лучами, а покрошенные на лужах льдинки создавали мелодию хруста под ногами спешащих студентов Хогвартса.
Для Теодора было неясным, зачем делегации Дурмстранга и Шармбаттона оставались в том же составе в Хогвартсе, как и в начале года. Более того, накануне директор Дамблдор объявил о том, что на само испытание всему Хогвартсу в более полусотню студентов и два десятка взрослых будет отведена лишь одна трибуна из четырёх; вряд ли на несколько десятков иностранцев будет отведено столько же места, сколько на всех британцев.
Организаторы турнира исправили свои первые ошибки, и сама площадка испытания стала видна лишь в тот момент, когда Теодор вместе с друзьями преодолел границу мыльного пузыря чар непроницаемости. Чемпионы Турнира, включая и Диггори, и Поттера (Артур до последнего надеялся, что ему не придётся надевать значок «Поттер-вонючка» в поддержку Седрика; уверения в том, что снятие Поттера с турнира невозможно, на него не действовали) покинули замок несколько часов назад под поддерживающие аплодисменты и улюлюканье в адрес гриффиндорца.
Теодору неприятно резало слух то, что первым среди ненавистников Поттера стал Рональд Уизли, ещё недавно бывший его другом.
Сама площадка представляла собой огромную выкошенную площадь размером с квиддичный стадион, где на высоте нескольких футов располагались, скрытые за ещё более сложными защитными чарами, зрительские трибуны. Их действительно было четыре, и Хогвартсу была отведена самая правая из четырёх. Студенты спешно стали подниматься по лестнице и занимать места, хотя, казалось, и площадка и трибуна были столь огромны, что могли вместить всех и даже больше.
Теодор, Артур, Забини, Дин, Симус и Невилл сели на пятом ряду с низу. Перед ними тут же оказались младшекурсники всех четырёх домов: Пакстон с Бэддоком, братья Криви (старший — со своим неизменным приятелем Фогарти), райвенкловская девочка со странными украшениями.
Слева к Теодору подсела Джинни с плотно сжатыми губами. К своему стыду юноша вспомнил про неё лишь в тот момент, когда уже друзья вывели его гурьбой из замка, хотя ему стоило бы проявить уважение. Грейнджер, севшая рядом с ней на место с краю, имела вид бледный и несчастный.
— Джинни, прекрасно выглядишь, — попытался тут же исправиться Нотт. — Ты задержалась с Гермионой, да?
Джинни покосилась на него с таким видом, будто бы он был флоббер-червём.
— Ну, — сказала, наконец, она, — я думала, что один парень, который пригласил меня на бал, предложит мне составить компанию. Не дождалась и пошла с Гермионой, да. Хорошо, что Форджи оставили Рональда в замке учиться обращению с дамами.
Собственно братья Уизли, судя по шуму и восклицаниям с верхнего ряда, как раз только подошли, подвинув Бута и Кармайкла, занявших места за Тео и Джинни. Бут вообще планировал присоединиться к основной части компании, но отчего-то задержался.
— Мистер Нотт! — наклонившись с двух сторон, шёпотом заговорили Теодору на уши близнецы Уизли. — Наш профессор Шизоглаз говорит очень полезные вещи! Спину надо прикрывать! А вы тут посадили каких-то стряпчих да дрочил!
Джинни прыснула.
— Мистеры Уизли, — так же шёпотом ответил Тео. — Я даже не лорд, а лишь наследник, чего мне прикрывать спину? От кого, от вас, как на втором курсе?
— От кого угодно! Мы позаботимся о тылах, правда, Джордж?
— Конечно, Фред! Иначе этот мистер не выполнит свои обязательства!
— Какие ещё обязательства? — нахмурилась Джинни, дёрнув ближайшего к себе близнеца за гриффиндорский шарф.
— Ээээ… обязательства делать тебя счастливой, сестрёнка! — нелепо отшутился тот. Джинни состроила задумчивую мину и сложила руки на груди.
— Смотри! — дёрнул Нотта за рукав Забини, невесть как оказавшийся на соседнем месте, пока Артур зачем-то встал. — Это же Гораций Слагхорн! Моя мама мечтала оказаться на его курсе в Сорбонне, пока он не оставил Францию!
Посмотрев, куда он указывал, Тео уперся взглядом в добродушного на вид пожилого волшебника, который улыбался, здороваясь с хлыщом в дорогой мантии. Его сопровождал с видом «меня всё достало» молодой волшебник с похожей на Горация внешностью.
— Он говорит с Маршаллом Фоули! Это же блистательный артефактор, создатель лунного календаря в Министерстве! Он точно работает невыразимцем! — Блейз, казалось, мог задохнуться от восторга.
— Забини, а ты слышал, что Слагхорн работал в Хогвартсе? До Снейпа он вел зельеварение, и был деканом Слизерина. Уж получше, чем этот призрак подземелий!
Джордж (или Фред) рассмеялся, а Блейза затормошил вернувшийся Гэмп.
— Представляешь, там четыре огромных дракона в отдельных загонах, — пожаловался он. — Я хотел подобраться, чтобы рассмотреть. Хочу отправить Изольде рисунок Испытания, а они, оказывается, будут выводить по одному!
Наконец, видимо, студенты Хогвартса расселись, и кто-то из магов наколдовал постамент перед трибунами, парящий в воздухе. С важным видом по мостику на него прошёл министр Магии Корнелиус Фадж, которого представил с восторгом в голосе Людо Бэгмен.
Пока Фадж говорил очередную бессмысленную чепуху, Тео оглядел соседние гостевые места. На центральной трибуне не было школьников — там расположились, на первом ряду, судьи Турнира, включая оравшего Бэгмена, а на прочих рядах расселись с почтенным видом колдуны и ведьмы, сливки Британского и иностранных обществ. Третья трибуна была отдана иностранцам из Шармбаттона. Там сидели студенты самых разных курсов пиренейской академии, а кто-то — даже, видимо, с родителями. Ну а четвёртая трибуна была заполнена болельщиками из Дурмстранга, так же разновозрастными. Многообразие одежд одних европейцев резко контрастировало с одинаковыми шинелями строгого вида у других, это сочетание было забавным.
Наконец, Фадж заткнулся, уступив место следующему оратору.
— Приглашаем выступить председателя Попечительского Совета школы чародейства и волшебства Хогвартс, Джонатана Шафика!
Дородный пожилой колдун в светлой мантии с окладистой бородой бодро поприветствовал на поочерёдно трёх языках — английском, немецком и французском — участников и гостей Турнира. Быстро пожелав удачи, он вернулся на своё место, и третьим оратором пригласили уже иностранца.
— Прошу приветствовать главного попечителя магического европейского питомника драконов имени Вацлава Дракулы, Вильгельма фон Вонку!
— Это же Вонка! — в шоке сказал сверху Бут. — Он лучший кондитер во всей Европе, и драконы! Вот это да!
Нотт похлопал вместе с остальными, пока мужчина средних лет в мантии и чудном цилиндре со странным цветом лица в каком-то танце шёл по помосту, чтобы обратиться к зрителям. Первую же фразу он произнёс на немецком, тут же остановившись — и Теодор с изумлением услышал голос бывшего префекта Гриффиндора Персиваля Уизли, который перевёл его слова для студентов Хогвартса.
— Перси?! — в один голос воскликнули трое Уизли вокруг Нотта.
Так и продолжалось. Фон Вонка сказал, что лишь ради воскрешения древних традиций оказал содействие транспортировке аж четырёх драконов, отметил, что одним из критериев оценки выступления он бы счёл доброжелательность Чемпионов по отношению к магическим тварям (трибуна Дурмстранга неодобрительно загудела, пока Перси переводил его слова на английский), а в конце призвал волшебников объединить усилия, чтобы прекратить незаконный оборот драконьих яиц по всей Европе и Африке.
Наконец, прежде, чем драконологи вывели первого же дракона, на помост забрался маг столь древний, что, казалось, только сама магия удерживает его на этом свете. Бэгмен представил его как Силенция Таргуса Виридиана, распорядителя предыдущего Турнира в Шармбаттоне (Грейнджер, наконец, вышла из ступора переживаний за своего Поттера и, топнув ногой, заявила, что человек не мог жить двести пятьдесят лет, если это только не Фламель). На латыни, которую Перси переводил с заметным трудом, Виридиан огласил, что в результате жеребьёвки первым должен был идти чемпион Хогвартса против Шведского тупорылого (его команда драконологов собственно уже выводила на площадку — дракон был красив во всём своём облике, кроме собственно тупой морды, выглядевшей нелепо), вторым — чемпион Шармбаттона против валлийского зелёного, а третьим — чемпион Дурмстранга против Китайского огнешара.
Существование четвёртого чемпиона Виридиан проигнорировал.
Наконец, Дамблдор развеял чары, которыми создал помост, где выступали все важные ораторы, и ровно в полдень огласил условия: чемпион должен был забрать у дракона из кладки особое, золотое яйцо, представлявшее собой артефакт.
Седрик вышел первым, под яростные крики болельщиков Хогвартса и улюлюканье двух дальних трибун. Тео не слишком следил за тем, что он делает, завороженный огненной магией, клубившейся вокруг и внутри дракона. Он хорошо помнил семейные книги — по легенде, первый Нотт, высадившийся в Британии в войске Вильгельма Завоевателя, сразил валлийского дракона и основал свой замок рядом со столицей, проведя ритуал с сердцем пораженной твари. Древние Нотты не до конца соответствовали друг другу, и если одни писали, что он сердце съел, чтобы овладеть огненной магией, то другие — что он сердце принёс в жертву для укрепления магии всего рода. Те книги Магнус Нотт был вынужден продать куда-то на континент (или даже американскому кузену), чтобы выручить денег для выплаты долга, но Теодор все их успел прочитать. То, как хорошо они отпечатались в его памяти, тоже было настоящей магией.
Наконец, Диггори справился с задачей — дракон пытался сжечь трансфигурированную из камня собаку, которая плавилась, но продолжала лаять, позволяя юноше выхватить из гнезда яйцо.
Трибуны зааплодировали, пока драконологи незримыми и зримыми магическими путами уводили вдесятером дракона. Кто-то из уэльских студентов запел песню «Драконица» на валлийском, как только драконологи вывели Валлийского зелёного. В отличие от предыдущего, этот дракон не обладал ярковыраженной чешуёй, но его мощные задние лапы имели пугающий вид. Теодор представил, что делал бы он, окажись на поле боя против такого, и содрогнулся.
— Смотри, вон Чарли, мой брат! — воскликнула Джинни. Чарльз Уизли отличался, разумеется, рыжими волосами, прихваченными в хвост. Он отдавал приказы, колдуя какую-то иллюзию на глаза дракона — очевидно, чтобы она не начала атаковать зрителей. Наконец, драконологи скрылись, а дракониха заняла свою кладку, куда уже поместили новое золотое яйцо.
Французская чемпионка под достаточно вялые приветственные крики своей трибуны и какую-то песню бесстрашно вышла навстречу дракону. Тео поразился её виду: если Седрик был одет в обычные брюки и рубашку, скинув при входе на площадку мантию, что могла бы зацепиться за сучья гнездовины, то Делакур вышла в юбке!
— Дура, — прокомментировал Артур в тон мыслям Нотта, — а если бежать придётся?
Теодор явственно видел, как колдунья готовится использоваться свою магию вейлы — бесстрашно двигаясь навстречу явно озадаченному дракону, которая не до конца понимала, почему её не боятся. Они сблизились на расстояние меньше двадцати шагов, когда студентка Шармбаттона выплеснула свою истинную сущность, потеряв человеческий облик.
— Какая мерзость, — спокойно сказала Грейнджер. — На Чемпионате мы хотя бы не видели это так близко.
Французская трибуна зашлась свистом, а трибуна немцев скандировала что-то, очевидно, обидное для чемпионки, что та даже отвлеклась и выкрикнула фразу на немецком.
— Она обозвала их свиньями! — воскликнул кто-то сзади.
Дракониха, опешившая и подавшаяся назад под воздействием ауры вейлы, воспользовалась этим, перейдя в атаку. Тем не менее, противостояние оставалось скорее психологическим: дракон не дышала огнём, а вейла не колдовала; они двигались в некотором полукруге, Делакур выдавливала другое магическое существо из гнездовища.
— Надо же! Кто вообще позволил вейлам учиться в школе!
Теодору в голову пришла мысль, что так любимый в том году студентами Гриффиндора Люпин, если он был оборотнем с рождения, точно так же как-то учился в Хогвартсе, а если бы это было достоянием общественности, то ему бы явно не поздоровилось.
Наконец, Делакур завладела золотым яйцом, и ринулась прочь, тут же потеряв облик устрашающей вейлы. Дракон буквально несколько секунд пыталась понять, что же случилось, и куда делся враг, прежде чем начать дышать огнём вслед девушке. Та отчаянно бежала по песку, колдуя огнеупорные щиты за собой вслед, но они помогли лишь отчасти — когда она уже пересекала черту площадки, куда нужно было добраться, загорелась её юбка.
Трибуны взревели, голося на все сорта о том, что магия вейлы была нечестным приёмом, пока директор пиренейской школы громко что-то доказывала по-немецки директору Каркароффу. Драконологи справились быстрее, дракониха всё ещё была напугана аурой вейлы, и вывели китайского дракона. Эта тварь имела лишь одну пару лап, кроме крыльев, имела красный облик, довершенный золотистыми шипами. Нотту такое сочетание тут же напомнило цвета Гриффиндора, и не ему одному.
— Дракон как наш лев, — гордо озвучил кто-то из ребят правее, не то Дин, не то Невилл. Его поддержали криками «Гриффиндор» другие студенты.
Крам не стал церемониться, как двое предыдущих чемпионов. Он, едва зайдя на площадку, выхватил палочку и сквозь зубы стал плеваться в дракона множеством чар. Многие из них не имели успеха — наколдованные ошейник и цепи лопнули, вода с шипением испарилась, едва достигнув пышущей жаром чешуи дракона, но Крам не терял времени. Глаза твари были надёжно прокляты, и, погрузив её в ослепление, он ринулся вперёд, лавируя в хаотичных струях огня, чтобы достать яйцо. Трибуны неистовствали, и пока Крам бежал, чары, защищавшие зрителей, трещали от потоков огня. Жар чувствовался кожей, те, кто сидел на первом ряду, вопили в ужасе, но, наконец, огонь иссяк. Виктор Крам с суровым лицом и яйцом в руках пересёк черту.
Ещё несколько минут, пока зрители приходили в себя, драконологи усмиряли драконицу, пришедшую в ярость из-за мощного проклятья на глаза. Кто-то из зрителей даже требовал, чтобы Чемпион лично снял своё проклятье, но, наконец, всё разрешилось — и на площадку вывели дракона для последнего чемпиона, Венгерскую хвосторогу. Лично Дамблдор объявил об этом, после чего многочисленные студенты Хогвартса, как по команде, завыли «Поттер — вонючка», активируя свои значки.
Теодор подавил желание закатить глаза, а Джинни ободряюще взяла за руку ещё сильнее спавшую с лица Гермиону.
Поттер вышел на площадку, одетый в квиддичную униформу. Сделал пару шагов и остановился. Шипастая драконница призывно пыхнула огнём из ноздрей и махнула своим опасным хвостом, украшенным острыми рогами.
— Акцио, Молния! — воскликнул Поттер. Гермиона прикрыла рот ладонями, как краем глаза заметил Тео. Чары гриффиндорца были так сильны, что его метла — именно её он призвал — под шокированные крики студентов прилетела аж из самого замка.
— Силён! — выдохнули Уизли.
Поттер оседлал метлу и ринулся вперёд, выписывая невообразимые виражи. Дракониха взмыла в воздух за ним под восторженные и встревоженные крики трибун. Директор Дурмстранга вскочил и что-то кричал организаторам, указывая пальцем то на дракона, то на чемпиона. Удивительно, но Поттер так и не вылетел за пределы площадки, что было бы для него равносильно поражению, а, отманив в сторону дракона, сумасшедшим финтом спикировал прямо в гнездовище и, в последний момент изменив траекторию, подхватил там золотое яйцо. Это было красиво — и очень опасно.
— Поттер! — взревел Хогвартс.
Довольный собой четырнадцатилетний студент, красуясь, сделал ещё пролёт вдоль трибун, прежде чем опуститься на песок площадки и, подхватив метлу, выбежать за её пределы — как раз вовремя, чтобы уйти от огненной струи дракона.
— Ну, даёт! — выдохнул Артур. Он за эмоциям даже забыл о том, что собирался поддерживать Седрика и петь про вонючку.
Наконец, чемпионов пригласили вернуться обратно на площадку, откуда драконологи с трудом вывели разъярённую хвосторогу, и судьи выставили оценки. Поттер и Крам получили наибольшие баллы среди всех, Седрик занял второе место, а Делакур получила максимум лишь от своей директорши.
* * *
На вечернем пиру в тот же день Хогвартсу было объявлено, что второй тур Турнира пройдёт в конце февраля, а на Рождество состоится Святочный бал, где чемпионы и все другие гости (хотя бы один из пары не младше четвёртого курса) должны были бы исполнять бальные танцы.
Результаты первого тура не оставляли студентов следующую неделю к вящему раздражению всех профессоров. Даже профессор Вектор, обычно индифферентно относящаяся ко всему происходящему, назначила отработку Малфою, которому никак не удавалось успокоиться. Он, пожалуй, тяжелее всех пережил успех Поттера: если все остальные мигом заткнулись и перестали дразнить четвёртого Чемпиона, Драко, до того находившийся в фаворе толпы за активную критику Гарри, получил тяжёлую оплеуху в виде заметки Гринграсс в школьную газету. Она озаглавила её так: «Как отдельные студенты подрывают единство Хогвартса, или пару слов о хорьках», что мгновенно стало причиной смеха всех подряд в сторону Драко. Пусть и не в лицо, но за спиной слизеринцы смеялись, что невыносимо тяготило юношу, пытавшегося выместить гнев на беззащитной в отсутствие Поттера рядом Гермионе.
Невилл, Дин, Симус и Артур в один голос рассказывали, какие ужасные звуки в итоге из себя извергало чудовищное приобретение, которым оказалось яйцо. Теодор видел, ещё когда Поттер прошёл мимо него со своим трофеем на пиру, что оно буквально светилось какими-то рунными конструктами, завязанными на стихийную магию, но ни подсказать, ни уточнить не мог.
Уже на следующий день после пира он, уличив момент, вновь, уже официально и прилюдно, пригласил покрасневшую Джинни составить ему пару на бал. Та ответила согласием, и несколько следующих дней ребята и девушки в стенаниях переживали, с кем им идти на это мероприятие. Пущей неловкости добавляли моменты, когда юноша приглашал девушку, и получал отказ — ведь кто-то другой успел раньше.
Невилл в итоге, набравшись смелости, предложил пойти на бал райвенкловке по имени Луна, за что Бут на него смотрел, как на идиота. Сам Терри пригласил слизеринку-пятикурсницу Бэйнбридж, неприметную полукровку, которая, как оказалось, была дочерью маггловского юриста. Дин пошёл со своей подружкой с Хаффлпаффа, Артур пригласил Сьюзен Боунс «чисто по-дружески, ведь её тётя — глава Департамента правопорядка», а Симус разрывался между десятком девчонок разного возраста, которых очень хотел… позвать на бал. Впрочем, всех их объединяло одно: полное неумение танцевать.
— Ты же наследник чистокровного рода, Нотт! Вы же обязаны все танцевать, как викторианские пэры!
— Финнеган, я колдун, а не заводная обезьянка! Я умею колдовать, понял? Этому я учился и до школы, ясно?
Поскольку все отчего-то считали, что Нотт обязательно научит всех своих друзей танцам, разочарование, которое друзья не стеснялись показывать, крайне раздражало Теодора. Выбежав из библиотеки, он наткнулся в коридоре на Пакстона.
— Джим! Ну-ка расскажи, ты танцевать умеешь?
Мальчишка покраснел.
— Мистер Нотт… я не уверен, что вы хотите позвать меня на бал…
— Что?! Дурак что ли? Я хочу понять, тяжело ли научиться вальсу?
Пакстон покраснел ещё сильнее.
— Я… миссис Тюбер учила меня вальсу, но я не умею танцевать. Только картинки помню, могу изобразить, если хотите.
Это была идея. Договорившись, что Джим подойдёт к нему вечером, Теодор пошёл обратно к друзьям с известием о том, что потренироваться всё же выйдет. На том и порешили.
Примечания:
Уважаемые дорогие читатели! Фикбук по-прежнему заблокирован в юрисдикции России, поэтому, несмотря на то, что здесь продолжится выкладка глав (пусть и реже), прошу вас переходить на другие ресурсы: АТ (https://author.today/work/361897) или Фанфикс (https://fanfics.me/fic202093). Там есть и регулярная прода, и обложка, кстати х)
После очередного занятия по Защите от Тёмных искусств, где Муди заставил всех практиковать ослепляющее проклятье в облегченной версии друг на друге по парам (Забини получил два штрафных балла за неумение терпеть боль, когда Теодор применил на нём это проклятье в первый раз), Нотт получил отработку.
— Мистер Нотт, за неумение рассчитать силу, вам придётся явиться ко мне на отработку, — грозно прорычал Муди. — Сегодня же, после обеда!
По спине юноши пробежали мурашки. Он планировал заняться в тот день эссе по основам зимней посадки плотоядных растений, которое задали по гербологии, однако планы, очевидно, пошли прахом — теперь у него был явный риск не успеть сделать это задание вместе с десятком примеров по нумерологии, так как на следующий день должно было заниматься танцами.
Тем не менее, после обеда он, как и полагалось, вернулся в класс к профессору. По стечению обстоятельств — или по каверзному расчёту аврора, все члены клуба самообороны, а некоторые и не раз, оказывались уже на отработке у бывшего начальника отдела борьбы с тёмными силами. Кроме Теодора. Видимо, наступил момент, когда и ему выпало сомнительное удовольствие отрабатывать разные чары десятки раз.
— Итак, мистер Нотт! — оживился Муди, отбрасывая в сторону свиток какого-то эссе. — Отлично. Я почти успел покрыться пылью от этих треклятых эссе про гриндлоу. Третьекурсникам стоило бы заниматься тем, чем вы занимались весь прошлый год со своими приятелями, а не этой чепухой. Впрочем, — сменил он тон на миролюбивый, — это бы явно не помогло. Ваши приятели полные олухи, а вы сам — тупица!
Теодор опешил.
— Как вы планируете защищать свои новые идеи миролюбия к сквибам и прочим отребьям магического мира, если не сможете постоять за себя? Самооборона без противника — это иллюзия, которую вы себе придумали.
Он явно ждал какого-то ответа.
— Вы же наверняка слышали, что мы занимались из-за того, что профессор Локхарт…
— Напыщенный болван! На втором курсе нужно было обучить вас ставить простейшие щиты — и он не справился, но это не повод быть таким тупым уже на третьем! Вы понимаете, к чему я, мистер Нотт?
— Нет, сэр.
— Тогда вы тупица вдвойне! Чем отличается ваш папенька сейчас от того, кем он был пятнадцать лет назад?
— Эээ… у него выросла борода, сэр.
— Кретин! Ваш отец тогда был оправдан за метку на руке, потому что был вечным хлыщом, что увивался за девчонками! Он никогда не был боевым магом, несмотря на знание пары проклятий фамильной дряни, — Муди наклонился к его лицу. Теодор и не заметил, как он шустро перемещался по кабинету. — Сейчас, я слышал, он убивает афганских шевруди для этого старого контрабандиста Лонгботтома! В том и отличие, ясно? Теперь он боевой маг!
Теодор не знал, что ответить на эту тираду.
— Вы наводили справки о моём отце?
— Я держу руку на пульсе жизни каждого из оправданных ублюдков! Постоянная бдительность — вот, что сохраняет меня от мести меченных тварей, которыми я засадил Азкабан! И вот, что я скажу, Нотт, Пожиратели смерти — не единственные ублюдки с тёмными артефактами, как твой отец!
Теодор сглотнул.
— Все эти Кингстоны, Шеклболты, О’хары и Макмиланы, все они имеют пригорошню настоящих боевых магов, которые не будут церемониться с тем, чтобы соблюдать дуэльный этикет!
Муди прошёлся по кабинету.
— Чем отличается боевой маг от обычного? Тем же, чем стажёр аврората от меня! Боевые маги используют каждую возможность, каждое заклинание из своего арсенала, чтобы атаковать, атаковать, атаковать! Беспрестанно засыпая своего врага бесчисленными и безумными сочетаниями! Это не фамильная дрянь для защитников замка, как та ерунда, что ты использовал против тролля три года назад! Я видел этого тролля, Альбус показывал мне его в воспоминаниях не так давно, и тебе крайне повезло, мальчишка, что вы все остались живы! И знаешь, что?
Муди повернулся к Нотту лицом, его лицо украшала совершенно безумная гримаса. Глаз-артефакт беспрестанно и беспорядочно вращался в орбите, а искалеченные руки он сжимал и разжимал в кулаки.
— П-профессор?
— Я не берусь обучать тебя боевой магии, малец, но кое-что ты знать всё-таки будешь.
Остаток двухчасового занятия Теодор сначала записывал наименования трактатов из Запретной секции, доступ к которой Муди выдал ему уже подготовленный, а затем тренировал две связки чар. Первая относилась к бытовым чарам готовки и состояла из чар разделки и потрошения дичи и чар засолки. Чары разделки туш свиней и кабанов выворачивали наизнанку куски плоти относительно кожи, чтобы добычу было легче потрошить, и были обратимыми — чтобы позволить мясникам вернуть своей продукции товарный вид. При этом они были практически безболезнены (это Муди показал на самом себе, правда, едва не лишив сознания Тео. Он вскрыл свою ногу и вернул в исходное положение, сохраняя безумную улыбку).
Чары засолки же не были обратимыми — они конденсировали соль из окружающего воздуха и воды, и применение сначала одних, потом вторых, и отмена первых, превращали остаток сознательного существования противника в бесконечную пытку: соль тут же разъедала голую плоть, принося цели чудовищные страдания. Это были жестокие и действенные чары. Муди рассказал, что семья одного из неуступчивых членов Визенгамота была убита именно таким образом, а сам он сошёл с ума от вида пыток домочадцев, и в итоге кончил жизнь самоубийством.
Теодор решил не задаваться вопросом, откуда у Муди были впечатления о таких пытках и боевом применении чар из первых рук.
Вторая связка чар подходила для борьбы с массовым противником, например, со стаей оборотней, инфери, или скученной группой магов. Это были садовые чары прополки, которыми можно было воздействовать на участок земли, чтобы выудить оттуда мелкие камушки. Эти камушки можно было оттолкнуть от себя другими чарами, безобидной разработкой магглорождённого волшебника Джона Фиджа, предназначенной для игры в снежки. Разгоняемые до скорости маггловской мушкетной пули камни прорезали толпы противников, нанося им разнообразный урон. Эти чары Теодор должен был освоить самостоятельно к концу января.
Конечной мотивации Муди Теодор, выходя из кабинета Защиты от Тёмных искусств, так и не понял. Для себя, вспомнив предыдущий разговор тет-а-тет с профессором, он пришёл к выводу, что Дамблдор уверился в неединственности таких артефактов, как дневник, и увидел действительную перспективу возрождения Тёмного лорда; при этом ему самому было лестно осознавать, что Муди на протяжении трёх месяцев испытывал его друзей, чтобы выявить слабые стороны прошлогодней подготовки, а затем на отработках помог им эти слабые стороны устранить.
С учетом того, что чары, выданные Муди на проработку, действительно были смертоносны и опасны в случае применения описанным им образом, клуб самообороны на следующий год рисковал стать клубом нападения.
* * *
— Видите, всё просто. Раз — два — три, и повторить.
Джим Пакстон, судя по гневному возгласу старосты пятого курса Перрисса, заработал на отсутствии домашнего задания не один десяток штрафных баллов факультету, однако подготовился и снабдил целую аудиторию на пятом этаже, пустовавшую много лет, разметкой из белой краски для обучения танцам.
— Ты серьёзно? — спросил мальчишку изумлённый Гэмп. — Просто?! Да я проще Патронус наколдую. Как тут вообще ноги ставить так, чтобы не запутаться?
— Попробуй! Только тебе нужна партнёрша, — стушевался первокурсник. Теодор усмехнулся и подал руку Джинни: она тоже не умела танцевать, но уже успела сходить на факультатив для гриффиндорцев, проведённый Макгонагалл, и сама предложила ему потренироваться.
Под завистливыми взглядами друзей, которые были здесь одни, Тео взял руку Джинни и положил вторую на талию — чуть ниже, чем положено. Девочка сверкнула глазами, и Тео поправил руки.
Первые «па» вальса они проделали лишь чудом — Теодор делал это впервые в жизни, но доверился интуиции и рисунку на полу, а потом действия с каждым следующим шагом становились всё проще и, наконец, под аплодисменты они завершили круг.
— Чего стоите? — спросил он, улыбаясь, друзей. — Бегите за своими дамами, будем тренироваться вместе!
Они проделали ещё несколько кругов под благоговеющим взглядом первокурсника и присели отдохнуть — как раз к тому моменту, как начали подходить взмыленные ребята с тяжело дышащими девчонками.
— Вы чего? — изумилась уже Джинни. — Куда так бежали?
Ответа никто не дал, но хмурый Гэмп, околдовывая себя и Сьюзен чарами свежести, едва ли не рыкнул Нотту, что надо было предупредить о таком случае!
Тренировка выдалась на славу, и в конце следующего часа ребята и девчата уже смеялись над тем, в какой форме начинали делать свои первые движения.
— Мне понравилось, Тео, — улыбнулась ему Джинни. — Но знаешь, что?
— Что?
— Поцелуи под омелой мы, как эти, — она стрельнула глазами в сторону отсевшего Дина, — тренировать не будем, даже не думай!
Нотт рассмеялся и покраснел.
* * *
До Рождества время пролетело практически незаметно. Единственный раз школьников выпустили в Хогсмид на выходных, где все ринулись осуществлять давние желания, заказывать и отправлять подарки к праздникам. Само собой, все студенты, кроме совсем уж младшекурсников, остались в замке на каникулы, чтобы ни дай Мерлин не пропустить такое редкое событие.
Открывали Святочный бал, местом проведения которого стал преображённый зал Трапезный, очищенный от скамей и всего такого прочего, четыре пары Чемпионов. Поттер — с Грейнджер, величественные и красивые, пусть и самые юные, они выигрышно смотрелись на фоне невзачной райвенкловки Дунн, которая пусть и была главным префектом девочек, но явно не смотрелась в компании Крама. Конкуренцию четверокурсникам в парадных нарядах составляли лишь шестикурсники: Седрик Диггори пригласил другую райвенкловку, ловца квиддичной команды Чжоу Чанг, которая блистала в обтягивающем серебристом наряде.
Райвенкло в целом доминировало в парах чемпионов: капитан той же команды квиддича, Роджер Дэвис, едва ли сдерживал себя, составляя компанию французской полувейле. Флёр Делакур красиво смотрелась в компании рослого, мускулистого шестикурсника, да только глупое выражение, нет-нет да проскакивавшее на его лице, смазывало впечатление от их пары.
Зазвучала музыка, и четыре пары Чемпионов вошли в зал. Под звуки вальса они, кто умело, а кто — не слишком, закружились в танце. Ноты вальса создавали абсолютно чарующую атмосферу, и каждое движение в неярком, голубоватом свете вспыхивало блестками природной, первородной магии, вихрившейся между молодыми и пышущими энергией колдунами и волшебницами.
Первый вальс закончился, и тут же зазвучали первые аккорды следующего. Российский вальс в честь Дурмстранга, представитель которого вёл в официальном зачёте, открывали, собственно, вновь Крам и Дунн, когда как остальные чемпионы отошли в сторону. Теодор, облачённый в бархатный зелёный, под цвет его факультета, сюртук, подал руку Джинни в облегающем длинном платье алого цвета, подчёркивающем её волосы и глаза. Отточенными движениями, они, как только колонна пришла в движение, взялись друг за друга, и волны вальса повели их ноги самостоятельно, так, будто и делать ничего было не нужно.
Теодор смотрел лишь в одно место — бескрайне красивые ореховые глаза Джинни. Краем взгляда он видел, как её щеки раскраснелись от магии танца, но её взгляд был направлен только на него. Это было воспоминание, достойное Патронуса. Лишь музыка стихла, Теодор бережно взял её вновь за руку и, не отрывая взгляда от её лица, увлёк за собой.
— Ты прекрасна, — шепнул он её, лишь только они оказались у столиков, где эльфы Хогвартса расположили лёгкие закуски. Джинни схватила первый же фужер с шампанским игристым вином, которое Хогвартсу подарил отец чемпионки Шармбаттона, и осушила его залпом.
— Спасибо, Теодор, — наконец, ответила она, тряхнув головой. Тео коснулся её плеча, и она прильнула в его объятья. — Я буквально всем телом чувствую твою магию. Жаль, что мне лишь тринадцать, — хихикнула она. — Смотри, Гарри и Гермиона!
Грейнджер и Поттер шли первой парой в следующем танце, это был уже не вальс, но что-то другое. Тем не менее, и гриффиндорцы, и другие принявшие участие пары мгновенно сориентировались, став исполнять этот явно французский, судя по звучанию, танец. Теодор и Джинни так и простояли в обнимку, пока музыка не кончилась: Джинни неотрывно следила за тем, как двигались другие волшебники и колдуньи, периодически глубоко вздыхая, а Теодор не хотел и не мог разорвать этот момент.
Прошло несколько мгновений, прежде чем зазвучала следующая композиция, но они всё так же не шелохнулись со своего места. Это вновь был не вальс, звучали волынки и барабаны, увлекая традиционной музыкой северной Британии, Шотландии, всё новые пары танцоров. Где-то там мелькала рыжина Джорджа Уизли, пришедшего с темнокожей Ангелиной Джонсон, и платиновые волосы Драко Малфоя, вместе с которым кружилась Трейси Дэвис, полукровка, оставившая компанию среднего Монтегю, где ей явно ничего уже не светило, променяв её на подарки от переживающего весь год личностный кризис Драко.
Удивительно было наблюдать за тем, как студенты, в том числе иностранцы, раз за разом совершенно идеально исполняли новые и новые танцы. Вдруг Джинни охнула и дёрнула Теодора за рукав.
— Ананасы! — прошептала она. — Ананасы на первом курсе! Взгляни, это профессор Флитвик колдует над всеми нами, когда начинается очередной танец. Пойдём!
Шотландская джига в честь Хогвартса закончилась, и Джинни вместе с Тео вышли прямо перед тем, как заиграли ноты диковинных инструментов Восточной Европы. Виктор Крам, аж красный от волнения, в какой-то момент этого необычного танца поменялся партнершей с Тео — впрочем, через несколько кругов Джинни вернулась.
Дамблдор, наконец, скомандовал начало менее официальных и вычурных танцев, и исполнявшие все эти мелодии музыканты из популярной группы, выступавшей на разогреве некоторых матчей по квиддичу, заиграли куда более современную маггловскую музыку — кажется, как помнил Тео, она называлась джаз. Из маггловской музыки Тео знал немного — в первую очередь, то, что в детские годы ставил в пластинках патефона его отец. В частности, «Битлз».
Ребята вышли из Большого зала, раскрасневшиеся и довольные. Джинни увлекла его за собой вперёд, к зимнему саду, который во внутреннем дворике устроили семикурсники, занимавшиеся у Флитвика и Спраут. Теперь вместо газона, разделённого брусчаткой, под открытым небом (и куполом согревающих чар) располагались кусты роз в человеческий рост высотой, тут и там создающие закутки, где стояли лавочки и парили мотыльки.
Тут и там уже сидели уединившиеся парочки, и вскоре они вышли к противоположному краю внутреннего дворика, аккурат под венок омелы. Теодор улыбнулся в ответ на хитрую улыбку Джинни — и мгновения спустя обзавёлся ещё одним ярким воспоминанием для Патронуса.
* * *
Они разошлись через несколько полчаса: Джинни поспешила к подружкам, а Тео остался один смотреть на звёздное небо, прислонившись к невесть откуда взявшемуся фонарному столбу в зимнем саду.
— Нотт, — хлопнул его кто-то по плечу. Обернувшись, он увидел счастливого и вполне довольного Поттера.
— Поттер?
— Ты, говорят, отлично танцевал с Джинни. Послушай, она мне как сестра…
— Я счастлив слышать, Поттер, — вздохнул Теодор. Они не один раз уже обсуждали с ним это, как очно, так и через письма. — Ты уже знаешь, что будет на втором испытании?
Поттер скривился. Сколько бы он уже не выпил, эта тема явно была ему неприятна.
— Это яйцо сводит меня с ума. Воет, как банши! Осталось два месяца, а я даже не подобрался к разгадке.
— Мне показалось, — легкомысленно решил дать ему совет Теодор, — это артефакт с рунными конструктами, завязанными на стихию.
— Стихию? А как ты понял это вообще, тебе твой друг что ли яйцо Седрика дал? Он тоже ведь не в курсе.
— У меня… свои методы, ты же не ходишь на рунологию, откуда тебе знать.
— Стихию… воздух — нет… хотя, если кинуть, жалко же… — Поттер начал бормотать себе под нос. — Огонь — в камин… земля… нет, это глупо, а вода… вот вода…
Откуда-то из-за живых насаждений донёсся злобный возглас. Оба юноши замолкли, пытаясь расслышать, что за конфликт там шёл. Ни единого слова им различить не удалось, но голос декана Слизерина и явно нетрезвого директора Дурмстранга они услышали.
— Знаешь, Нотт, — задумчиво протянул Поттер, поправляя кудри, — мне профессор Муди рассказал, что твой отец был Пожирателем. Только оправданным на суде.
— В последнее время профессор Муди только и делает, что попрекает меня отцом, — в тон ему ответил Теодор.
— Я тебя не виню, — отмахнулся гриффиндорец. — Ты нормальный парень, не чета Малфою и его прихвостням. Дружишь с Невиллом, Дином и вообще… я даже завидую, — признался он. — Лучше бы я с вами дружил, а не с этим кретином рыжим.
Тео покачал головой. Поттер замолк, явно потеряв мысль. Рональд Уизли на протяжении двух последних месяцев был едва ли не первее Малфоя в том, чтобы публично уязвить Мальчика, который выжил. Впрочем, в отличие от Малфоя, Рональда постоянно тормозили его старшие братья, которые явно не разделяли его точку зрения.
— Я о чём говорил… а, так вот… Директор Дурмстранга, ну, этот, — он кивнул в сторону розовых кустов, — он же тоже был Пожирателем. Только не то сбежал, не то выкупил себе жизнь. Он сторонится профессора, потому что они уже были знакомы.
— И что?
— Да так… Дамблдор сказал мне, что в школе немного людей, которые могут стать надёжной опорой, если… вдруг вернётся Вол…
— Это тупая идея, Поттер.
— Хорошо, хорошо, и чего вы все его боитесь… он сказал, что ты поклялся защищать Джинни от Того-Самого, и что мы с тобой будем на одной стороне.
— Знаешь, Гарри, — Теодор снова посмотрел в звёздное небо. Никаких больше звуков вокруг не было — единственный случайно забредший жук, и тот улетел куда-то в сторону танцевавшего с мадам Максим Хагрида ещё до того, как к нему пристал Поттер. Абсолютная тишина. — Меня в директоре поражает то, как он хладнокровно распоряжается чужими тайнами. Каждый грёбаный раз… — Поттер замялся. — Пусть это и правда, но, Гарри.
Их взгляды встретились.
— Постарайся сделать так, чтобы мои тайны не были достоянием широкой общественности.
Теодор едва не сплюнул и, стараясь успокоиться, ушёл обратно в замок.
Конец девяносто четвёртого и начало девяносто пятого года выдались в Хогвартсе по-настоящему снежными. Лёгкий мороз не кусал щёки, но снежки лепились прекрасно.
Собственно, все каникулы после Святочного бала Теодор Нотт ежедневно тренировался в вылепливании снежков. Ну и применению на этих снежках тех самых чар, что обнаружились в действительности в книжке «Весёлое Рождество: двадцать пять забав для всей семьи». Конечно же, не в запретной секции.
Вслед за Теодором эти чары освоили его друзья — кто-то подсмотрел, кто-то спросил напрямую, и в итоге к концу праздников весь Хогвартс уже даже без палочек обстреливал друг друга на улице скоростными боеприпасами из снега и льда. Дошло до того, что мадам Помфри заставила на третье января запретить выход студентов Хогвартса на улицу, чему был бесконечно рад злой, как Моргана, Филч — ему приходилось вручную убирать бесчисленные лужи. Когда оказалось, что чары могут использоваться не только для снежков, но и для других небольших и сравнительно лёгких предметов, травматизм вырос и в коридорах и гостиных, но с этим уже справились префекты, раздавшие штрафов за эти несколько дней больше, чем Снейп за весь декабрь.
Конечно, это, как и другие информационные поводы, достаточно быстро прошло среди студентов, замещённое рутиной учебы. Где-то там гремели скандалы Риты Скитер, которая судилась с попечительским советом Шармбаттона за публикацию клеветы о директоре Максим. Отец на Рождество прислал ему фотокарточку себя из песков Месопотамии, на которой он улыбался и щурился, сопроводив отнюдь не праздничной подписью:
«Ты-знаешь-что пульсирует всё сильнее. Боюсь представить, что происходит с теми, кто в Британии, ведь я-то здесь, в песках Междуречья. Если придётся, а я чую, что придётся, писать некролог, вставь это фото. Здесь я сам себе нравлюсь. Надеюсь, что смогу закончить контракт к концу твоего учебного года и вернуться в Британию, чтобы увидеться в начале лета. Закончу дела и займусь своим же списком, если ты так и не удосужился. До встречи. М.Н.».
Мрачное настроение весь январь волнами посещало его. Альтернативы тому, чтобы бороться с ним, кроме как отрабатывая чары, у него не было, и он повадился ходить на кухню вместе с Артуром.
— Ты хочешь что?
— Я хочу освоить, ну, потренировать кулинарные чары. Сам понимаешь, мы столько лет жрём маггловскую дрянь, я как вспомню… А тут вот, Тюбер прислал ключ от счёта на солидную сумму. Сможем хоть этим летом готовиться себе сами.
— Ну, давай я покажу тебе, где кухня, только с домовиками будешь сам справляться.
Мимо Теодора как-то прошло то, что в начале года Гермиона Грейнджер, несмотря на слова Дамблдора о запрете клубов, подала прошение на открытие нового клуба взамен детективного — клуба бескомпромиссной борьбы за права эльфов (ББПЭ). Причины такому рвению Гэмп не знал, но это, с одной стороны, стало причиной первого разлада Поттера и Уизли, а с другой — повышенных сомнений эльфов к посетителям их помещений.
Кухня Хогвартса поражала размерами. Она находилась в помещениях подземелья, примерно под Большим залом, и была сравнима с ним по объёму. Тут и там постоянно домовые эльфы колдовали своей особой магией, от которой у Теодора с непривычки аж зарябило в глазах.
— Что угодно юным господам? — небольшого размера эльф с перебинтованным ухом и интересом во взгляде тут же подскочил к Нотту и Гэмпу, едва они забрались в лаз.
— Эээ… я хотел бы попросить разрешения о практике кулинарных чар, — негромко ответил ему Теодор под насмешливым взглядом Артура.
— Не могли бы вы уточнить, что имеется в виду? — насторожено переспросил эльф. — Дерри не до конца понимает.
— Ну… понимаете, я живу летом один, мне хочется иногда готовить себе самому, наших домовых эльфов отец продал уже десять лет как, а так хочется не маггловской еды, а настоящей, филе гиппогрифа там, или шейку кабана, как готовят в Хогвартсе, — принялся объяснять Тео, пока домовой эльф Дерри ужасался всё больше и больше. — Поэтому я хочу вас попросить выделить мне тушу для разделки, вы же наверняка назавтра будете в кашу с мясом тушу готовить, чтобы я мог попрактиковаться…
Дерри перестал его слушать и дёрнулся к ближайшей домовухе.
— Слышишь! Этот чистокровный маг с четвёртого курса Слизерина говорит, что они продали своих эльфов! Продали! Как рабов! Дерри был прав!
— Не слушайте его, — запищала отвлекшись от чана с каким-то варевом взрослая домовичка. — Дерри слишком много читал книг, мало его мать порола! Эльфы не должны читать маггловские книги!
Дерри возразил ей, что это было поручение хозяина, и перед стоящими ребятами медленно разразился настоящий скандал. Суть его Теодор уловил очень смутно: эльф Дерри был в Хогвартсе не с рождения, а по той причине, что кто-то (вероятно, миссис Флитвик) подобрал его вместе с матерью на аукционе в Манчестере. При этом у предыдущего хозяина, где он, собственно, родился, эльф Дерри читал некие маггловские книги, которые сделали ему жижу вместо мозгов, и теперь Дерри, позор эльфийского рода, агитировал эльфов бороться за свои права. Теодор явственно слышал в этой истории влияние истории про Грейнджер и её ББПЭ.
Наконец, Дерри с громким хлопком куда-то аппарировал, и внимание на студентов обратил седой эльф с узловатой тростью. Выслушав второй раз историю Нотта, он выделил ему небольшой верстак, на который тотчас легла туша свиньи. Понаблюдав за первыми попытками Теодора колдовать, пока Гэмп беззастенчиво жевал бутерброд с маслом и бужениной, старый эльф посоветовал ему выкупить Дерри у общины и пользоваться его услугами дома.
— Выкупить? — утерев пот со лба уточнил Теодор. — Мне не послышалось?
— Конечно, — кивнул эльф. — Хогвартская община уже сделала свой выбор. Эльф Дерри будет изгнан в канун белтейна, и хранительница Фирценида скорее всего выставит его на торги по остаточной стоимости. По вашему календарю это будет в конце апреля. Если хотите, я направлю Дерри к вам, пусть он, — старый эльф хмыкнул, — обозначит свои требования.
Нотт покачал головой. Это всё походило не на эльфийские разборки, а на настоящую корпоративную войну, как та, о которой рассказывалось в книге, подаренной тётей Гестией.
— Спасибо, — только и смог выдавить он. Эльф покивал и беззвучно удалился, а Гэмп сткунул друга кулаком в плечо.
— Соглашайся! Прикинь, у нас будет эльф! Ну, у тебя. Собственный!
Теодор подумал о том, что чары на старом доме едва держатся, и эльфу там будет едва ли комфортно; а потом вспомнил про отдельный дом в Уэльсе.
— На что соглашаться-то? Пусть пришлют, обсудим. Вон, Терри нетерпится стряпчим поработать, ты ж ему разболтал всё. Вот и поработает.
Артур обиженно засопел и ушёл за чаем, а Тео продолжил вскрывать тушу. Выходило коряво — но он был согласен с Муди: чем более коряво будет отрезан ломоть, тем сильнее противника будет заботить это, а не поединок.
* * *
Как Теодор и боялся, первого же февраля Муди вновь назначил ему двухчасовую отработку.
— Потанцевал всласть на балу, да? А о том, чтобы тренироваться, думал?
Теодор продемонстрировал свою подготовку, молча и без палочки запустив в аврора ластиком, который принёс специально с собой. Резинку для стирки карандашных пометок, как и сами карандаши, он приучился использовать по примеру Грейнджер и Бута на нумерологии.
Муди одобрительно (или просто безумно) засмеялся, когда ластик ударился о его мгновенно выставленный вещественный щит и застыл в нём.
— Знаешь, что это за чары, а, Нотт? Это корпускулярный щит. Протего Корпускула Максима! Тоже учись им пользоваться, чтобы спастись от горсти щебня. Ну, чего встал! Показывай.
Слизеринец продемонстрировал профессору и другие чары, освоенные им, и удостоился одобрительного кивка.
— Это тот минимум, который ты мог бы освоить. Не думай, что ты теперь безумно крутой маг, Нотт, но для четырнадцатилетнего пацана это неплохо. Тренируй эти связки и дальше.
— Но профессор, я ведь…
— Идиот! — рвякнул Муди, после чего спешно приложился к своей фляжке. — Бояться надо не того, кто знает тысячу приёмов, а того, кто тысячу раз применял один — и может сделать это так, что ты ничего не применишь против! Знаешь, почему люди боялись Того-кого-нельзя-называть?
Не дожидаясь ответа, Муди продолжил.
— Потому что он в совершенстве овладел Непростительными. Он был по-настоящему Тёмным магом… кто-то из твоего класса говорил мне, что Люпин рассказал вам о арабской классификации, ха-ха! Да, Волдеморт был тёмным магом, чернее ночи, и немногие смело произносят его имя. Непростительные я показывал вам на первом занятии, ведь они приводят к заключению в Азкабане, когда применены против человека. А он не гнушался этого, и достиг мастерства, которое неподвластно было другим! Империус, наложенный Тёмным лордом, было почти невозможно распознать! Человек вёл себя совершенно так, как должен был бы вести! Министерство сильно страдало тогда, да…
Муди закрыл глаза, явно предаваясь воспоминаниям. Его скулу свело судорогой.
— Мой… старый коллега Бартемиус Крауч, которого ты сейчас так критикуешь, продавил тогда право применения Непростительных для авроров. Вчерашние мальчишки из Хогвартса, что заменили полегших в боях закалённых бойцов встали на пути Пожирателей смерти, которые едва не захватили власть в Министерстве. Но вот, что пугало людей! Министерские маги пытались убивать Смертельным проклятьем — а Пожиратели убивали. Министерские маги пытались брать пленных в подчинение — а Пожиратели подчиняли их. Тёмный лорд лично занимался этим, и именно Непростительные были его совершенным оружием.
Муди заложил руки за спину и прошёлся в молчании туда-обратно.
— Я всё думаю о твоих словах, Нотт, — продолжил говорить Муди. — Поттер сказал, ты помог ему с загадкой яйца, якобы, не видя его. Это так?
— Полагаю, если ему удалось нащупать решение, то моё участие здесь едва ли велико, профессор.
— Отвечать надо коротко, ДА или НЕТ! Ясно?
— Да, профессор, сэр.
— Так-то лучше. Теперь Гарри Поттер знает, что ждёт его на втором испытании… и я знаю, что его ждёт, — ухмыльнулся профессор, — и думаю всё больше. Магия — это то, что нас объединяет, да! Магия! А не чистота крови. Мы презрительно относимся к магическим тварям, а ведь Ньют Скамандер с первых курсов всех учит любить магию и её детей, а не уничтожать их. Во имя Мерлина, какой он поднял скандал, когда узнал, что у Боунс есть личные ликвидаторы опасных тварей! Я смеялся, когда мне рассказали об этом. Но есть в его словах ведь и что-то правильное, не так ли, Нотт?
Профессор остановился и хищно уставился на него. Оба глаза на этот раз, и настоящий, и волшебный, смотрели на его лицо. Теодор подавил чувство страха — ему было каждый раз непонятно и неприятно, что именно пытается ему сказать Аластор Муди.
— Пожалуй, что да, профессор, сэр. Мистер Скамандер прав, магическое стоит беречь, а не растрачивать.
— Вот именно, Нотт. Вот именно! Я вспоминаю, с каким огнём в глазах вчерашние школьники шли убивать друг друга, когда одни решили вырезать магглорождённых ради сохранения чистоты крови, а другие — защитить их ценой своей жизни, и понимаю, какие все они были идиоты. Тогда я знал лишь, что нужно соблюдать порядок! И что в итоге? Я весь покалеченный инвалид, а они сгнили в Азкабане, ха-ха!
Он зашёлся безумным смехом, перешедшим в надсадный кашель, и… отпустил Нотта. Теодор вынес из этой беседы одно: Аластор Муди вряд ли был идейным сторонником Дамблдора тогда, много лет назад.
* * *
Четырнадцатое февраля девяносто пятого года, вопреки ожиданиям многих студентов, оказалось самым обычным днём по меркам суматошного школьного года. Подгадывая к этому празднику, многие дарили своим возлюбленным подарки, иные парочки стойко ходили в кафе мадам Паддифут в Хогсмид, а третьи романтически шушукались по коридорам. Конечно, были и те, в первую очередь среди иностранцев, кто фыркал и посмеивался над праздником слащавых влюблённостей. Однако и они нет-нет, да украдкой вручали и валентинки, и подарки тем, кого считали симпатичными.
Больше всех празднику был рад Колин. Гриффиндорец выполнял заказ от европейского Ведьмополитена, где, как и по всей Европе, в этом году только и говорили, что о Турнире в Хогвартсе. Репортёры оттуда уже, как оказалось, выпустили серию интервью с участниками Турнира (благополучно проигнорировав Поттера), что так задело газетчиков Пророка, что они попытались использовать свои преимущества и буквально каждый день наведывались в школу. Это кончилось ещё до Рождества, когда Дамблдор закрыл доступ в Хогвартс наиболее прыткой репортёше, той самой Скитер, но она и в преддверии второго испытания обреталась в Хогсмиде.
Собственно, уже семнадцатого февраля Ежедневный пророк открыл очередной скандал авторства Скитер: многие студенты, включая Блейза и других слизеринцев, шокировано смотрели на буквально кричащий заголовок с иллюстрацией Криви.
«ЛЮБОВНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК ТРИВОЛШЕБНОГО ТУРНИРА: как магглорождённая колдунья очаровала сразу двух Чемпионов?»
На колдографии Гермиона Грейнджер подавала в библиотеке явно смущённому Виктору Краму какую-то книгу.
По залу, лишь только прошло несколько минут с прилёта сов на завтраке, пошёл ропот. Студенты тут и там косились как на болгарина, так и на гриффиндорцев, пока Поттер вместе с Грейнджер спешно не вышли из Трапезного зала.
— Охренеть! — воскликнул Пайк, дочитав свой экземпляр газеты. — Кто бы мог подумать! У нас бы за такое человек отправился на Аляску просто за клевету!
Теодор через плечо Блейза тоже читал публикацию. Рита Скитер, с одной стороны, восхищаясь наглостью и самоуверенностью «магглорождённой колдуньи, решившей, что она может стать не только лучшей в Хогвартсе, но и успешной невестой сразу у двоих богатых волшебников», поливала грязью с другой стороны и Крама — «неуравновешенного замкнутого юноши, ставшего заложником амбиций собственной семьи, квиддичным спортсменом с разбитым сердцем», который польстился на грязнокровку, и Поттера — «обманом вошедший на Турнир четверокурсник уже не раз становился объектом скандалов — напомним, в прошлом году ради безопасности этого мальчишки Хогвартс был окружён дементорами, от которых сильно пострадала экономика Хогсмида и окрестных поселений».
Суть статьи Скитер состояла в том, что Гермиона Грейнджер была вертихвосткой — она-де явно нравилась Виктору Краму, но тот её интересовал лишь ради денег его семьи, а ради славы в Британии пятнадцатилетняя девочка, «совершенно не разбирающаяся» в квиддиче, дружила и «не только дружила» со своим сокурсником Поттером. Скитер описывала каждую школьную сплетню, полученную от своих информаторов, и после прочтения этой статьи у каждого читателя оставалось на душе чувство омерзения как по отношению к участникам этой истории, так и по отношению к самой Скитер.
Даже Муди не остался позади в несколько следующих дней, когда вся школа, да и вся британская общественность обсуждали разразившийся скандал: Скитер дала публичные извинения перед кланом Крамов, которые не погнушались прибыть в Британию вновь и разъяснить писакам, что и где было писать нельзя.
— Ну что, Нотт, — криво усмехаясь, заметил он, поймав Теодора по пути из теплиц. Муди был взъерошен, его плащ покрывал снег, он явно возвращался в Школу откуда-то из другого места. — Доволен, как пресса обошлась с твоей сокурсницей?
— Вы ведь знаете, что Скитер в погоне за сенсацией наврала, сэр, — ответил ему Тео. Муди был совершенно невовремя: Нотт пропустил один из пунктов объяснения от Спраут и получил отработку за неверные действия при закладке удобрений.
— Это неважно, Нотт! Если все трое позволили себя подслушивать, не были бдительны, то это их собственная проблема! Главное другое — вся Британия согласна с тем, что магглорождённая колдунья должна либо не отсвечивать, либо катиться к этим сраным магглам к чертям!
Тео остановился. Муди раздражал его последние дни больше, чем пугал; когда он применял к его сокурсникам Империус для «тренировки сознания», он даже не стал трогать ни Нотта, ни Пайка, однако несколько десятков минут измывался над Крэббом и несчастной Буллстроуд. Это было неприятно, а Муди не скрывал своего наслаждения, заставляя слизеринцев проделывать всякую ерунду.
— Потому что, профессор, сэр, Британия в кризисе, начиная с последнего гоблинского восстания. Никаких денег в займ — ведь гоблины снова захотят, чтобы их возвращали! Нет денег — нет возможности к развитию! Нет развития — нет места для новых людей! Магам нечем заниматься, кроме как поддерживать Статут. Даже Биннс говорит об этом! Конечно, ну зачем обывателям быть заинтересованным в новой магической крови! Вот это надо менять! Вот это!
Закончив свою гневную тираду, Нотт поправил шарф и зашагал вперёд. Ему даже показалось, что где-то рядом восторженно кто-то хлопал — но никаких людей, кроме дожидавшегося его скучавшего Забини, рядом не было.
Ему вдруг подумалось, что за действиями консерваторов, поддержавших Волдеморта, тоже стоял экономический расчёт. Избавься они от магглорождённых и полукровок, занявших некоторые ниши, эти ниши могли бы перейти к чистокровным. Однако едва ли всё было так, как задумывалось, если Тёмный лорд в итоге стал чудовищем, пугавшем всех, даже своих же сторонников.
Уже поднимаясь по крыльцу замка, Нотт обернулся назад. Муди, который по идее должен был бы идти за ними, нигде не было.
— Ты кого ищешь?
— Шизоглаза.
— Так он же ушёл к озеру, — хмыкнул Блейз. — У него сегодня вообще уроков ни с кем нет.
— А ты, типа знаешь расписания преподов?
— Трейси составляет расписание патрулей, чтобы знать, когда ходить в ванну старост.
— Она же больше не общается с компанией Грэхэма. И вообще, у тебя-то оно откуда?
Блейз покраснел и ничего не ответил.
Примечания:
Уважаемые дорогие читатели! Фикбук по-прежнему заблокирован в юрисдикции России, поэтому, несмотря на то, что здесь продолжится выкладка глав (пусть и реже), прошу вас переходить на другие ресурсы: АТ (https://author.today/work/361897) или Фанфикс (https://fanfics.me/fic202093). Там есть и регулярная прода, и обложка, кстати х)
День второго испытания пришёл неожиданно. Утром воскресенья, двадцать третьего февраля, директор объявил, что уже на следующий день оно должно было состояться и отменил понедельничные занятия. Это было неожиданно для многих, кто погрузился в учёбу и обсуждения скандалов в прессе.
— А почему вообще иностранцы, ну, не уезжают между испытаниями? — спросил Пакстон у Нотта в гостиной факультета в тот же день. Мальчик явно занимался какими-то дурачествами и простыл, так как из его ушей и в помещении продолжали изредка вырываться клубы дыма. Тео, читавший по совету Невилла после отработки у Спраут пособие по технике безопасности с разными видами удобрений, которое они проходили на втором курсе, отвлекшись, задумался.
— Вообще — не знаю. Может, это потому, что они тоже участники Турнира, раз кидали свои имена в кубок, — предположил он. — Это же ритуал тоже своего рода. К тому же, ты сам видел, как те забияки из Дурмстранга после первого этапа свалили уже на следующий день.
Пакстон кивнул. Первокурсники — в основном мальчишки — Хогвартса ещё в ноябре после праздничного пира во внутреннем дворике устроили безобразную драку с младшекурсниками Дурмстранга без применения магии. Руководство обеих школ как-то это замяло, однако Муди несколько недель ещё заставлял по слухам мальчишек упражняться на отработках физическим трудом. Это прошло совершенно мимо Теодора и его компании (хотя Бут, как оказалось, знал), и лишь когда Филч на его собственной отработке заглянувший к Спраут предложил ей заставить Нотта тоже отжиматься, он узнал вообще о том случае.
— Ну да! Вот я потому и спрашиваю. Чего эти-то не уплывут вместе с кораблём своим и каретой, пока не придёт следующее испытание.
Теодор пожал плечами и вернулся к книге.
В спальне его дожидалось так и не прочитанные за завтраком письма, которые он получил из МАКУСА. Их принёс горделивый белоголовый орёл, который сожрал несколько баварских сосисок, когда письма были отвязаны от его ноги. Это вызвало недовольство соседей по столу, и Тео был вынужден прогонять алчную птицу, а не читать корреспонденцию.
— Нотт, ты завтра пойдёшь на эту глупость?
— О чём ты, Пайк?
— Ну, испытание на озере. Глупость же. Там даже льда уже нет, только чёрная вода. Сегодня мы с Драко ходили смотреть трибуны — всего две и втрое меньше, явно будет не интересно.
— Не знаю, — протянул Тео. — Я не уверен, что именно нам будут показывать, но на трибуну пойду, посмотрю начало, по крайней мере.
— Ну и зря, лучше бы с нами в дурака сыграл, — фыркнул Пайк.
Он заделался лучшим игроком в подрывного дурака на факультете и регулярно обыгрывал как на желания, так и без ставок всех, кто рисковал бросить ему вызов. За несколько недель, впрочем, это привело к тому, что играть ему стало не с кем даже из компании: Малфой не играл изначально, Гойл проигрывать устал, а про остальных четверокурсников и говорить не приходилось.
Тем не менее, слова Пайка посеяли зерно сомнений у Теодора. Он мог бы, коли уж отменились дневные занятия, приступить к прочтению сокращённого перевода французской монографии «Экономический уклад Западной Европы в магическом сообществе» Антуана Жака Дебюсси, которую ему посоветовала смотрительница Пинс ещё в начале зимы. Переводила она эту книгу самостоятельно, перевод был в трёх экземплярах, и Теодор уже невозможно долго откладывал ознакомление.
Раздеваясь, прежде, чем пойти в душ, Тео обратил внимание на то, какую кучу вещей оставили Забини с одной и Гойл с другой стороны на своих кроватях.
— Чего, тоже не понимаешь, почему британцы такие грязнули? — фыркнул Пайк. Он-то уже лежал на постели в пижаме с какой-то приключенческой книгой, но вместо того, чтобы читать, следил за Ноттом.
— Ты че за мной подсматриваешь, — фыркнул Теодор.
— Да пытаюсь понять, как ты не мёрзнешь спать без пижамы! Зельем что ли обтираешься согревающим.
— Я просто привык, — он пожал плечами. В детстве, в самую холодную зиму, пока отец не договорился с кем-то и не провёл в дом маггловские трубы, они оба жутко мёрзли по ночам. Тео тогда перебрался на диван в гостиной рядом с камином, и тихо, чтобы отец не слышал, плакал, глядя на языки пламени. — Да и в Хогвартсе по ночам тепло.
— Безумцы, — фыркнул Пайк. — Вы с Гойлом оба безумцы. Холодно, как на Аляске!
Теодор аккуратно сложил свои вещи и убрал их на свои полки их общего с Блейзом шкафа. Полки Блейза светились так, как будто бы вещи туда убирали эльфы — и это, вероятно, было правдой.
— А у тебя нет домовика, да, Нотт?
— Неинтересная книжка, Питер?
— Скучная невозможно. Как вы вообще этого Киплинга читаете?
— По-моему у него всё интересно написано, — фыркнул Теодор, набрасывая на плечо полотенце, в которое было завернуто новое бельё.
— Так что?
— У меня с детства нет домовика, да, Питер, — твёрдо ответил Нотт, глядя в глаза американца. Тот стушевался. — Мы были вынуждены их продать, чтобы расплатиться с долгами.
— Я… не знал, прости, — тихо ответил Пайк.
Вернувшись из душа, Тео попенял уже вылезшему оттуда Блейзу на свалку вещей. Забини, который заметно подрос за этот год, лениво отбрыкивался, а потом и вовсе залез под одеяло и засопел. Нотт присел на кровать и, включив надголовный светильник, раскрыл письмо.
«Дорогой кузен!
Спасибо за поздравления с Рождеством. Я надеюсь, что Святочный бал у тебя прошёл ярко и насыщено. Уверена, что вы с твоей подругой были неотразимы. У нас всё без перемен. Бостонский Глашатай разразился очередной статьёй с критикой вашего Турнира. Отец грозится отправить меня в Хогвартс за мою позицию, я по-прежнему единственная на нашем факультете изо всех двух сотен студентов, кто болеет за вашего Поттера. Мне кажется, он неплохой человек, раз остановил тёмного волшебника ещё совсем младенцем.
Расскажи, понравилось ли тебе моё поздравление? Мы с Вайомингом старались, чтобы тебе было приятно. Мама сказала нам, что Нотты за океаном и мы теперь два разных рода, потому что находимся слишком далеко друг от друга и наша магия не связана, но на этом гобелене мы постарались вышить и заключить то, что нас связывает, нашу общую историю.
Должна признаться тебе, хотя ты наверняка знаешь, что я общаюсь с твоим другом Артуром. Он такой милый! Его рисунки бесподобны, они заставляют меня краснеть каждый раз перед родителями. Я должна признаться тебе вот в чём: я предлагала отцу, и Айми меня поддержал, пригласить вас, тебя и твоих друзей, к нам в Филадельфию. Но… папа согласился только пригласить Артура. Кажется, он считает, что может организовать мою будущую жизнь, раз уж мне так нравится культура метрополии.
Моя соседка Франсуа из Квебека заявила, что в Шармбаттоне, где училась её бабушка, самые искусные чароплёты учатся. Как ты думаешь, это правда? Корош Иньяслз, наш одноклассник, поспорил с ней, что трансфигурация самая лучшая в Хогвартсе. Мне бы хотелось узнать уже сейчас, когда ты учишься бок-о-бок с одногодками из других школ, в чём они лучше вас.
Думаю, что к твоему дню рождения я уже не успею прислать новое письмо, поэтому заранее поздравляю.
Твоя кузина,
Изольда Лаура Нотт».
Теодор озадаченно покачал головой. Он догадывался, что Кантакерус-Третий был не самым приятным человеком, да и Изольда не была любимым ребёнком из двоих, но пригласить туда Артура, чтобы попытаться сосватать ему двенадцатилетнюю девочку… Американцы. Он раскрыл второе письмо.
«Привет, кузен!
Я читаю постоянно, какой у вас там Турнир в Хогвартсе. Он и правда такой скучный, как пишут в газетах? Всего три испытания? А драконы там были? Мне очень понравился рисунок, который твой друг прислал для Золи, с этим драконом и мальчиком на метле. Он правда нечестно заявился на Турнир? Он крутой! Хочу тоже участвовать в таком! Мама сказала, что сенатор Олдман ездил в Кастелбрушу в Бразилию, чтобы договориться о Турнире Нового Света! Это так круто, я очень хочу победить в нём!
Расскажи, что у тебя там как, мне интересно. Ты целовался с девочками? У меня есть одна девочка на соседней ферме, она старше меня, но такая красивая… я хочу с ней целоваться, но не умею, расскажи, как это делать?
Хочу, чтобы ты тоже приехал, и мы могли ночью это всё обсудить летом, пока я не пошёл в школу. Папа говорит, что не позовёт тебя, не знаю, почему он тебя так невзлюбил.
Вайоминг Кантакерус Нотт».
Теодор подавил желание хлопнуть по лицу. Айми был суматошным мальчишкой, наверное, все американцы были такими в его возрасте. По крайней мере сам Тео и его сокурсники в одиннадцать лет не пытались узнать, как правильно, Мерлин и Моргана, целоваться!
Подумав, что и кому он мог бы из них написать, Теодор лёг и быстро уснул, пока Крэбб и Гойл переругивались на потеху Малфою.
* * *
На завтраке все четверо Чемпионов выглядели бледными и напряжёнными. Людо Бэгмэн с неподражаемым энтузиазмом объявил, что у каждого из них забрали кого-то близкого, и суть испытания будет состоять в том, чтобы этого кого-то достать за два часа. Из вод Чёрного озера. Видимо, это и было зашифровано в звуках, которые издавал артефакт-яйцо.
Указание на два часа и озеро отпугнуло многих зрителей, и, придя к трибунам, Теодор понял, что отпугнуть должно было бы и его — но он уже пригласил составить ему компанию Джинни, а она явно переживала и за Поттера, и за свою подругу Гермиону, которой на завтраке как раз не было.
— Ты думаешь, они там? — спросил её, чтобы поддержать, Теодор.
— Конечно! Они под водой, спрятаны где-то, наверное, в зарослях гриндлоу. Иначе и быть не может!
Ребята сели на один из первых рядов. Джинни хотела было сесть выше, но Тео закономерно определил, что там будет сильный ветер — над водной гладью Чёрного озера ветер и так был достаточно сильный уже сейчас. Зрителей действительно было гораздо меньше, чем на первом этапе: в конце концов, эта часть была проходной, а к тому же примерно на эти даты в Италии, как мечтательно рассказывал Блейз, проходили скачки в Неаполе, где собиралась половина средиземноморской общественности. Так или иначе, родители троих «настоящих» чемпионов так же заняли свои места, а Дамблдор вновь наложил согревающие чары на студентов Хогвартса.
— Три… — начал давать обратный отсчёт Бэгмен. — Два… один…
Поттер схватил какой-то магонасыщенный комок явно растительного происхождения и начал спешно его пережёвывать. Невилл радостно оповестил друзей, обернувшись с ряда ниже, что это были жаборосли. Делакур и Диггори наколдовали себе настоящие пузыри с воздухом вокруг голов, причём пузырь Седрика был большего размера, и ринулись в воду, а Крам использовал частичную анимагическую трансформацию в человека-акулу.
— Жаль, Артур не пошёл! — чертыхнулся Теодор. — Это явно стоило бы увидеть Изольде! Как в американских комиксах!
— Колин всё равно заснял, — улыбнулась Джинни. — Ему друг подарил новую колдокамеру, американскую, кстати. Полароид, называется, мгновенная проявка снимков! Только копировать их нельзя.
Четверо участников скрылись под водой, и…
— Теперь у наших чемпионов осталось меньше двух часов, — радостно вещал Бэгмэн, — чтобы разыскать и спасти дорогих себе людей! Мы с нетерпением ждём их возвращения! Кто же сможет достигнуть цели первым!
Бэгмен замолк. Студенты тут и там начали переглядываться. Кто-то из судей взмахнул палочкой, и над водами озера, перед трибунами, появился огромный наколдованный циферблат, дающий обратный отсчёт. Сами же судьи о чём-то безмятежно переговаривались.
— Эй, не желаете попробовать Волшебные Вредилки Умников Уизли? — раздался заговорщический шёпот несколькими рядами выше.
— Не пробуй, — шепнула Джинни. Теодор поправил шарф. — Они тренируются. Форджи рассказывали, что хотят взять тебя в соучредители. Что думаешь?
— Я уже ответил им согласием, — пожал плечами Тео. — На день рождения отец должен прибыть в Хогсмид, он писал об этом недавно, обсужу с ним свои планы на этот счёт.
— А твой отец, он… ну, — замялась девушка, — он же бывший Пожиратель, да?
Настроение, и так подпорченное сомнительным зрелищем, совсем улетучилось.
— Я… боялся, что мы заговорим об этом, Джинни, — медленно проговорил Тео, стараясь не смотреть ей в глаза. — Он… дело в том, что мой дед, ну, я его совсем не знал. Совсем. Он был гонщиком, жокеем, наездником. Ты наверняка знаешь историю про Кантакеруса Нотта и его справочник «двадцать восьми»…
— Конечно, — нетерпеливо перебила его девушка.
— Вот, он разорил наш род, а наш родовой дом и вовсе был сметён. Дед заработал выступлениями на восстановление дома, но ему, я полагаю, сделали предложение, от которого он не смог отказаться. Он примкнул к своим сокурсникам, которые были первыми Пожирателями… в семьдесят девятом деда убили авроры при штурме укрытия террористов, как тогда считалось. Он совершил ещё одну ошибку, когда заставил своего сына, моего отца, примкнуть к Тёмному лорду.
— Это ужасная история!
— Ужаснее её финал. Отец никогда никого не убивал, будучи Пожирателем… ты можешь мне не верить, но суд его оправдал.
— Как и оправдал Малфоя, Гойла и других колдунов, — фыркнула она, правда, без злости.
— Да, но мой отец действительно был под Империусом! Это ошибка, за которую мы поплатились всем, что у нас было, и я не шучу!
Он отвернулся. Джинни коснулась его руки.
— Тео, мне правда важно это знать. У моей мамы были двое братьев, близнецы. Она из Прюэттов, ты наверняка слышал об этом…
— Да, конечно.
— Они оба погибли, когда Пожиратели напали на Оксфорд. Это была самая страшная атака, Оксфордское пепелище унесло жизни сотни магов с обеих сторон! Папин отец тоже погиб там, он не был консерватором, но и не был сторонником Дамблдора! Я не хочу, чтобы это было препятствием для нас сегодня. Скажи, что ты против того, чем занимался твой отец и дед!
Их взгляды встретились. Теодор почувствовал, как у него в горле стоит комок — её глаза были полны слёз.
— Конечно, Джинни, я считаю Тёмного лорда преступником и чудовищем, — прошептал он ей. — Моя семья пострадала от него, как и твоя, и сотни других семей по всей Британии. И я считаю, что это боль и память, из которой мы должны сделать уроки, все мы!
Тео подал ей платок.
— Ты говоришь, как политик, — фыркнула она, промокая слёзы. — Чем же сейчас занимается твой отец?
— Дедушка дружил в свою спортивную карьеру с лордом Лонгботтомом, братом деда Невилла, — осторожно произнёс Тео. — Он предложил отцу подзаработать, сопровождая конвои для него на Ближнем Востоке. Какие-то ингредиенты возят для зелий из Индии и Китая. Растения.
— Вот как, то есть он не в Британии? — удивилась она. — Поэтому ты говоришь, что он приедет?
— Да, он несколько лет уже работает на него на Ближнем Востоке, мы редко видимся. Я прошлым летом виделся с тобой чаще, чем с ним.
— Удивительно… — пробормотала она. — Трудно представить, как это так. А чего он не найдёт работу в Британии?
Вместо ответа Теодор постучал себя по левому локтю. Джинни покачала головой.
Ещё какое-то время они сидели молча. Ветер выл в такт скрипу трибун, негромкий плеск волн убаюкивал.
— Скука, — наконец, воскликнул кто-то парой рядов выше. — Надо было идти в плюй-камни играть!
Несколько человек, увлечённые порывом, поднялись и спустились с трибун, пойдя по мосткам в сторону берега — и обратно в замок.
— Как думаешь, Гарри справится? — спросила Джинни, крутя пальцами прядку.
— Ты так за него переживаешь.
— Я росла на историях о великом Билле и великом Гарри. Я обожала брата Билла и жутко ревновала его ко всем, пока мама не отвлекла меня рассказом про Гарри Поттера, победителя Того-кого-нельзя-называть.
— И влюбилась, — фыркнул Тео, за что получил тычок в бок острым локтём.
— Эй, слышишь! Ни в кого я не влюблялась. Пока что, — с хитрым прищуром добавила она. — Мы общались с Гарри летом перед моим первым курсом, и он оказался отнюдь не галантным принцем, а вторым Роном. Фу, противно вспоминать, как он потный и грязный после полётов пошёл спать, не зайдя даже в душ.
Теодор пожал плечами. Он и Артура приучал тоже принимать душ чаще, чем раз в неделю, когда тот только осваивался после Лютного переулка.
— Видимо, это тяжёлое детство сказывается. Он же герой, пусть и рос у магглов. Драко так переживал, что его не отдали в почтенное семейство на воспитание, чтобы он стал слизеринцем!
— Я так расстроилась, — продолжила Джинни, — насколько он не похож на мои мечты, что даже написала это в чистую тетрадку.
Она смутилась, и Тео, нащупав её ладонь, крепко сжал её холодные пальцы своими.
— Да, мы все немного не такие, как хотели бы видеть друг друга, — сказал Нотт. — Но ведь в том и смысл, делать мир вокруг лучше?
— Наверное.
Они снова замолкли. На часах оставалось сорок минут.
— Знаешь, чего им нужно было сделать? — громко сказал Нотту третьекурсник Тафт, щеголявший на втором испытании авторским плащом от своей матери, именитой лондонской и брюссельской кутюрье, инкрустированном серебряной вышивкой. Это всё, как рекламный плакат, всплывало в голове у каждого видевшего плащ — особая комбинация выставочных чар на грани менталистики, которую практиковали брюссельские и антверпенские старые семьи.
— Что же, Полли? — желчно усмехнулась Джинни. Гриффиндорцы считали Тафта позером, а тот их — тупицами. Тафт явно хотел огрызнуться, но передумал, видя, что Нотт держит Уизли за руки.
— Им нужно было устроить трансляцию. Запустить артефакты с камерами вслед за каждым участником, а нам их вывести на холсты большие.
— Ух ты, это же почти как спортивные трансляции по телеку! — откликнулись какие-то ребята с младших курсов Хаффлпаффа. Тут же на трибунах завязалась дискуссия. Одни говорили, что это уже давно есть у магглов, и надо было просто повторить, другие же отрицали саму способность магглов сотворить такое. Тафт, правда, не доказывал, что придумал это исключительно сам.
— У меня на Чемпионате был оминокль, — задумчиво сказала Джинни, пока студенты галдели и спорили. — Ты видел такой?
— Нет, а что это?
— Бельгийские штуки, в них можно пересмотреть фрагменты и заставить следить за отдельной целью. Мы с Роном по очереди следили за Линчем через них, он крутой игрок.
Теодор подавил укол ревности.
— Ты же за Гарпий болеешь! А Линч за Пушки Педдл выступал.
— Ну и что, Линч просто крут!
— Не сомневаюсь. И что, этот оминокль, думаешь, был бы полезен?
— Ну, это лучше, чем вот так сидеть и смотреть на воду.
Часы показывали, что до окончания двухчасового периода оставалось двадцать минут. Галдёж студентов вокруг был невообразимый, кто-то едва не начал кидаться заклинаниями, а судьи даже не думали вмешиваться.
Вдруг под водой проявилось какое-то движение.
— Что там?! Что там! — наперебой кричали студенты.
С всплеском оттуда выпорхнул акулий плавник Крама, тут же начавшего обратную трансформацию. Верхняя площадка, где расположились иностранцы, одобрительно и даже радостно загудела. Крам передал не особо понимающую, что происходит вокруг, девушку (видимо, свою спутницу на балу) своему директору, и выбрался на мостки, где тут же получил какой-то напиток и тёплое зачарованное полотенце.
— Нам бы тоже чего-нибудь предложили хоть, — поёжился и буркнул Тео.
— Огневиски хочется? — рассмеялась Джинни. Тео вспомнил, сколько бутылок огневиски они сдали летом, и покачал головой.
— Я бы просто на глинтвейн, как в рождество, был согласен.
Ему некстати вспомнилось, как на его рождественское поздравление Августа Лонгботтом ответила рецептом глинтвейна по-восточноанглийски. Не то, чтобы он рассчитывал именно на такое поздравление.
Через несколько минут после Крама из воды высунулся Седрик Диггори, пузырь которого тотчас лопнул, обнимающий Чжоу Чанг. Как только они вылезли, Чанг подарила своему спасителю долгий поцелуй под свист и одобрительный гогот трибуны.
— Даже не думай, Нотт! — усмехнулась Джинни.
Теодор не думал.
Наконец, прямо в обозначенное время из воды показалась взъерошенная, разбитая француженка. Она была одна, и никто не чествовал её возвращение. Теодору даже стало жаль девушку, которая разрыдалась на плече у своей директрисы.
— Время вышло! — торжественно произнёс Бэгмен. — Впрочем, кажется…
Из-под воды, с явным трудом, показался Гарри Поттер. Его очки куда-то пропали, лицо украшало несколько новых шрамов, но он был не один — вместе с ним была кашляющая и приходящая в сознание Гермиона, а так же маленькая белокурая девочка, видимо, заложница от Делакур.
Хогвартс снова возликовал, и вскоре судьи заторопились объявлять оценки. Флёр Делакур ожидаемо получила минимальные баллы — всего семь ото всех пяти судей в сумме. Седрик получил вторые баллы, а по общей сумме Гарри Поттер и Виктор Крам разделили первое место к вящему неудовольствию многих зрителей как из Хогвартса, так и из других школ.
Весь март Теодор Нотт учился. Учился, не успевая ничего другого, а потому на всякие дрязги вокруг он не отвлекался. Причин тому было несколько: во-первых, первого же марта он заболел. Заболел каким-то простудным заболеванием, которое отразилось в кашле и насморке, а бодроперцовое зелье ему пришлось пить трижды. Вслед за ним тем же переболели и все его соседи, а потом и другие факультеты. Болезнь выбила его из колеи, но дала возможность прочитать первую главу книги про экономику Западной Европы — и это буквально выбило его из колеи во второй раз.
Исследователь, магглорождённый француз, описывал магическую Европу после Гриндевальда и маггловской «второй великой войны» в середине шестидесятых, но едва ли инертное магическое общество (этот термин он выучил из первой же главы под названием: «Основная характеристика состояния политико-экономических регионов Западной Европы на середину ХХ века») менялось бы так быстро, чтобы эти данные были неактуальны на середину девяностых.
Этот небольшой, десятистраничный с учётом всех сокращений Пинс кусок текста заставлял его вновь и вновь возвращаться к себе в мыслях, хватая и на занятиях, и вне их лишнюю нагрузку. Лишь к началу второй декады месяца он смог избавиться от мыслей о том, как чётко связаны сказки-истории Биннса, которые он рассказывал им уже четвёртый год, и реальность в магической Европе.
Римская, ведущая свой род от патрициев Вечного города, магическая аристократия Италии. Пиринейская аристократия, нувориши по римским меркам, семь столетий жившая под пятой и заветом католических иерархов. Французский конгломерат на стыке колониальных, бургундских, аквитанских и норманнских семей. Еврейские колдуны Антверпена и Люксембурга, фламандские династии чародеев Брюсселя… Всё то, что было частью бесчисленных эссе, героями древних войн и восстаний магических народов, обернулось праздными строками в первой же главе справочника, характеризующей особенности экономического уклада в магической Европе.
Пережив такой сногсшибательный удар по рассудку от открывшихся перспектив понимания после прочтения первой же главы, без-пяти-минут-пятнадцатилетний юноша попросил разрешения у Ирмы Пинс оставить себе книгу на летние каникулы (и получил согласие), а сам занялся учёбой.
За окнами шумела капель, в Шотландии пошли первые весенние дожди, а Теодор писал добавочные дюймы в свитки так, что ручки практически заканчивались за неделю.
Наконец, первого апреля в спальне он нашёл бумажку, на которой кривым почерком неизвестный автор предложил ему встретиться и поговорить.
«Дарагой мистер Нотт! Мене уполномочили о той возможности каторую вы готовы разсмотреть — я очень заинтересован. Давайте встретимся с вас завтра 2 апреля в удобном месте. Позовите меня и я откликнусь. Дерри».
По косвенным признакам Теодор понял, а потом и вспомнил, что Дерри звали домовика-бунтовщика в Хогвартсской общине, которого грозились выгнать до какого-то кельтского праздника. Тео, как потомок норманов, кельтские праздники на календаре не отмечал, а в его окружении, собственно, никто и не увлекался таким — видимо, время пришло. Может быть, знал Гэмп, но они уже неделю не разговаривали из-за того, что Артур решил, что Теодор на него обижен, что Изольда пригласила его (Артура) в МАКУСА летом, но Теодор-то обижен не был, и когда попытался объяснить это, действительно обидел Артура, который готов был отказаться от поездки… Дин и Терри сказали ему, что им надо обоим остыть — но что именно стало причиной ссоры, Нотт так и не понял.
На следующий день Тео сдал Снейпу своё штрафное эссе и удостоившись хмурого кивка — для этого он залез даже в Запретную секцию по действующему разрешению Муди, чтобы описать параллели между самосбывающимися пророчествами (которые он как тему помнил по прошлому году) и феноменом действия эликсира жидкой удачи. Прочитав о побочных эффектах регулярного употребления Феликс Фелициас, Теодор зарекся таким заниматься. Покончив с этим заданием, он прошёл вглубь подземелий, по давно неубранным коридорам и лестницам, в поисках пустующего кабинета. Таковой нашёлся — судя по орнаментам на полу, это был какой-то ритуалистический практикум.
— Дерри! — негромко позвал он домовика, и тот беззвучно появился рядом.
— Дерри слушает, мистер Нотт.
— Мне ваш… наверное, старейшина, да? Сказал, что ты скорее всего будешь вынужден покинуть замок?
— Именно так, мистер Нотт. Дерри жаль, что так вышло, но он от своих слов не отказывается. Другие эльфы пусть живут в рабстве и угнетении, но Дерри не будет стирать грязные трусы подрастающих колдунов!
Теодор поднял брови.
— Ну… если так, то, наверное, наш разговор не имеет смысла. Я хотел предложить тебе наняться в мой род, но там тебе явно пришлось бы стирать грязные трусы. Сейчас мы вынуждены делать это маггловскими методами.
— Какой ужас! Дерри очень стыдно, что его не так поняли. Дерри наказал бы себя, да только магия Хогвартса уже и так не доступна Дерри в полном объеме, чтобы наказываться.
— А зачем вообще ты наказываешь себя? Какой в этом смысл? Мои домовики в детстве никогда не наказывали себя, они были умными и умелыми.
— Дерри слышал, как мистер Нотт рассказывал, что его домовики были проданы, как скот! Не надо обманывать Дерри.
Теодор критически оглядел домовика. С их предыдущей встречи в начале года он обзавёлся вязаным носком и непонятного синего грубого материала передником, переходящим в брюки.
— А что лучше, Дерри, передать домовиков другой семье, или дать им одежду? — вспомнил он правила обращения с волшебной прислугой. Отец, когда уже продал эльфов, грозился спьяну дать одежду кому-то из них, пока не вспомнил, что их уже не было в Нотт-холле.
Домовой эльф скривился.
— Конечно же, — искренне сказал он, — лучше не выгонять Дерри прочь от источника магии, чтобы тот за несколько месяцев превратился в упыря.
Последнюю фразу он явно процитировал.
— Но ведь тебя, получается, выгнали?
— Мадам Флитвик, к сожалению, от лица руководства Хогвартса выдала мне этот комбинезон, — грустно поведал Дерри. — Дерри скоро не сможет больше находиться здесь. Дерри нужен другой дом и выкуп с баланса Хогвартса, или мадам Флитвик отправит Дерри на аукцион.
— Ты так об этом говоришь складно.
— Дерри пережил тридцать два года назад такую экзекуцию! Дерри и его матушку продали бесстыдные наследники уважаемого мистера Роландсона, потому что Дерри не тупой раб, а читал книги!
— А что стало с Роландсонами?
— Уехали за океан, — махнул рукой совсем по-человечески эльф. — Оно и понятно. Здесь будущего у них не было, здесь расцвет консерватизма случился. Дамблдор едва смог удержать власть в Конфедерации, когда Тафт поддержал разгон мятежа за права сквибов.
Это показалось очень интересным. Теодор читал о той истории — и многие критики писали ему, что предыдущая попытка утвердить права сквибов увенчалась погромами и лишь укрепила поддержку ультраконсерваторов. Конечно, его идеи не имели никакой связи с тем, что декларировали лидеры погромов тогда, если те маги призывали раздать сквибам палочки и сделать их полноценными членами магического сообщества, забыв про неспособность к осознанному колдовству, кроме простейшего, Теодор смотрел на проблему под другим углом — сквибов нужно было привлекать к экономической части и делать потребителями, пусть и подчинёнными и поражёнными в правах по естественным причинам, но вовлечёнными в оборот магической Британии.
— Дерри, ты какие книги читал? — с прищуром озвучил свои мысли Теодор. — И какие у тебя условия?
— Вряд ли название книг, читанных Дерри, что-то скажут мистеру Нотту. Это маггловские книги. «Капитал» Маркса, например, Дерри смог прочитать лишь с третьего раза.
— И о чём же эта книга?
— О том, как э-во-лю-ци-о-ни-ро-ва-ло экономически и политически общество людей, магглов, испокон веков.
Теодор почувствовал, что эту книгу ему точно надо будет прочитать, раз даже домовые эльфы после её прочтения так резко поумнели.
— Я и правда не знаю, что это за книга, — признался он, — но, так совпало, что мне тоже интересно разобраться в эволюции общества. Магического, а не маггловского, но всё же. Мне кажется, что ты мог бы мне в этом даже и помочь.
— Дерри понимает намёк мистера Нотта. Дерри хотел бы обозначить свои условия.
Домовой эльф наклонил свою ушастую голову и уставился в пол, прижав уши к голове.
— Дерри хотел бы заключить официальный магический контракт сроком на сто лет с родом Ноттов с определёнными гарантиями. Гарантиями свободы высказывания, отсутствия принуждений к наказаниям, кроме естественно-магических, гарантии продления рода.
Теодор физически ощутил жёсткую нехватку понимания, как работают эльфы.
— Дерри может объяснить, — как будто бы поняв его без слов, затараторил эльф. — В общине Хогвартса Дерри был вынужден молчать, даже когда студенты лезли в неприятности! Дерри не может терпеть такую несправедливость, Дерри всегда хочет помочь и уберечь! Дерри был наказан за то, что помог другому эльфу два года назад, и стирал грязные носки целый год!
— Помог другому эльфу?
— Эльф Добби хотел помочь одному студенту, и Дерри прикрыл его магию своей перед школьной общиной!
— И ты хочешь помогать другим эльфам в доме своих будущих хозяев?!
— Ещё одна гарантия: не называть нанимателя хозяином. Мастера будущие Дерри должны давать ему слово, чтобы он не был безвольным рабом! Эльфы тоже мыслят и могут давать советы!
— Ладно, это имеет смысл, — спокойнее согласился Теодор. — А остальное?
— Эльфы наказывают себя сами, когда магия рода, по отношению его членов, велит им это. Мы искупаем своими физическими страданиями нерадение, но иные хозяева, даже Роландсоны, приказывали эльфам и Дерри среди них наказывать себя сверх того! Дерри не готов и не может терпеть такое!
— То есть ты не хочешь, чтобы я, допустим, сказал тебе наказать себя?
— Да, именно так.
— А последнее? Как я могу гарантировать продолжение, кхм, рода?
— Магический контракт будет сам требовать от участников исполнения этих обязательств. Это магия, мистер Нотт, будет гарантией для Дерри и для Ноттов, что род не пресечётся!
— А если получится, как вышло у Блэков? Или Милфордов? Которые сгинули в безвременьи!
— Дерри не знает, как работают контракты, но магия будет воздействовать на всех членов рода по рождению, даже на сквибов, чтобы уродились новые маги! Правда, роду тогда будет худо…
Нотт помотал головой, пытаясь не запутаться в своих мыслях, спровоцированных словами эльфа.
— И что ты хочешь именно? Магический контракт, где всё это будет прописано, да?
— Да, а так же кров, воду и магию.
— И доступ к семейному сейфу на совершение покупок, ага, — пробормотал под нос Теодор. — Мне надо посоветоваться с отцом и обсудить детали контракта со стряпчим. Думаю, что заключить его получится в начале каникул.
— До того момента Дерри нужно будет покинуть Хогвартс и лишиться здесь крова, воды и магии! — траурно воскликнул эльф. — Я не хочу оказаться отданным в аукционный дом!
— И чего ты хочешь от меня?
— Дерри просит обозначить миссис Флитвик сложившуюся ситуацию.
Когда Тео согласился попытаться отсрочить вопрос с выгоном Дерри, домовой эльф с хлопком исчез, оставив Теодора с его думами наедине. С одной стороны, эльф ловко вывернул ему руки, заявив, что теперь он несёт ответственность за его жизнь, при том, что никаких обязательств сам эльф на себя не взял, а с другой — в какую ещё семью бы он мог пойти? На ум приходили разве что Уизли: они выглядели как те, кто не стал бы пренебрегать советами домового эльфа. Хотя, может, у такой большой семьи уже давно были свои эльфы.
В раздумьях Теодор побродил по ритуальному залу с неяркими рунными светильниками, горящими по причине его присутствия здесь. В этом году Древние руны стали, наконец, гораздо более интересным предметом, и профессор Бабблинг занималась с ними не переводом древних текстов, а очень даже составлением и анализом рунных цепочек. Теодору очень нравилось заниматься таким трудом; он даже смог вывести правильную цепочку для наложения чар расширения пространства, чтобы починить свой мешочек.
Ритуальные круги в этом подземном зале так же были инкрустированы рунами, некоторые из которых были видны только взору Тео, отвечая магией за изменение позиций символов ритуальных кругов, некоторые другие — наоборот, были выгравированы и начертаны. Пыли здесь не было, но грязь, забившаяся между стыками разных кругов, свидетельствовала, что много лет никто не занимался здесь практикой ритуалистики.
— Нотт? Ты что здесь делаешь? — окликнул его кто-то со стороны входа. Повернувшись, он увидел двух семикурсников, которые явно не ожидали его увидеть, и были этому совершенно не рады. Дабы избежать ненужных проблем, он быстро ретировался, оставляя явно рассчитывающих на то, чтобы остаться вдвоём, студентов и поднимаясь наверх.
* * *
Собственно, откладывать решение проблемы эльфа Дерри было решено не откладывать, и уже через полчаса Фирценида Ровена Флитвик, жена декана Райвенкло, Дома Ровены Райвенкло, встретила Теодора Нотта с некоторым недоумением.
— Мистер Нотт? Чем могу вам помочь?
Невысокая женщина, полугоблин, как и её супруг, была занята работой с кипами документов. Сразу несколько перьев порхали над книгами в её кабинете, перенося информацию с места в место. От концентрации мастерских, профессиональных чар в глазах у Тео зарябило.
— Миссис Флитвик, у меня есть к вам вопрос… вы ведь в курсе относительно судьбы изгнанного домовика из общины Хогвартса.
— Какого? А, в этом году это был только Дерри. Да-да, он перешёл все границы! А что вас в его судьбе интересует?
— Я… ну, я бы хотел забрать его в услужение себе. Для этого нужны какие-то формальности и между мной и Хогвартсом.
— В услужение? — от удивления миссис Флитвик вытаращилась на Теодора, как на сумасшедшего, а все артефакты на несколько долгих мгновений замерли. — Послушайте, мистер Нотт, если хотя бы половина жалоб от общины на него была правдива, то… домовые эльфы — это не слишком приятные создания, когда требуют самостоятельности! Жаль, что не все волшебники, особенно молодые, это понимают!
От раздражения она даже хлопнула по столу каким-то фолиантом, который несла в руках.
— И всё же. Я понимаю, что он… необычный эльф, но, как мне кажется, я готов был бы с ним ужиться.
— И заключить с эльфом контракт?! Воля ваша, мистер Нотт, если ваш отец так радикально… изменил взгляды, то почему же нет, но это настоящий нонсенс! Впрочем, если вы решите его забрать, то одной проблемой у меня будет меньше. Сдавать этого… эльфа на манчестерский аукцион точно было бы очень проблемно!
Теодор усмехнулся.
— Так что мне нужно будет сделать, если вы позволите мне его забрать, мэм? С концом учебного года.
— Дайте подумать, мистер Нотт… полагаю, выплатить школе его остаточную стоимость — восемьдесят два галлеона три сикля пятнадцать кнатов, и оплатить его пребывание до конца года в магическом стазисе. Всего — девяносто галлеонов.
— Магическом стазисе?
— Ну, вы же не думаете, что мы позволим выморочному эльфу расхаживать по Хогвартсу! Директор может делать, что хочет, но даже эта изгнанная эльфийка Краучей была введена в общину.
Теодор не стал говорить, что он даже не мог подумать о таком нюансе.
— А каким образом произвести оплату?
— Направить директору письмо с ключом к счету в банке, на котором лежит необходимая сумма, как же ещё. Чеки так же принимаются в оплату, но лучше ключом.
О том, что такое чеки, Нотт знал — спасибо Пайку, в первый же поход в Хогсмид напрочь закритиковавшим систему оплаты наличными в Британии; по его словам, в МАКУСА везде работали чековые книжки с магическими подписями. В Британии, как потом ему объяснял Малфой, такую услугу предоставляли лишь за очень большие деньги.
— Спасибо, миссис Флитвик, вы мне очень помогли.
— Я внесла уже пометку об ожидании оплаты. Вы можете сделать это до конца учебного года, мистер Нотт, а после нам придётся обратиться к банку за удержанием упущенной прибыли. Хогвартс ценит крепкие договорённости!
Тео покраснел и попрощался.
* * *
В тот же вечер он написал отцу.
«Отец!
Я надеюсь, твоё возвращение в Британию проходит благополучно. Хочу верить, что то, о чём ты меня предупреждаешь, не осуществится. Прикладываю к письму ключ от счёта, открытого Тюберами в качестве выплат за остаток прошлого года. Открой, пожалуйста, отдельный счёт на 90 галлеонов, и вышли ключ на имя директора Хогвартса Альбуса Дамблдора с пометкой оплаты услуг по эльфу Дерри. Я решил взять нам домашнего эльфа, а тут как раз в Хогвартсе оказался бесхозный, почти даром. Буду рад увидеться в преддверии моего Д.Р.
С уважением,
Т.Н.»
Ответ прилетел уже следующим утром, в понедельник.
«Сын. Ключ передам тебе в Хогсмиде в эту субботу, 8 апреля. Встретимся в трактире Кабанья голова. Нам есть что обсудить. Деньги Тюберов перенёс в наш сейф. Туда же положил гонорар. Не планируй на субботу никаких свиданий, я заберу тебя из Хога для нескольких ритуалов. М.Н.».
Письмо вселяло некоторые плохие предчувствия, однако Теодор решил не слишком переживать. Дамблдор объявил, что следующее испытание состоится в конце июня, а учебный год будет компенсировать сокращенную программу прошлого года, и экзамены состоятся так же в конце июня, но до третьего испытания.
После занятий, на которых Теодор едва уберёгся от того, чтобы снова попасть в больничное крыло — когда Невилл случайно обронил перо в котёл на Зельеварении, он, наконец, нашёл Артура, чтобы помириться.
— Ну и чего, так и будешь смотреть на меня? — буркнул Гэмп, хватая его за руку. Он потащил друга на улицу, через внутренний дворик и арку к виадуку. Как ни удивительно, там было пусто.
— Арчи, — неловко начал Нотт, — прости меня, пожалуйста. Я не должен был тебя обижать…
— Нет, Тео! — перебил его Гэмп. — Это ты меня прости, пожалуйста! Это ведь меня позвали твои родственники, а я не стал отказываться…
— Хватит чепуху пороть, мы уже это обсуждали! Почему ты вообще должен отказываться, если тебе правда понравилась Золи, а ты правда нравишься ей?
— Как ты сказал, Золи? — спокойно переспросил Артур и улыбнулся. — Очень мило!
Теодор рассмеялся, и Артур присоединился к его смеху.
— Приятель, я правда не считаю, что ты должен был бы отказываться, — Тео положил другу руку на плечо. — Это мои кузены, но сами они не считают нас связанными магией, лишь общей историей.
— Ага, не считают — поэтому они тебе прислали здоровенный гобелен со всеми предками и родичами до семнадцатого века.
— Просто та… ветка семейного древа, от Кантакеруса, уделяли всегда нездоровое внимание таким деталям. Я вот знать не знал, что этот эээ… ну, просто, этот Крауч — мой пятиюродный дядюшка, а сбежавший в том году Сириус Блэк приходится кузеном аж трижды, наравне с Малфоем, Крэббом, Невиллом и всеми семью Уизли.
— А мне было приятно узнать, что мы с тобой и правда родственники, — тихо возразил ему Артур, отведя глаза. — Ты ведь и сам не знал, что твоя бабушка была из Гэмпов по матери.
Теодор порывисто обнял друга, который всхлипнул.
— Не реви, — угрожающе-шутливо сказал он. — Вообще, я хотел сказать, что вся эта история с корнями в глубину времён, она не про нас сегодня. Она про всякие астрологические прогнозы, которые объединяют таких непохожих Гринграсс, Аббот и Браун. Чепуха девчоночья. Мы с тобой и так ближе, чем братья, забыл? Вот это важно.
Тео отстранился, и Гэмп, всхлипнув, улыбнулся, поправляя свои кудри.
— То-то и оно. Поэтому я совершенно не обижаюсь на тебя, что ты поедешь на полтора месяца в МАКУСА. Главное, не как «Титаник»!
Мальчишки прыснули. Историю «Титаника», маггловского гиганта, поражённого огромным ледовым големом, им рассказали наперебой Бут и Забини, когда попытались помирить их (хотя ссоры не было!).
Успокоившись, Тео пересказал Арчи историю с эльфом Дерри и то, что в субботу должен был прибыть отец.
— Если что, я тебя прикрою, — вскинулся Гэмп. — Я на твоей стороне. Тео, сколько времени?
— Двадцать минут до обеда.
— Слушай, я обещал Джастину закинуть в библиотеку его книгу, а то его на счётчик уже поставили штрафной вороны, которым тоже нужно пособие по истории дипломатии. Я пойду, ладно?
Спешно извинившись, Гэмп и правда убежал, и Тео остался один. Прислонившись к перилам виадука, он смотрел на гладь Чёрного озера вдалеке. Мысли текли неспешно — стоило двигаться в сторону Трапезного зала на обед, но это могло и подождать. Ему вспомнилось, что в Чёрном озере водился гигантский кальмар, которого не видел ни один чемпион Турнира, но который спас брата Колина Криви из воды. Могло ли получиться так, что два брата в одной семье были грязнокровками? Когда-то Локхарт рассказывал ему про связь источников и магических тварей, но ведь и сами люди тоже были магические твари.
Наверняка какие-нибудь азиаты занимались классификацией людей по восприимчивости к магии. Это было будто бы в их духе. Пара японских студентов Хогвартса со старших курсов и вовсе постоянно мучили преподавателей вопросами, как определить, что человек может наколдовать соответствующие сложные чары, высшие, например, а кто — не сможет.
Или вот Грейнджер, она же тоже грязнокровка — но столь сильная колдунья! Малфою она явно нравилась, что тот так старался задеть её весь год, но были ли в Хогвартсе ещё такие случаи способных магглорождённых колдунов?
— Нотт! — выдернул его из мыслей голос Поттера.
— Поттер! — симметрично ответил ему слизеринец.
— Профессор Муди сказал, что ты боевой маг, — сощурился Гарри Поттер за линзами новых очков. Его старые круглые, потерянные под водой, так и не были найдены, и он щеголял в новых в дорогой оправе.
Нотт повернулся обратно к озеру.
— Профессор Муди преувеличивает. Он сам заставил меня учить несколько связок чар, оставшись недовольным уровнем членов Клуба самообороны. Невилл не смог нормально наложить сглаз, Дин через раз не успевал увернуться от Петрификуса, Блейз недокручивал руку при Протего… продолжать?
— И что, он так и сказал, чтобы ты учился в этом году и обучал в следующем?
— Смотришь в корень. Нет, он этого не сказал.
— А мне покажешь эти связки? Ради Джинни. Они с Гермионой, считай, — горько добавил он, — мои единственные болельщики.
Тео обернулся на Поттера. Его лицо, на котором едва оставались заросшие за месяц следы шрамов гриндлоу, выражало горькую уверенность в своей правоте и решительность идти до конца.
— Твой шрам, — вдруг сказал Теодор. Так близко шрам Поттера он никогда не видел. — Он… никогда не заживал, да?
— Почему ты спрашиваешь? — с подозрением спросил гриффиндорец.
— Он… слишком долгая история. Его оставил Тёмный лорд, да? Как странно…
В такой близи шрам, тонкая полоска на лбу Гарри Поттера, явственно пульсировал тёмной магией, столь же тёмной, но гораздо менее концентрированной, что и магия того проклятого дневника. Поттер вдруг дёрнулся и через мгновение схватил Нотта левой рукой за горло, прижимая к колонне виадука, а правой — упираясь палочкой в солнечное сплетение.
— Постоянная бдительность, да? — зло выплюнул он, сверкая глазами в лицо Нотту. — Почему ты обратил внимание на шрам? Ну же!
— Я… — прохрипел Теодор, пытаясь вывернуться, — сука, да пусти же ты!
Поттер чуть ослабил хватку.
— Я вижу магические следы, — прохрипел Теодор, готовясь высвободить из кобуры палочку. — Это моя особенность. Никогда не видел твой шрам настолько близко. Сейчас увидел. Магический след знаком.
— Откуда! Ты — наследник Слизерина?! Хагрид говорил, что его оклеветал Волдеморт в детстве!
— Экспеллиармус! — сипло воскликнул Нотт, отталкивая от себя Поттера, который с глухим возгласом отлетел и упал на пол виадука. Теодор поднялся и, растирая шею, с двумя палочками в руках пошёл к поверженному чемпиону, который тихо стонал. — Мудак психованный! — добавил Нотт, несильно пиная Поттера в ногу.
— От мудака слышу, — обозлённо буркнул тот. Наконец, Поттер поднялся. — Прости, — с трудом выдавил из себя гриффиндорец, сверкая гневом в глазах. — Вспылил. Болит он. С августа.
Теодор протянул его палочку рукояткой вперёд.
— Сочувствую. Сходи в Мунго, знаешь ли, это плодотворнее, чем бросаться на людей.
— Ты не сказал, откуда знаешь магический след Волдеморта. Это ты открыл Тайную комнату?
— Идиот, Поттер. Я думал, что твоя подружка на вашем детективном клубе раскрыла эту загадку. Это было проклятье, наложенное на… одного из студентов, но не на меня. А магию Тёмного лорда я видел много раз, каждый день, всё детство. Мой отец — Пожиратель, если ты не помнишь.
Поттера будто бы мешком пришибло.
— Пожиратель? Твой отец?
— Это ошибка моего деда. Не хочу обсуждать это с психами типа тебя, Поттер. Может, Малфой все эти годы был прав?
— Пошёл ты. Муди сказал, что ты можешь меня научить.
— Чему? Тому, как кидать снежки? Ты и в начале января за это две отработки получил.
Теодор попятился, не оборачиваясь к недавнему противнику. Тот опустил руки и снова пробормотал извинения.
— Эй, Нотт! — крикнул он, сорвавшись голосом на высокие ноты, когда между ними было уже несколько десятков футов. — Спасибо за подсказку!
Теодор вышел из-под крыши виадука и, едва сдерживаясь, чтобы не сорваться на бег, ушёл. Обед давно уже начался.
* * *
Суббота наступила достаточно стремительно и незаметно. Теодор только и успел, что один раз встретиться с друзьями, которым не терпелось обсудить планы на лето и следующий год. Никто не хотел даже слушать Нотта, что впереди у них было ещё два с половиной месяца учёбы — поскольку для большинства в их компании (по сути, для всех, кроме Колина, его гриффиндорского дружка Фогарти, и незаметно влившейся в их тусовку Джинни) следующее лето было последним летом детства, все стремились строить планы заранее.
Теодор получил два предложения побывать в Париже — от Блейза, у которого мать стала мадам Пуассон, и от Невилла, который готовился к тому, чтобы ассистировать лорду Элджерону во время демонстрации обнаруженной им разновидности магических кактусов на конференции в Сорбонне.
— Этот дурак Оливер, мой кузен, — говорил Невилл, — сбежал со своей девушкой в Америку, теперь вся семья его проклинает!
Джинни одним лишь взглядом предостерегала его от подобных мыслей, и от обоих приглашений он в конце концов отказался.
— Вероятно, лето мы проведём в Дувре на пляже, — уныло сказал Дин. Симус на этот раз, извинившись, не предложил ему составить компании на поездке в Ацтекию, где у миссис Финнеган были какие-то дела.
В Хогсмид ребята шли достаточно весёлой компанией, но, едва зайдя в деревню, все разошлись по собственным делам. Теодор знал, где находился трактир «Кабанья голова», это было злачное место по меркам Хогсмида. Там встречались всякие проходимцы, а городская легенда гласила, что в конце прошлого века, аккурат в предыдущие волнения гоблинов, это заведение принадлежало кому-то из Руквудов, умершему во время подавления восстания.
Теодор прошёл мимо нескольких заведений, приветливо распахнувших свои двери для школьников. Лавка кондитерских изделий по-прежнему была украшена поистрепавшейся афишей с улыбающимся Вильгельмом фон Вонкой, чьи швейцарские шоколадные дракончики были первейшим сувениром на минувшее Рождество. Магазин «Мантии на все случаи жизни» мадам Малкин ещё был закрыт, но отсветы чар внутри показывали, что вот-вот его должны были открыть для всех желающих.
Наконец, он вышел в дальнюю часть деревни, примыкающую к отрогам Запретного леса. Тут редко можно было встретить младшекурсников, скорее семикурсники и те шестикурсники, кому исполнилось семнадцать, бегали пробовать крепкий алкоголь. Остановившись перед входом, Теодор сжал кулаки. Сердце колотилось так, словно хотело вылететь из грудной клетки, а голова даже слегка покруживалась.
Грязный, неубранный фасад создавал обманчивое впечатление, что и вовсе не колдун содержал это место. Собравшись с мыслями, Нотт потянул на себя ручку и нырнул внутрь.
Тёмное, мрачное помещение было освещено несколькими десятками парящих свечей, нагар с которых капал на пол. Неубранный пол со следами человеческой жизнедеятельности производил мерзкое впечатление, а в дальней части зала виднелась лестница на другой этаж.
В зале трактира было почти пусто. Теодор без труда нашёл взглядом отца, всё так же бородатого, пьющего с задумчивым видом из кружки пиво.
— Привет, пап, — постарался максимально сдержать дрожание голоса Нотт.
— Садись, — махнул вместо приветствия Магнус Нотт головой. — Ну, сынок… порадуй меня чем-нибудь.
Магнус достал палочку и взмахнул ей, буркнув что-то себе под нос. Из палочки вырвался магический дым, окутавший сферой их столик.
— Ты же ничего не будешь заказывать, да? Это вуаль приватности. Арабы научили, прокляни их Мерлин. Так как у тебя дела в школе?
— Тебе правда интересно? Ну… я недавно подрался с Поттером.
— Уделал его, а? Не сжёг, надеюсь?
— Нет, — Тео покраснел. Применить огненные чары ему и в голову не пришло. — Я обезоружил его и отпинал. Палочку вернул, чтобы не было проблем. Он же Чемпион Турнира.
— Турнир… да, сделали вам, конечно, приключение. Как иноземцы?
— Да, вроде, обвыклись. Они учатся, занимают наши классы. Крауч запретил мой клуб, ну, я кажется писал тебе в прошлом году.
— Да. Ты молодец, Теодор, — от скупой похвалы отца Нотт против силы улыбнулся. — Мне постоянно присылали письма целый год туда, в Иерусалим и Багдад. Так нелепо там смотрятся наши совы… даже смешно. Много уважаемых мужей, члены Визенгамота и прочие шишки предлагали сотрудничество, просили о союзничестве, работу просили. Я сначала не понял — а потом Лоури Хиггс даже ко мне туда заявился, мы же с ним вместе учились… он как рассказал, что ты его племяннику жизнь можешь спасти, так я и сел.
— Но я в итоге отказал Хиггсу в участии в нашем клубе!
— Не знаю, чем дело закончилось, сейчас этот мальчишка работает подмастерьем у Нимбуса. Это я слышал. Ты мне расскажи, почему этот ублюдок фестрала Канткакерус прислал мне письмо с рекомендациями, как тебя пороть?
— Пороть?!
— За права сквибов. Это же скандал был! Я так понял, ты познакомился с ним и его дражайшей, — отец, не чураясь, сплюнул прямо на пол, — польской женушкой? Дура редкостная.
— Ну… у них хорошие дети. Изольда понравилась Артуру, и её отец даже пригласил его, но не меня, на это лето в МАКУСА.
— И правильно, — посерьёзнел Магнус. — Этим летом здесь явно нечего будет делать детям. Ты что-то писал про эльфа?
— Да… я давно хотел предложить приобрести эльфа, а теперь у нас и вовсе есть на это небольшие средства.
— Это что за эльф такой меньше сотни галлеонов стоит? Мы продали своих за восемь тысяч каждого! И то, я не был в том положении, чтобы торговаться до десяти, как они того стоили.
— Ну… он изгнан из Хогвартской общины. Хочет заключить магический контракт, а не прикрепиться к роду ритуалом.
— Сын, ты казался мне умнее. Знаешь, сколько стоят услуги стряпчего магического?
— Сколько?
— Ну… припоминая Бэддока, который учился со мной, ну, на год старше, его отец обслуживал Малфоев и потому попал в оборот Тёмного лорда… плохие времена были. Он озвучивал цену в двадцать процентов сделки и ещё триста галлеонов за услугу как таковую.
Теодор подавил желание громко удивиться.
— Ну, один из моих приятелей — Теренс Бут. Мы с ним, эээ, уже даже заключили соглашение, что он хочет быть моим, то есть нашим родовым, законным представителем.
Отец рассмеялся и, хлопнув себя по ноге, отхлебнул хороший глоток пойла.
— Всё у тебя схвачено, Теодор. Я даже удивляюсь, как ты ещё не помолвлен! С этой своей, Уизли, да? Опасная семейка.
— Уизли, да, — буркнул в ответ юноша. — Она мне нравится, но вряд ли мы сыграем свадьбу сразу после школы.
— А зря. Потом ведь вся жизнь вот как может повернуться, — тяжело вздохнул Магнус. — Так вот… этим летом тебе точно придётся жить по новому адресу. С домовиком или без — определяйся сам. Я чувствую, я ощущаю, что Он найдёт способ вернуться, и чёрная метка на моем рукаве заставит меня откликнуться. Нам лучше с тобой потренироваться… не знаю, сможешь ли ты совершить своё дело. Будь готов. Я не хочу, чтобы ты переживал через это. У тебя друзья и учеба, а у меня нет причин влачить жизнь дальше.
Теодор хотел что-то сказать, но губы не слушались его — отец наложил на него заклятье молчания.
— Я заработал двадцать две тысячи галлеонов. Вложи их куда-нибудь на континент, или в МАКУСА. Можешь податься в Россию, там сейчас такие времена… можно заработать. Но, пожалуйста, не присоединяйся к Тёмному лорду. Он вернётся, чтобы пасть, если не от палочки Дамблдора, то от палочек всего континента, а мы достаточно вложили в его безнадёжное дело, чтобы это было для нас непосильным вкладом.
Тео беззвучно всхлипнул.
— Ты читал мои заметки по ритуалистике? — дождавшись кивка, он продолжил. — У тебя отличная память. Ты наверняка знаешь их наизусть. Проведи обряд эмансипации, как только со мной будет… покончено. Магия Визенгамота откликнется, и ты сможешь занять наше семейное кресло. Если твой Бут хоть чуточку способен, то и в другие права сможешь вернуться, мы многое имели, но всё почти потеряли. Займись своими единокровными братьями и сёстрами. Если кто-то из них родился, многие скоро могут пойти в Хогвартс, и лучше бы им уже быть под защитой рода. Это ведь будет лучше и тебе — это сейчас мы с тобой вдвоём усиливаем друг друга, и можем колдовать взаймы, а потом… пожалуйста. Ради нас с твоей матерью.
Он отпил вновь и, наклонившись через стол, утёр большим пальцем руки слезинку со скулы Теодора, и коснулся его носа.
— Ничего, Теодор. Трудности закаляют. Я был плохим отцом, будь лучше для своих детей.
Отстранившись, он достал из кармана ключ и положил его вместе с какой-то запиской, после чего встал, развеяв купол чар. Заплатив бармену, Магнус Нотт с лёгким хлопком исчез, и Тео наконец-то вернул себе подвижность. Он всхлипнул и упал головой на руки, опершись ими на стол. Отец снова поступил ни то как гений, ни то как сумасшедший, оставив его с тысячью вопросов и ни одним ответом. Почему вообще он верил в возвращение Тёмного лорда? Потому что у Поттера болел шрам? Но этого он не сказал…
Спустя несколько минут, утерев платком непрошенные слёзы и сопли, Нотт-младший взял в руки ключ от гринготтского сейфа с пометкой и какую-то записку.
«Сын. Я многое тебе не успею рассказать. Не могу. Не хочу. Что-то напишу здесь. Наш род сейчас — мы двое. Запишись на теорию магии, если её ещё преподают, на пятом курсе должен быть такой предмет по выбору. Род — магическое объединение, в котором магические ядра каждой души, входящей в это объединение, усиливают друг друга. Мы колдуем не только за счёт себя, но и за счёт других членов нашего рода, и если от рождения эта связь может быть совсем слабой, то ритуал её усиливает и углубляет. Ненавижу писать о таком. Займись нашим родом, это важно, это сделает тебя сильнее, когда я уйду. Тёмный лорд возвращается, и мне пришлось выйти на контакт с другими… из нас, скажем так. Мало кто рад, у всех дети, семьи, бизнес. Я знаю, ты умный мальчик. Защити себя, защити их. Кого сможешь. И возвысься, когда поможешь вернуть Его обратно в небытие. Люблю тебя и горжусь тобой. М.Н.».
* * *
В Хогвартс Теодор вернулся одним из первых и остаток дня просто лежал в кровати. Он мог бы спуститься внутрь чемодана, чтобы остаться хотя бы там в одиночестве, но и в спальне его никто не дёргал. Блейз занимался — чем бы он не занимался — своими делами где-то в замке, компания Малфоя гуляла по Хогсмиду, а по возвращении только Крэбб, съевший лишнего, заходил в спальню.
Никто не тревожил Теодора наедине со своими переживаниями. Воскресенье он посвятил тому, чтобы отдать ключ миссис Флитвик, — та была довольна, а затем запереться в пустом классе с книгами, чтобы в одиночестве заниматься домашним заданием.
Хандра отступила лишь с началом новой недели.
— Нотт, задержитесь, пожалуйста, — обратилась к нему профессор Вектор, когда очередное занятие закончилось.
— Профессор, мэм?
Синистра Вектор была высокой худой волшебницей со впалыми щеками. Кажется, что во всём мире её интересовали только математические вычисления; старшекурсники говорили, что она скуки ради выбиралась в маггловский мир и решала для них какие-то сложные вычисления. Услышать от неё просьбу задержаться было для Теодора несколько… необычно.
— По школе ходят слухи, — загадочно сказала она, — что вы намереваетесь в следующем году вновь открыть двери своего клуба. Самообороны без противника, если я не ошибаюсь.
— Ну, в этом году по просьбе мистера Крауча все прошлогодние клубы закрыты, как вы знаете.
— Я бы хотела вас предостеречь от того, чтобы заниматься обучением других студентов без должной подготовки. Директор Дамблдор, рассказавший мне о ваших планах, уверен, что вам пойдёт это на пользу — я не сомневаюсь в ваших амбициях, но для этого вам нужно провести работу.
Теодор буквально не понимал о чём именно говорит Вектор.
— Простите, мэм, я не до конца понимаю…
— Мистер Нотт, вы пользуетесь авторитетом среди студентов, это было заметно ещё в прошлом году. Если вы не понимаете — скажу прямо, до конца года вы должны представить арифмантические расчёты по магической нагрузке на все категории студентов Хогвартса с первого по шестой курс. Для всех тех чар и заклинаний, которые вы думаете осваивать в вашем клубе.
Теодор как стоял — так и сел.
— Если вы думаете, что школьная программа придумана дураками, и вам не дают тех заклинаний, которые вы хотите, потрудитесь разработать программу самостоятельно! В конце года ожидаю результат.
Теодор осоловело кивнул и попрощался — собственно, начиная с того дня он погрузился в глубокие арифмантические расчёты для нумерологии. К его удивлению, магические ёмкости отдельных чар были выведены ещё в восемнадцатом веке. Он, впрочем, сильно сомневался, что движение звёзд никак не повлияло на то, насколько именно магоёмко стало колдовать, однако…
Большую часть апреля Теодор Нотт занимался расчётами Вектор для простейших чар, урывая время на это среди других дел — а потом понял, что ему едва ли было нужно считать те заклинания, что уже входили в состав программы курсов. Дамблдор зачем-то нагрузил его через преподавателей — но что стояло за интересами директора?
Свой день рождения Теодор хотел сначала отпраздновать узким кругом близких друзей. Правда, когда он начал считать количество этих самых близких друзей, эта мысль потеряла привлекательность. Семеро ребят из прошлогоднего состава Клуба, Джинни Уизли и её старшие братья-близнецы (с Рональдом никаких отношений у Теодора не было, кроме взаимного недоверия). Первокурсник Пакстон и идущий с ним в комплекте Бэддок. Младший брат Колина и его же друг. Не считая всех тех, кто очень хотел бы считать себя частью близких друзей Теодора Нотта. Совесть так же давила на то, что и Драко Малфоя с его друзьями стоило бы позвать на празднование, если бы Тео его собирал.
Отринув все сомнения, он в итоге принял решение никакого дня рождения, пусть ему и исполнялось пятнадцать лет, не праздновать. Конечно же, друзья оценили это критически.
Артур уверял, что пятнадцать лет — почти совершеннолетие! — стоило отпраздновать с размахом и приводил в пример чемпиона Хогвартса Седрика Диггори, который пару лет назад ещё осенью устроил такую пьянку в честь своего пятнадцатилетия, что потом остаток года (кроме периода, когда случались нападения) ходил на отработки к декану Спраут.
Дин неожиданно встал на сторону Нотта, заявив, что настоящий праздник стоит устроить летом, когда день рождения наступит и у Артура. Симус хотел горячую вечеринку, а Невилл — мирное чаепитие. Бут, как и Забини, ничего от Теодора не требовали, но очень жалобно смотрели на него, когда говорили о празднике… Тео, однако, был непреклонен. Он запретил дарить себе подарки и оставил мысли о дне рождении на обочине сознания, так много было у него дел.
И тем не менее, в день его рождения ему пришло несколько десятков писем с поздравлениями, что жутко взбесило Панси Паркинсон, студенты младших курсов, к ещё большему раздражению сокурсников, подходили и поздравляли его (некоторые с небольшими сладкими подарками!), а в послеобеденное время ребята затащили его в пустующий класс, где они занимались с Люпином, и устроили чаепитие.
На следующей неделе, уже в первые дни мая, Теодор вспомнил о том, что у него уже был оплачен счёт на домовика, и дёрнул после занятий Терри Бута. В преддверии тёплой майской поры весна окончательно вступала в права в окрестностях замка. Всюду зеленела трава под ярким тёплым солнышком, весёлые ручейки вытекали из последних островков прошедшей необычайно снежной зимы, а пение птиц на опушке леса внушало умиротворение.
Теодор и Теренс выбрали путь вдоль опушек леса, чтобы вдоль берега озера вернуться к чернеющей громаде замка.
— Скажи, Терри, ты ведь можешь не только с другими волшебниками договор состряпать, да? — подошёл, после обсуждения погоды, новостей и оценок, к делу Нотт.
— Смотря что ты имеешь в виду, — задорно шагнул прямо в небольшую лужу Бут. Его ботинки были зачарованы на влагоотталкивание и согревание, но не предполагали, что он решит шагнуть прямо в толщу воды, а потому с ругательствами следующие несколько минут он вытряхивал из ботинка воду.
— Так вот, про договор… дело в том, что я хочу заключить магический контракт от лица своего рода с домовым эльфом.
— Домовым эльфом?! — вытаращился Бут. — Ты же чистокровный аристократ, Нотт! Это делается ритуалом привязки к роду, даже я знаю.
— Терри, если бы всё было так просто, я бы не обратился к тебе, — раздражённо ответил ему Нотт. — Это не обычный домовой эльф, но он, во-первых, обошёлся мне крайне дёшево по меркам эльфов, а, во-вторых, это существо кажется мне очень полезным для моих увлечений.
— Я никогда не слышал, чтобы с эльфами заключали контракт, — наконец, признался Бут. — Это же паразиты на службе волшебников. Они питаются нашей магией, и только подчинением и ритуалами мы заставляем их не просто питаться магией, но и выполнять наши приказы. Это только Грейнджер призывала перейти с эльфами на оплату и пятидневную рабочую неделю. Как у магглов.
— Не надо сравнивать меня с Грейнджер, — Теодор зло пнул шишку. — Это же не про оплату и неделю. Просто эльф попросил контракт, в котором будут прописаны гарантии с моей стороны, там, то, что род не пресечется, то, что я буду слушать его точку зрения, вот это вот. А он будет подчиняться. Согласись, мы неоднократно слышали про истории, когда к эльфам действительно как к вещам относились.
— Я читал статью Скитер против Крауча, как и ты, — фыркнул Бут. — Не знаю, что и думать. А этот эльф, с ним можно поговорить?
Настал черёд Теодора покраснеть.
— Я боюсь, его уже погрузили в стазис в Хогвартсе, потому что он изгнан из местной общины.
— Изгнан?! Тео, ты уж извини, но это явный показатель его неадекватности.
Теодор остановился и топнул ногой.
— Терри, если ты хочешь, чтобы я сделал тебя своим стряпчим, будь добр, не критикуй мои решения!
— А, то есть эльфу ты право слова хочешь гарантировать, а друга затыкаешь, да?! — воскликнул в ответ обиженный Бут. По глазам было видно, что его и правда задели слава Нотта.
— Прости, приятель, — спокойнее сказал слизеринец. — Я что-то… — он махнул рукой.
— Тео, я правда говорю тебе, что это плохая идея. Если эльфа выгнали из Хогвартса, то он не будет тебе хорошим слугой.
— Видишь, Бут, ты смотришь на это, как на привлечение слуги. А я смотрю на это, как на привлечение собеседника в сложных вопросах и слуги. У меня так заведено в семье, что… ну, мы не особо тесно говорим с отцом.
— Арчи говорил, что ты виделся с отцом в Хогсмиде недавно.
— Это исключение, а не правило. И вообще, он… тяжело болен, и наша встреча каждый раз неожиданна. Я сам себе взрослый, понимаешь? А этот эльф… его мысли слишком человечны, и потому ему нет места среди прислуги для юных волшебников, которая обитает в Хогвартсе. Мы с ним оба можем быть полезны друг другу.
Впереди среди деревьев показались какие-то фигуры.
— Я спрошу отца, что можно сделать, и накидаю проект контракта, — предложил, наконец, неуверенно Бут.
— Давай. И… прости, что я резок, Терри, но это решение я уже принял. Кстати, отец мне подтвердил планы относительно Уизли. Если тебе не сложно, ты можешь уже начинать готовить и этот договор.
— Конечно, вот это дело! Очень рад слышать, Теодор!
После последних слов Бут аж засиял. Ребята шагали дальше, и на них вылетел куда-то спешащий Поттер.
— Нотт! Ты чего здесь делаешь? — остановился он.
— В каком смысле? Мы с Терри прогуливаемся.
— Там мистер Крауч, ему плохо, я спешу к директору!
— Стой, Поттер! Ты же можешь использовать Патронуса. И почему к директору? Что там вообще такое?
Поттер достал палочку, и через несколько мгновений наколдовал Патронуса — огромного величественного северного оленя.
— Красиво, — прошептал Бут.
— И что дальше? — спросил Поттер, буравя взглядом Нотта.
— Так и скажи ему, что и кому нужно сообщить. Ты что, не знал? Люпин наверняка должен был объяснять тебе!
Поттер покраснел, сделав вид, что не слышит последнюю фразу.
— Директор! Из леса вышел мистер Крауч, он бредит и хочет вас видеть! Мы с Крамом его нашли.
— Вот, это дело. Пойдём, посмотрим, что учудил Крауч на этот раз.
Вид у главы департамента международных отношений, до которого они дошли за какую-то минуту, был паршивый. Во встрёпанной одежде, он дёргался, говоря бессвязные и бессмысленные фразы, то обращаясь к подчинённым, то к Дамблдору, то к своему домовику.
— Это всё последствия зелий, — авторитетно заявил Бут. — Мистер Крауч всё время на нервах из-за Турнира, вот и результат.
— Ошибка, Дамблдор! Это моя ошибка! — крикнул вдруг Крауч и заплакал, поджав, как ребёнок, колени.
— Здесь явно что-то нечисто, — покачал головой Теодор. Он не любил Бартемиуса Крауча, но его состояние не вызывало ничего, кроме жалости. По глазам Виктора Крама он видел, что болгарину неловко и стыдно находиться здесь. Тео сосредоточился на воспоминании-из-под-омелы… — Экспекто Патронум! Профессор Муди, здесь что-то не так с мистером Краучем, одним из организаторов Турнира. Он вышел из леса прямо на Поттера с Крамом, и твердит, что совершил ошибку. Не могли бы вы, пожалуйста, явиться, чтобы я не вызывал вновь авроров?
Филин красиво вспорхнул крыльями и умчался куда-то в сторону замка.
— Сильный магия, — с долей уважения отметил Крам, сжимавший палочку. — Я не уметь ещё Патронум. Это вне рамки программы Дурмстранг.
— Мы тоже не проходим это в наших курсах, — ответил ему Поттер. — Но некоторые, и мы с Ноттом оба в их числе, осваивают эти чары дополнительно.
— Страшно представить, какое потрясение вы пережить, — невесело усмехнувшись, отметил Крам.
Теодор и Поттер переглянулись.
— Так, и что здесь происходит? — гаркнул Муди. — Что за дела, что вы сделали с мистером Краучем?
— Профессор! — радостно воскликнул Теодор. — Вы получили моего Патронуса?
Тот зыркнул на него волшебным глазом.
— Патронуса? Хм. Что здесь происходит? Ну-ка, Поттер, отойди. Эннервейт!
Луч заклятья, невидимый никому, кроме Тео, проник в голову Крауча. Это явно была модификация Энервейта от Муди — обычно он «дёргал» за конечности. Крауч так же дёрнулся и поднялся на ноги.
— Прошу прощения за своё недостойное поведение, господа студенты, — сказал он уже спокойным голосом. — Спасибо, мистер Муди, я плохо спал.
— Нотт, Бут, приведите сюда профессора Флитвика, — распорядился отставной аврор. — Поттер, сбегай за Альбусом. Мы с Крамом останемся здесь.
— Профессор, я уже отправил директору Патронуса, — радостно сказал ему Поттер. Муди скривился и, достав фляжку, отхлебнул глоток.
— Прекрасно, что ты догадался до этого, Поттер.
— Что здесь происходит? — спросил Альбус Дамблдор, неожиданно появившийся во вспышке, перенесённый фениксом. — Я, признаться, не ожидал такого нервного послания сегодня. Гарри, мой мальчик, что заставило тебя прислать мне Патронус?
— Альбус, — ответил ему уже Бартемиус Крауч. — Прошу прощения, это я стал причиной некоторого недоразумения. Мне не спалось всю ночь, я переживал за судьбу бедняжки Берты Джоркинс, которая перешла из-за меня в отдел к Бэгмену — а потом пропала. Честно признаюсь, я напутал с координатами аппарации и оказался в лесу, а пока выходил, разнервничался. Всё в порядке.
Он оглядел студентов со своим обычным, высокомерным видом. Дамблдор склонил голову на плечо.
— Я надеюсь, что это так, Бартемиус. Аластор, ты проверил, нет ли на мистере Крауче каких-либо вражеских проклятий?
— На нём в первую очередь недосып и стремление быть самым умным, Альбус, — фыркнул Муди. Его магический глаз бесконечно вращался в своей орбите. Профессора отпустили школьников, и Дамблдор с Краучем-старшим и Муди пошли в сторону хижины Хагрида. Уже удаляясь, Тео обернулся, пока Крам, Бут и Поттер разговорились о какой-то квиддичной ерунде.
Крауч шагал неестественно прямо, так, будто был на приёме у королевы. Его выражение лица Тео не видел, но готов был поспорить, что он смотрит вокруг высокомерно-презрительно, как и весь год. Покачав головой, Нотт было сделал шаг — но потом вспомнил, что именно так же, прямо в мозг из палочки, бил луч Империуса, которым Муди пытал его сокурсников.
Здесь явно было что-то не то.
* * *
— Профессор, могу я задать дополнительный вопрос?
— Конечно, мистер Нотт, — пропищал профессор Флитвик. — Но, если позволите, коротко! У меня занятие с седьмым курсом в другой аудитории.
— Я надеюсь, что не займу много времени, — благодарно кивнул Теодор. — У меня вопрос скорее теоретический… вербальная форма заклинания, она ведь нужна именно при его отработке, чтобы создать ассоциацию с достигаемым результатом?
— Не только, мистер Нотт, не только! Вербальная форма — результат изысканий магов-создателей, которая, с одной стороны, подходит по количеству слогов к артифмантическому уравнению конкретного магического действия, с другой стороны, служит однозначным определением этих чар, скажем, а с третьей — помогает их разучить! Я ответил на ваш вопрос?
— Не до конца, профессор! Ведь многие маги применяют магию, не произнося вербальную формулу. Получается, что можно сказать любую… чепуху, чтобы смутить своих противников?
— Ах, мистер Нотт! Прекрасный возраст, пятнадцать лет. Вы только и думаете, что о сражениях за сердца прекрасных дам! Чудесно. В основном маги используют безмолвно только те приёмы, к которым привыкли и которые у них уже ассоциируются с результатом и без словесной формы, и без палочки, и без рунного рисунка, если говорить про римскую школу магии. Я читал ваши выкладки в школьной газете в прошлом году — стоит отметить, вы отлично изучили ту тему для вашего возраста!
— Спасибо, професор, — Теодор почувствовал смущение от похвал Флитвика. — И всё-таки, если маг использует одни чары, а говорит название других…
— Это возможно, но только в случае, когда волшебник или волшебница делают это с полным сосредоточением. Вы говорите про ситуацию некоего абстрактного поединка — уверяю вас как лауреат множества турниров по всей Европе, что даже в тренировочном поединке на такую концентрацию времени нет. Мой вам совет, я помню вашу матушку и её упрямость в изучении отдельных тем, да… так вот, мой вам совет, мистер Нотт. Оставьте попытки тренировать такие чары, сосредоточьтесь на более простых вещах.
Теодор задумчиво кивнул.
— Прошу меня простить, вынужден спешить. Если хотите, можете записаться на дополнительный курс Теории магии в следующем году, мы читаем его вместе с профессором Дамблдором для пяти- и шестикурсников. Разбираем там в том числе и такие нюансы. Всего хорошего!
Последние слова Флитвик говорил уже из коридора. Теодор подумал, что всё, что он наблюдал в течение года, свидетельствует об одном — профессор Муди в Хогвартсе если и был, то не всегда именно он представал перед студентами.
Об этом стоило поговорить с директором. Едва ли он был не в курсе, с другой стороны?
Во второй декаде мая мистер Крауч, о «сбое» которого никто из четверых посвящённых уже не вспоминал, объявил, что третье испытание для чемпионов будет представлять собой лабиринт со множеством препятствий, в центре которого будет находиться Кубок Огня. Портал, в который Кубок Огня будет зачарован, перенесёт победителя к трибунам перед лабиринтом, после чего состоится церемония награждения. При этом порядок входа в лабиринт должен был определяться числом набранных за первые испытания баллов.
Это вызвало разочарованное гудение со стороны французов, которые явно лишались возможности на победу: Делакур отставала от Крама и Поттера в два раза по очкам, и немногим меньше — от Диггори, которому оба испытания разве что немного не повезло. Само квиддичное поле тут же было закрыто для посещения «по просьбе Филча», и, конечно же, студенты после объявлений на ужине со всех ног ринулись на открытые куртины внешних стен и к окнам башен. Теодор и сам был среди них — впрочем, в сумерках ничего, кроме каких-то кустарников на газоне, которым быстро заросло песчаное поле квиддичного стадиона, было не разглядеть.
— Это же самый настоящий вандализм! — восклицал уже в гостиной старший Монтегю, оставшийся капитаном команды. — Они засадили всё поле травой, так теперь ещё и кусты вырастут в два человеческих роста! Нет, чтобы лес вырубить ради этого сраного… лабиринта!
В основном студенты-квиддичисты были с ним согласны. Те, кому квиддич был не так интересен, лишь потешались над страданиями поклонников спорта.
Артур на следующий день, шмыгнув, сказал, что Диггори уверен, что снова ничего не будет видно зрителям.
— Он рассчитывает на победу, и никто не увидит, как Сед обойдёт Крама и этого Поттера. Хоть волосы рви!
— Ну, Крауч не в себе последнее время, вряд ли мы могли бы рассчитывать на то, что он прислушался бы к нашим пожеланиям.
— А что с ним? Бут говорил, вы его встретили, но без подробностей.
Теодор попытался вспомнить детали, но ничего не приходило на ум.
— Ну… он перепутал координаты аппарации и продирался к замку через лес, и мы позвали ему на помощь профессоров, — протянул он. Как будто бы в этой истории было что-то ещё. — Это всё из-за недосыпа.
— От недосыпа, Нотт, надо лечиться зельями сна без сновидений, — показала ему язык вредная Дэвис, проходя мимо. Тео скривился.
— Малфой выглядит печально, что, не справляешься? — не остался в долгу Гэмп. «Слава» о лёгкодоступной Трейси, которая хитростью и шантажом разбогатела на самый настоящий защитный артефакт на цепочке под мантией, была широко известна охочим до обсуждений пацанам.
Девушка крикнула что-то вроде «отвали» и скрылась за углом. Тео покачал головой.
— Эй, Нотт, — окрикнул его префект, вышедший из-за того же поворота. — Тебя хочет видеть директор.
Тео и Арчи переглянулись, после чего наскоро попрощались, и вскоре Нотт вслед за префектом Сайксом, светловолосым и зеленоглазым шотландцем, поднимался наверх. В кабинете директора он был дважды, и оба раза — не через «парадный» вход, располагавшийся где-то недалеко от кабинета миссис Флитвик.
— Нам сюда, — толкнул префект дверь, ведущую на обычно закрытую куртину на третьем этаже. Вслед за ним Теодор вышел на пустынную, покрытую выщербинами от осадков, стену замка, соединявшую корпус с Астрономической башней, и отделявшую один из внутренних двориков.
Директор Дамблдор был уже там.
— Господин директор, — вежливо попрощался с ним Сайкс, уходя обратно.
— Вы хотели меня видеть, сэр?
— Да, мой мальчик, — с энтузиазмом откликнулся Дамблдор. — Видишь ли, я весь в хлопотах в этом году. Турнир, Блэк, теперь вот таинственное приключение Барти… позволь, я закончу с чарами, и мы продолжим. Не ожидал, что Александер так быстро найдёт тебя.
Теодор кивнул, а Дамблдор поднял руки, сжимая в правой из них палочку, и начал нараспев читать какую-то волшбу на непонятном языке — не то кельтском, не то ирландском, не то скоттише. Магия заструилась сквозь него, поднимаясь откуда-то из глубин замка бурным бесцветным потоком. Лишь только она проходила сквозь чародея, из его палочки и руки струилась уже разноцветная, искрящаяся всеми цветами радуги магия. Она питала все щиты, которые окружали Хогвартс, и на глазах у восхищённого Теодора купола защиты Хогвартса засияли нестерпимо ярко, переливаясь на солнце, как драгоценности, как чешуйки шведского дракона… и погасли, уйдя обратно на фон.
Дамблдор тяжело вздохнул, опираясь на зубцы куртины.
— Древняя магия, — пояснил он. — Многие стремились перехватить секреты того, как Хогвартс защищён снаружи и изнутри. Когда я поступил в школу… да, уже больше сотни лет прошло. Годом раньше гоблинский вожак Ранрок даже попытался вторгнуться в пределы замка, но директор Блэк и профессора одолели его.
— Профессор Биннс задавал нам эссе на эту тему.
— О, да. Биннс уже тогда был призраком, стоит сказать, удивительно, что он продолжает учиться. Неумолимая тяга к истории этого человека заслуживает уважения и в посмертии. Ну что же, думаю, ближайшие лет пять мне не предстоит это делать вновь… Фоукс, — на плечо директора из ниоткуда спланировал прекрасный молодой яркий феникс. — Пожалуйста, перенеси нас с мистером Ноттом ко мне в кабинет.
Теодор даже не успел ничего понять, заворожённый пламенем магии феникса, как его коснулся мягкий и тёплый след крыла — и вот он уже был в кабинете директора. Бесчисленные артефакты. Вредноскоп на рабочем столе — явное отличие от предыдущего раза. Спящие и ворочащиеся портреты директоров на стенах.
— Да… — с умиротворением сказал Дамблдор, поглаживая птицу по перьям. — Фоукс — удивительная птица. Только магия фениксов может преодолеть защиту замка, ведь аппарация в Хогвартсе не работает.
— На чемпионате был специальный артефакт, а здесь сама магия, да?
— Магия позволяет решать одну и ту же задачу разными способами, — загадочно ответил Дамблдор. — Кто-то предложит провести ограничивающий колдовство ритуал, кто-то наложит чары… древняя магия Хогвартса таит в себе немало загадок. Я предпочитаю считать, что замок сам откликается на такую угрозу.
Теодор кивнул.
— Профессор Флитвик рассказал мне о твоём интересе к… нестандартному применению чар. Должен сказать, мой мальчик, что я сильно удивился. В следующем году едва ли нас ждёт спокойное время, и я полагал, что не ты будешь пытаться нарушать дисциплину.
— Я лишь задал вопрос, профессор.
— Конечно, конечно. Многие знания, Теодор, это многие печали.
Директор уселся за свой стол и сложил пальцы домиком. Облокотив на руки подбородок, он на мгновение прикрыл глаза.
— Видите ли, мистер Нотт, — продолжил он, — было бы неправильно посвящать вас в мои собственные дела. Я пригласил в этом году в школу своего старого друга, тем более… известного вам, но, как оказалось, совершил ошибку — так вы можете подумать. Аластор всегда отличался резким нравом. Он ненавидел сторонников Волдеморта со школьной скамьи, и не мне его винить за несдержанность. Однако, я думаю, что вы сейчас уже в шаге от того, чтобы сделать правильные выводы, мистер Нотт.
Он резко распахнул глаза и их взгляды пересеклись. Холодные, ледяные глаза Альбуса Дамблдора пылали холодным, ледяным огнём. Тео хотел было оторвать взгляд, но не мог. Воспоминания приходили ему на ум — разговоры с Муди, его наставления и оговорки: «грязнокровка» гремело в его ушах, как будто бы Муди гаркнул на него снова.
— Мне жаль это говорить, мистер Нотт, — тон директора стал ещё более холодным, — что ваши выводы могут быть слишком правильными. Я мог бы попросить вас или призвать не мешать уже разыгранному сценарию двигаться вперёд, но, учитывая ваши дружеские связи… нет, это невозможно.
— П-простите, директор? — спина Теодор вдруг взмокла, а по рукам побежали мурашки.
Дамблдор поднялся со своего места.
— Вы ведь знаете наверняка, что может произойти вскоре. Ваш отец знает и чувствует это, как чувствует ваш декан или директор Дурмстранга. Что же, все сторонники Тёмного лорда ждали без малого пятнадцать лет, и во имя идей высшего блага мы дадим нашему миру прочувствовать его власть. Я говорю мы, мистер Нотт, потому что вижу в вас те же мысли и идеи, что разделяю сам много лет. Не во всём, конечно же.
Теодор сдавленно пискнул. Тело его не слушалось. Магия директора Хогвартса заполнила собой всё вокруг, физически и ментально оказывая давление на юношу.
— Вы хотите дать ему вернуться, — прошептал Теодор. — Тёмному лорду. Но…
— Я не знаю, как именно он вернётся, — признался Дамблдор. — Я не всесилен, что бы не думали обо мне мои злопыхатели и поклонники. Я знаю, что Том уверен в своей власти, и знаю так же, что он ошибается. Если нарушить этот план сейчас, то кто знает, как именно он решит вернуться в следующий раз!
— На первом курсе, Квиррел… Его магия, — ахнул Нотт, — магия его тюрбана была похожа на магию дневника, проклявшего Джинни!
— Хорошая догадка, мистер Нотт, — кивнул директор. — Именно так. Я позволил Тому потерпеть поражение, загнав его в условия, которые контролировал от начала и до конца. Мистер Поттер, напротив, усилился от этой встречи. И это произойдёт вновь.
— То есть, то, что вашим другом притворяется кто-то другой, вас не беспокоит? — зло выдавил Нотт.
— Ах, мой мальчик, — грустно взглянул на него Дамблдор. В его глазах плескалась настоящая, неподдельная грусть. — Как бы ни было грустно это говорить, но тебе предстоит понять это в будущем. Политик — это тот, кто принимает жёсткие решения, во многом вопреки тому, что велит ему сердце. Я, увы, политик слишком много лет.
Теодор подумал про своего отца. Несколько минут они молчали.
— И что вы хотите от меня?
— О… я не хочу, я предлагаю сделку, Теодор, — лукаво улыбнулся Дамблдор. Теодор подумал, что все эти годы директор мог быть абсолютно неискренним, меняя эмоции как калейдоскоп. — В следующем году на теории магии мы обсудим все интересные тебе вопросы, насколько я смогу в них помочь, а сейчас — мы заключим с тобой Обет. Поклянись, что не станешь вмешиваться в ход событий, и не будешь сподвигать к этому своих друзей.
Это было плохой идеей. Хуже этого было просто отдаться в рабство Дамблдору. Однако… были ли варианты лучше?
— Клянусь не разглашать тайну Альбуса Дамблдора про Аластора Муди.
— Принимаю клятву. Клянусь поделиться с Теодором Ноттом знаниями в следующем учебном году.
— Принимаю клятву.
— Ну что же, — улыбнулся в бороду директор, когда наши запястья обожгло магией. Тонкая, едва заметная магическая ниточка была единственной на руке мальчика — руку же старика украшали десятки следов разных клятв. — Как видишь, это достаточно распространённая вещь, магические обеты. В каком-то смысле Том разработал высшую форму этого обета, настоящую клятву подчинения.
— Вы про его метку?
— Абсолютно верно. Я видел первые варианты её облика, доставшиеся старшему поколению Пожирателей. Твой дед был среди них, мой мальчик, да… она была куда менее жёсткой, и потому единомышленники Тома до последнего верили, что он несёт их общие ценности магическому миру.
— Но он нёс только хаос и эгоистичное стремление к абсолютной власти, — закончил Теодор. — Похожую мысль мне говорит профессор Муди. Вы знаете, кто его, эээ, подменяет?
— Нет, не знаю, — беззастенчиво признался Дамблдор. — Это мне, в сущности, даже и не интересно. Пока что. Этот маг хорошо играет роль Аластора и верит, что смог меня обмануть, а я не давлю на него. Зачем? Ведь пока что следующий ход мне понятен. Как ты думаешь, каким будет этот ход?
Теодор задумался.
— Устроить хаос на третьем испытании?
— Пожалуй, что так. Не зря же он околдовал беднягу Барти, протащившего решение с порталом. К слову, я попрошу тебя составить мне компанию через несколько недель. Надо будет убедиться, что портальные чары наложены так, как надо — и твой дар, мой мальчик, лучшее подспорье.
Дамблдор предложил Тео чаю, но тот отказался. Поднявшись, мальчик огляделся в поисках двери.
— Не стоит, — улыбнулся директор. — Мне кажется, огненная магия Фоукса может показаться тебе… интересной, ведь Нотты всегда были магами огня.
Завороженно кивнув, Теодор коснулся слетевшего с насеста феникса. Тот издал мягкую трель — и мальчик почувствовал магический отклик от чужого фамилиара.
— Ты нравишься Фоуксу, — улыбнулся Дамблдор. — Это хорошо. Значит, что твои помыслы чисты. Фоукс, верни мистера Нотта обратно на куртину.
Вновь мягкий свет окутал юношу, и мгновение спустя он оказался на стене замка. Солнце начинало клониться к закату, и Тео не удержался от того, чтобы прислониться к зубцу стены. Голова, что, казалось бы, должна была болеть от такого насыщенного разговора, ощущалась совершенно спокойно. Директор играл какую-то сложную игру, но делал вид — или на самом деле считал его здесь союзником, пообещал ему что-то. Тео разжал левый кулак и с удивлением увидел там прекрасное перо, которое переливалось в закатном свете всеми оттенками красного. Перо феникса.
В начале июня старосты уходящего седьмого курса устроили самое настоящее празднование в гостиной. Семикурсник Россет, планировавший получить стажировку в Мунго, устроил настоящее представление, разыгрывая собственноручно сваренный Феликс Фелициус. Его таланты зельевара, очень значительные для полукровки, раскрылись лишь на старших курсах, а потому все его сокурсники были отправлены им далеко и надолго из-за издевательств и травли, которой они занимались в первые годы в Хогвартсе.
Это было уморительное зрелище, особенно в смысле личности победителя: ей оказалась Милли Буллстроуд, которая пообещала применить это зелье в случае исключительной нужды. Пьяный Россет посоветовал ей не экспериментировать со сроком хранения, так как именно в нём он уверен не был, а после вечеринка продолжилась. Драко, отмечавший попутно свой день рождения в скромной компании близких друзей, был очень рад, что пропустил драку третьекурсника Флинта и второкурсника Эйвери, в которой они были так обозлены друг на друга, что даже не думали использовать магию. Причина драки была в идеях Тёмного лорда — но почти всем участникам этого мероприятия казалось, что эти идеи рудимент далёкого прошлого.
Экзамены для всех, кроме чемпионов и пяти- и семикурсников прошли в атмосфере бесконечной гонки. Теодор не был уверен в том, что вообще сдал хотя бы один — и был невозможно удивлён, когда получил по всем, кроме Зельеварения, Превосходно. Он такой был один из всей компании, и друзья требовали от него раскрыть свои собственные секреты.
Конечно, на такой шаг он пойти не мог — потому что единственные секреты, которые у него на самом деле были, он хранил под обетом, однако с удовольствием поделился тем, какую память натренировал ещё в детстве. Блейз предположил даже, что это было своего рода магическим выбросом, сформировавшим абсолютную память относительно прочитываемых книг, однако не влияющим на другие воспоминания.
— Пожалуй, — смеясь рассказывал Нотт, — единственные книги, которые я не помню дословно, это книги Локхарта! Даже Дюма и Стивенсон лучше запомнились.
Ребята смеялись, а буквально на следующий день в Ежедневном пророке вышла заметка, что Гилдерой Локхарт представил в Нью-Йорке свою новую книгу, «Накануне Несчастья», посвящённую своему опыту преподавания в школе Хогвартс.
* * *
В обычный год девятнадцатого июня студенты уже бы давно ехали домой в Хогвартс-Экспрессе, который, в общем-то, для других нужд и не использовался, однако в этом году у них оставалась целая неделя до заключительного испытания. Поезд ушёл по расписанию — но едва ли кто-то поехал на нём.
Освободившиеся от учёбы студенты судачили, кто же выйдет победителем. Многие, как братья Уизли, занимались карманным тотализатором. Теодор и друзья каждый день выходили на берег озера — и Тео обзавёлся не одним новым воспоминанием для вызова Патронуса, лёжа головой на коленях рыжеволосой ведьмы.
Жизнь текла своим чередом. На квиддичном поле выросла огромная живая изгородь, занявшая площадь даже вдвое больше, чем стадион изначально. Трибуны и квиддичные кольца торчали из лабиринта, как зловещие призраки тёмной долины. Периметр лабиринта окружали дополнительные чары: едва кто-нибудь из Чемпионов должен был применить искры, в соответствующий квадрат должна была выдвинуться эвакуационная команда лондонских авроров, которые стали дежурить в Хогсмиде и Хогвартсе.
Где-то далеко игрались квиддичные матчи Британской лиги. Ирландцы, опечаленные низкой посещаемость из-за турнира, вновь завели разговоры о том, чтобы организовать собственную лигу — и пресса нещадно критиковала такие разговоры за свою идиотичность: школа на все Британские острова была одна.
Профессор Муди несколько последних дней попадался на глаза Теодору особенно часто. Он, зная о том, что это подменный маг, подмечал новые и новые факторы, которые были невдомёк другим студентам Хогвартса. Фальшивый Муди пил из фляжки каждые полчаса, сказывалось снижение эффективности Оборотного зелья, кривился сильнее обычного, и бешено вращал своим волшебным глазом, почти не контролируя его.
За день до испытания он поймал Теодора в коридоре.
— Ага, Нотт!
Его удивление было абсолютно неискренним. Профессор держал в руках какую-то свёрнутую и сложенную бумагу, которая была буквально пропитана магией. Этот артефакт почему-то сразу сассоциировался в голове Нотта при взгляде с серебряным оленем, Патронусом Поттера, которого он где-то видел (но где?).
— Профессор Муди?
— Отличные результаты экзаменов, как для Слизерина.
— Спасибо, сэр.
После того разговора с Дамблдором все темы, которые давал Муди студентам, воспринимались превратно. Он будто бы специально учил боевым заклинаниям всех без исключения, чтобы посеять огонь — впрочем, даже Инсендио многие студенты и тем более студентки на экзамене продемонстрировать против имитации оборотня не смогли.
— Зайди-ка сюда, Нотт.
Теодор послушно, хоть и с опаской, проследовал в пустой кабинет, в котором на первом курсе им читал лекции Квирелл. Здесь, как в лекционной аудитории истории магии, было множество рядов студенческих мест, каждое следующее из которых было ниже, чем предыдущее — а место лектора находилось в самой нижней точке амфитеатра.
— Что же, Нотт, как думаешь, Поттер справится с испытанием?
— Вы так ему стремитесь помочь, профессор, — Теодор почувствовал, что может дерзить. Муди рассмеялся неприятным, каркающим смехом.
— Конечно. Он сын моих давних учеников, Лили и Джеймса Поттеров! Они погибли, защищая младенца, а он остановил самого Волдеморта. Уверен, что у мальчика должно получиться победить и в Турнире!
— Мы это узнаем, как только портал перенесёт победителя к нам, — слабо улыбнулся Теодор, садясь на парту.
— Я научил ему всему, что мог в такой короткий срок, — фыркнул Муди. — Учти это, Нотт, Поттер не менее способен, чем ты. Я знаю, что ты не тренируешь те связки, которые я показал, а он как раз преуспел. Кого-то ждёт сюрприз!
— Не слишком ли жестоко, профессор, применять такое к иностранным гостям?
— О, — рассмеялся Муди вновь. — Наши гости, Нотт, только спасибо скажут! Всем воздастся за каждый год, пока… Хогвартс не был первым. Не знаю, кто подкинул его имя в Кубок Огня, но уверен, что это было правильным решением. Гарри Поттер выиграет этот Турнир, Нотт, помяни моё слово. Ещё не поздно сделать ставку, ха-ха!
Он умолк, прервавшись на то, чтобы отпить из фляжки. Из того, насколько он её наклонил, отпивая глоток, Тео сделал вывод, что человек под личиной почти опустошил свою флягу.
— Вы часто наливаете себе новое зелье во фляжку? — спросил вдруг он, сам поражаясь своей смелости.
— Каждый день, Нотт! Каждый день, — Муди мерзко облизал губы, кривясь в ухмылке. — Старые раны болят и тянут. Проклятье, второй бы раз заполнил этими ублюдками Азкабан!
Теодору показалось, что он вполне искренен. Оба глаза Муди сфокусировались на нём.
— Помяни моё слово, Нотт, лучше погибнуть в расцвете сил, чем мучиться в старости, — прохрипел он.
— Вы думаете, это мне грозит, сэр?
— Если ты продолжил толкать свои мысли про права сквибов… может случиться всякое. У тебя в окружении нет ни одного боевого мага, советую исправить это досадное обстоятельство. Вырасти его из младшего Уизли, например.
— Или Поттера!
— Поттера? Ха! Даже если… он наследник кресла Визенгамота, как и ты! Эта аудитория навевает воспоминания о палате заседаний Визенгамота.
— Вы были там?
— О, неоднократно! Мои трофеи все прошли через эти залы, и мне посчастливилось поприсутствовать при каждом заседании. Когда кого-то приговаривали к Поцелую дементора, сердце пело!
Они помолчали. Муди несколько раз облизнул губы, будто бы намереваясь что-то сказать.
— Профессор, вы не останетесь на следующий год? — спросил его Теодор уже совершенно без страха.
— Нет, — усмехнулся Муди. — Я не думаю, что выдержу ещё год. Школа, ученики… это не то, к чему я привык за все эти годы!
Тео спрыгнул с парты.
— Тогда, профессор… завтра у нас может не быть времени, всё-таки третье испытание… я хочу сказать вам спасибо. Вы открыли мне глаза на многие вещи, и без вас я бы не научился столь многому.
Юноша говорил абсолютно искренне. Муди вдруг протянул свою испещрённую шрамами руку, и Теодор пожал её.
— Знаешь, Нотт, — Шизоглаз рывком притянул его к себе, и зашептал в ухо. — В первый раз за четырнадцать лет я почувствовал себя человеком в этом году. Я думал, мыслил, обучал. Мне уже приходилось это говорить тебе, Нотт. Если бы ты облёк свои мысли в слова тогда, во время минувшей войны… может, мы бы не похоронили столько блестящих карьер под грудами камней.
Он хрипло прокашлялся, отпуская руку Теодора.
— Не думаю, что мы увидимся вновь после завершения Турнира так, как сейчас, — усмехнулся Муди. — Знай, Нотт, что превыше всего постоянная бдительность.
Он протянул Теодору его собственную, дубовую палочку, которую непостижимым образом умудрился стянуть во время своих предыдущих слов. Теодор взял в руки оружие, ощутив покалывание в пальцах, и подавил желание сковать проклятьем беззащитного — или кажущегося таковым профессора.
Они распрощались, и Теодор поднялся на третий этаж, выйдя на куртину. Здесь ему почему-то дышалось легче, и едва заметный на камнях сигил Хогвартса, где Дамблдор колдовал древнюю магию, успокаивал и исцелял. Сев на корточки, Тео облокотился на стену куртины и всхлипнул. Кем бы ни был профессор Аластор Муди на самом деле, он действительно сыграл важную роль в этом году.
Пожалуй, именно он был лучшим профессором Защиты от Тёмных искусств на его памяти.
* * *
Посланник от Дамблдора нашёл его утром перед испытанием, сразу после завтрака. На этот раз это был Филч, который оскалился, как будто бы планировал праздновать его трагическую кончину. Пожалуй, Филч был одним из тех сквибов, что в штыки воспринял высказывания Теодора минувшим летом.
— Директор изволил просить вас к выходу к озеру, Нотт.
Там, на полпути к «Штандарту» Дурмстранга, действительно его дожидался Дамблдор с сидящим на плече фениксом.
— Прекрасная погода, как ты думаешь, мой мальчик?
Теодор скривился на такое обращение. С какого-то момента ему казалось, что эти слова таят второй смысл.
— Согласен, сэр. Как вы думаете, кто победит?
— Главное, чтобы никто не проиграл, — туманно ответил Дамблдор. — Мне нужна от тебя небольшая помощь. Могу я к тебе обратиться?
— Сомнительно, что вам действительно нужна моя помощь, — усмехнулся Нотт, — но… окей, давайте. Что нужно сделать?
Фоукс взмахнул крыльями — Теодор тут же вспомнил о пере, которое убрал в самую дальнюю комнату в сундуке, — и два мага, старый и молодой, которых разделяли ровно девяносто девять лет жизни, оказались в мрачном сумраке.
— Это центр лабиринта, — пояснил весёлым голос Альбус Дамблдор. — Взгляни на Кубок Огня. Я попросил Аластора проконтролировать, чтобы никакой враг не смог помешать нам провести финальный этап. Мои чары показывают, что это действительно портал, и действительно одноразовый — а что скажешь ты?
Теодор подошёл ближе. Чаша стояла на постаменте, сверкая рунными цепочками, скрытыми под гравировкой. Кубок светился голубоватым цветом, таким, каким и должны были светиться порталы, о чём Теодор и сказал директору.
— Удивительно, не правда ли? — задумчиво откликнулся старый чародей.
— Профессор, я, кажется, понял, что вы хотели увидеть, — отозвался Теодор, вглядываясь в кубок. На секунду ему показалось, что голубое сияние неоднородно. Наклонившись ближе, он убедился в своих мыслях: кубок сиял в два слоя.
— Кубок действительно одноразовый портал, — сказал он, отстраняясь от артефакта, — но дважды! На нём два раза наложены портальные чары.
— Вот как! Интересно. Жаль, что узнать, куда ведут эти порталы, не получится, без нарушения его работы.
— Вы будете рисковать… — горло Теодора сковало невидимой волной магии.
— Нет, мистер Нотт, — грустно ответил ему Дамблдор. — Мы лишь будем не вмешиваться.
Феникс взмахнул крыльями, перенося обоих магов на опушку леса рядом с хижиной Хагрида.
— Вы не хотите зайти к нашему лесничему, мистер Нотт? Отвлечься на горячий чай. Бренди вам не положено по возрасту.
— Спасибо, профессор, я не очень-то лажу с мистером Хагридом. После его… дракона на первом курсе так и вовсе!
— Что же, очень зря. Хагрид отличный человек и прекрасный друг. Впрочем, у вас и без того много друзей, мистер Нотт. А я зайду к Рубесу.
* * *
Третье испытание началось в три пополудни. Трибун вновь было четыре, на них расселись как студенты всех трёх школ-участниц, так и приглашённые гости. Присутствовал именитый Ньют Скамандер (Тео уже представлял, какие гневные заголовки выйдут в американских газетах — Изольда как-то говорила прошлым летом, что в МАКУСА считают Скамандера преступником и персоной нон-грата), которому дали слово, едва Чемпионы вошли в лабиринт, несколько французских именитых магов, лорд Лонгботтом, которому так же дали высказаться по поводу выведенного специально для Третьего испытания кустарника.
Тем не менее, с точки зрения зрелищности третье состязание вновь проигрывало первому. Через полчаса после старта оркестр гномов, приглашённых лично Краучем, как было объявлено, вновь начал играть в разлад праздничные гимны, и никакого движения среди зарослей кустарника не было.
Рядом с Теодором зевала переживающая за Поттера Джинни, чуть дальше сидела Гермиона, обкусавшая все свои ногти. Джинни рассказала на ухо, что Поттер с Грейнджер нашли управу на Риту Скитер после её недавней статьи о «шрамоголовом психопате», и она больше никогда не должна была клеветать на мальчика-который-выжил.
Рональд Уизли сидел рядом с Гермионой, вполне довольный жизнью. Это было неожиданно для Нотта, но в какой-то момент Уизли одумался (или ему в этом помогла мисс Данбар, с которой он начал встречаться), и помирился со своими бывшими друзьями. Слева от Теодора сидели его друзья — Артур, Терри, Невил и Симус. За ними сидел Дин со своей девушкой, ниже сидел Фогарти, занимающий место для бегающего вокруг с колдокамерой Криви, слева от него сидел Забини со хаффлпаффской старостой пятого курса. Итальянец выглядел вполне довольным жизнью, как и шестнадцатилетняя девушка, и Тео даже немного завидовал положению его руки на её талии. Джинни такого не позволяла.
Наконец, всеобщую скуку развеяли взвившиеся над лабиринтом красные искры — этот сигнал подавали чемпионы, когда им требовалась помощь и они были готовы сойти. Вскоре профессор Флитвик, облачённый в аж лучащуюся защитными чарами мантию, прошёл мимо трибун, левитируя тело бессознательной Флёр Делакур. Девушка потеряла контроль над своей магией вейлы, и из её спины свисали уродливые крылья, а лицо было искажено в гримасе хищной птицы.
По рядам прошли шепотки. Мадам Помфри и несколько колдомедиков из Мунго, специально прибывших на итоговое испытание, тут же занялись выбывшей чемпионкой. Французские маги выглядели разочарованными, какой-то невысокий колдун с залысинами что-то гневно выговаривал мадам Максим.
Министр Фадж нервно что-то спрашивал у Крауча, который выглядел вновь взъерошено. Теодор вдруг заметил, что родители Драко Малфоя, сидевшие на соседней трибуне, куда-то спешно спустились, за чем сам Драко следил с неподдельным ужасом. Нотт знал, разумеется, кем именно были оба родителя его сокурсника во время кризиса на стыке предыдущих десятилетий, и эти их действия заставили его вспотеть.
— Смотри, — привлекла его внимание Джинни, — это портал!
Теодор проследил за её взглядом — из примерного центра бывшего квиддичного поля разносился яркий свет. Он вдруг вспыхнул и прекратился — но никто не появился перед трибунами. Солнце клонилось к закату.
Трибуны постепенно начинали гудеть.
Дамблдор безмолвствовал. Профессор Снейп, сидевший на ряд выше, о чём-то сказал ему, наклонившись ниже. Теодор почувствовал, как у него всё холодеет. Джинни, будто уловив его настроение, нахмурилась.
— Тео, ты чего?
— Джинни, я… мне кажется… что-то происходит. Не знаю, что, но что-то зловещее.
— Профессор Трелони нагадала нам перед экзаменом, что один из студентов Хогвартса дважды прыгнет, а умрёт от прыжков трое, — зевнула она. — Не думаю, что старая ведунья права.
Теодор покачал головой. Смерть троих… И вдруг перед трибунами с хлопком появились двое. Седрик Диггори и окровавленный Гарри Поттер в рваной квиддичной форме, которую он надел для испытания ещё утром на завтрак, и без мантии. Оркестр заиграл торжественный марш, но в этой картине было что-то противоестественное. Теодор, подчиняясь душевному порыву, встал, за ним встали и остальные.
Кто-то скандировал «Хогвартс», кто-то просто хлопал, но Альбус Дамблдор не выглядел счастливым. Помощник Каркарова, профессор Васильефф, который оставался здесь на время болезни своего руководителя, на глазах у Теодора обернулся в летучую мышь и вспорхнул к своим студентам. Радость родителей Седрика отчего-то сменилось горечью, окровавленный Поттер поднялся, пытаясь что-то сказать в общем гаме, откуда-то появились авроры…
Джинни с тревогой сжала его руку, прикусив губу.
— Что происходит?! — воскликнул Артур.
Теодор почувствовал, как у него кружится голова.
— Седрик мёртв, — сказал он так тихо, чтобы его слышали только двое. Вдруг все вокруг стали смолкать. Муди увёл куда-то Поттера, умолк оркестр, и лишь Фадж что-то пытался приказать аврорам. — Седрик мёртв?! — повторил он громче.
Дамблдор и Фадж что-то скомандовали аврорам, и десятеро магов в красных плащах направили свои палочки на Бэгмена и Крауча. Маги из Мунго накрыли тело Чемпиона Хогвартса.
— Я вынужден сообщить, — спокойно и громко сказал Дамблдор, — что, несмотря на все наши меры предосторожности, Турнир трёх волшебников собрал свою кровавую жатву. Чемпион Хогвартса, Седрик Диггори, погиб. Обстоятельства пока неизвестны.
Трибуны уже не безмолвствовали. Многие хаффлпаффцы плакали. В глазах студентов и других факультетов виднелись слёзы.
— Это так трагично, — прошептала, всхлипнув, Джинни.
Теодор, наплевав на приличия и её семью на соседней трибуне, прижал девушку к себе. Над трибунами разнеслись стенания матери Седрика.
Пожалуй, этот день оказался худшим в году.
Трапезный зал был украшен в чёрных тонах. Вместо традиционного соревнования факультетов, победу в котором одержал как раз Хаффлпафф, чёрные полотнища. Чёрное присутствовало в одеянии всех профессоров. Тяжелее всех пришлось, конечно же, декану Хаффлпаффа. Профессор Спраут плакала и всхлипывала, проходя на своё место за праздничным столом. Крауча и Бэгмэна не было — гриффиндорцы, у кого были родственники в Аврорате, говорили, что обоих заключили под стражу.
Кто-то видел накануне после трагических событий в замке дементора, присланного по приказу Фаджа из Азкабана.
Профессора Муди за столом не было.
Дамблдор, в чёрном, вопреки обыденному, одеянии, с тяжёлым сердцем вышел к своему обычному помосту.
— Уважаемые студенты. Дорогие гости Хогвартса. Закончился ещё один учебный год. Тяжёлый для всех нас.
Зал затих.
— Многое я хотел бы сказать вам сегодня вечером, — продолжил Дамблдор, — но прежде всего я должен признаться, что мы потеряли очень хорошего человека, который должен был сидеть здесь, — Дамблдор махнул рукой в сторону стола Хаффлпаффа, — и вместе с нами радоваться Прощальному пиру. Я хотел бы, чтобы все сейчас встали и подняли стаканы в честь Седрика Диггори.
Студенты всех факультетов, включая иностранцев, встали. Трагедия, произошедшая на Турнире, не оставила равнодушным никого. Дамблдор продолжал говорить о Седрике. Миллисента, сидевшая напротив, утёрла слёзы.
Теодор и сам едва сдерживался. Этим утром он получил письмо от взъерошенной совы, написанное дрожащей рукой.
«Я надеюсь ты цел. Пожалуйста никогда не совершай моих ошибок. Не знаю увижу ли тебя сынок. Мы с мамой любили тебя больше жизни. М».
— Министерство не хочет, чтобы я это говорил вам. И всё же. Седрика убил Волдеморт.
Студенты тут же загомонили. Те, кто уже знал эту новость, как Нотт или Малфой, отреагировали вяло, однако прочие ярились. Кто-то доказывал, что это невозможно, другие кричали, что виноваты Крам, Поттер и организаторы. Дамблдор поднял руку.
— Возможно, некоторые из ваших родителей будут в ужасе от того, что я сделал. Либо потому, что они не верят в возвращение Волдеморта, либо потому что считают вас слишком маленькими, чтобы говорить об этом. Но я уверен: правда в любом случае предпочтительнее лжи, а пытаться представить смерть Седрика несчастным случаем или заявить, что он сам в этом виноват, было бы оскорблением его памяти.
Кто-то заверещал.
Малфой наклонился к Пайку, на лице у которого было написано отвращение к другим слизеринцам, и попытался что-то ему сказать, но тот отодвинулся и отвернулся, не желая слушать. Теодор оглянулся. Все студенты Слизерина были ошеломлены, кто-то со страхом, кто-то — с какой-то безумной надеждой.
Дамблдор продолжал говорить. Он вспоминал Диггори и самоотверженность Поттера, вернувшего его родителям, то, что Турнир был призван служить укреплению дружбы между магами разных культур и про то, что в Хогвартсе всегда находят помощь те, кто о ней просит.
Когда он закончил и прошёл на своё место, никто не хлопал.
Иностранцы покинули Хогвартс на следующее утро, прежде чем студенты отправились на Хогвартс-Экспресс.
* * *
Поездка в поезде показала, что и как британские молодые волшебники думают обо всём случившимся.
Рита Скитер выпустила по горячим следам статью «Трагедия в Хогвартсе» — но ни словом не задела там ни Поттера, ни слова Дамблдора, рассказав лишь о «бредовых версиях случившегося» на Турнире и о том, что и как приводило к смерти Чемпионов в прошлом.
В своём купе Теодор оказался поначалу один.
Артур и многие другие хаффлпаффцы поехали в общем вагоне, обсуждая слова Дамблдора и всё то, что каждый из них думал о ситуации.
Дин поехал со своей девушкой. Гриффиндорец, даже не пытаясь быть обходительным, сказал ему перед поездом, что доберётся до дома сам.
Симус не удостоил Теодора внимания.
Джинни в сопровождении братьев поднялась в свой вагон, даже не удостоив его взгляда. Как будто бы ничего не было.
Изо всех гриффиндорцев Клуба самообороны только Невилл составил ему компанию.
— Ты знаешь, кто весь этот год, ну… изображал перед нами Шизоглаза? — спросил он негромко, закрыв за собой дверь. Теодор чувствовал себя отвратительно, и едва нашёл силы, чтобы покачать головой.
Даже Блейз Забини ехал отдельно. Терри Бут обещал заглянуть позже, но Теодор чувствовал, что это только оттого, что он уже был ему чем-то обязан. Даже на Слизерине родство с Пожирателями смерти, пусть никто и не верил Дамблдору, стало линией, отчудившей одних от других. Не желая того, Малфой, Крэбб, Гойл и Нотт оказались в одной ситуации.
К тому же ранним утром кошмар, разбудивший его, сжал всё его нутро в жуткий комок, заставляющий едва ли не плакать, и не отпускавший его до самого подъёма. Мальчик был если не уничтожен, то точно раздавлен.
— Это был Бартемиус Крауч, — выдавил из себя Невилл. Тео видел, что приятелю с Гриффиндора так же плохо, как и ему.
— Но ведь они постоянно были рядом, — точно так же выдавил из себя Нотт. Невилл всхлипнул. Даже жаба, которую он таскал с собой, молчала в его сумке.
— Другой. Дамблдор сказал бабушке, она… она смотрела на его тело. Это был Бартемиус-младший. Ты ведь слышал, что случилось с моими мамой и папой, да?
Не найдя в себе сил ответить, Нотт кивнул.
— Это сделали Лестрейнджи и Крауч. Их поймали и всех четверых отправили в Азкабан… и Крауч умер там через несколько лет, я хорошо помню, как бабушка отмечала это.
— А Лестрейнджи?
— Я их ненавижу, но они по-прежнему живы.
Мальчики замолкли.
— Ты не сердишься на меня, ну… — спросил вдруг Теодор.
— Нет. Я знаю, что ты не тот, кто поддержал бы ублюдочное правление Волдеморта, — твёрдо ответил Лонгботтом. Теодор сглотнул комок и одними губами поблагодарил своего приятеля.
В тишине они и ехали, пока к ним не заглянул Бут.
— Тео, я, это… — он неловко присел на краешек дивана. — Я не верю в эту чепуху, которую сказал директор, — наконец, набравшись смелости, признался он. — Я знаю, что твоего отца оправдали тринадцать лет назад, и не хочу, чтобы эти обвинения, которыми бросаются хаффы, повлияли на нашу дружбу.
— Спасибо, Терри, — прошептал Теодор, всё так же сидя, прислонившись к окну. — Я… спасибо. Я надеюсь, что все это поймут.
Бут, осознавая неловкость своих действий, встал и, пожелав отчего-то хорошей дороги, вышел, прикрыв за собой дверь.
Тео не заметил, как задремал.
* * *
На вокзале ему казалось, что каждый, каждый волшебник косится ему вслед. Каждый видел в нём не самостоятельного пятнадцатилетнего, почти взрослого, колдуна, а сына Пожирателя смерти. Думал ли директор о таких последствиях, когда говорил о возрождении Тёмного лорда? Думал ли он, что студенты тут же возложат друг на друга эту ненависть?
Артур поймал его возле камина.
— Тео, — он взял его за плечо. Нотт шёл, ссутулившись, и их глаза оказались почти на одном уровне. — Твой отец, он, ну…
— Ты и так знаешь.
— Поттер всем рассказывает, — прошептал он, — что видел твоего отца там, среди прочих. Там был бой, я не хочу, чтобы ты понял неправильно, но…
— Но ты не составишь мне компанию сегодня вечером, — тускло продолжил Теодор. — Я и не прошу. У тебя завтра корабль. Останься в Дырявом котле, что ж, деньги у тебя есть.
Гэмп отпустил плечо Нотта и неловко кивнул ему, прощаясь.
— Я напишу тебе, как только смогу, — почему-то отчаянно, прикусив губу, сказал Артур. — Прости меня, друг, прости!
Теодор пошагал дальше, почти не чувствуя вес своего саквояжа в руке. Камин казался ему слишком простым способом вернуться домой, и он выбрал долгий. Летнее закатное солнышко приятно согревало его спину в белой рубашке, когда он садился в маггловский поезд, но думы Теодора были далеки от того, чтобы веселиться этому солнечному летнему деньку.
Уже стемнело, когда он подошёл к границам Нотт-холла. Когда-то к их дому вела одинокая мощёная булыжником дорога, ещё римская, как говорила ему бабушка. Теперь от неё не осталось и следа. Громады маггловских домов нависали вокруг. Големы, которыми их строили, сменились множеством новых лиц. Пакистанцы и кенийцы, выходцы из Гвианы и Афганистана заселили новые кварталы на бывших землях Ноттов.
Малфой, заикаясь про дружбу, наверняка не знал о том, как именно его отец нанёс оскорбление семье Ноттов. Снедаемый дурными мыслями, Теодор переступил границу палисадника. С удивлением он обнаружил, что и последние магглоотталкивающие чары на особняке пропали. Дверь была оклеена жёлтым полицейским скотчем, вызывавшим неприятные воспоминания о ночной вылазке три года назад. С силой дёрнув на себя дверь, Теодор с удовлетворением заметил, что чары его узнали и сами открыли замок. Хоть что-то магическое осталось в этом доме.
Полумрак первого этажа сменился настоящей темнотой. Передние окна кто-то заколотил, на полу были грязные следы, а шкаф для одежды и подставку для зонтов кто-то методично и долго пытался сломать. Кинув дорожный плащ на тумбу, Теодор прошёл в гостиную. Он достал свою старую палочку из тёмного дерева, ожидая любых неприятностей.
— Люмос!
В зале было тихо. Перила лестницы кто-то отломал, диван перед камином, всегда стоявший напротив очага, сейчас почему-то был повёрнут спинкой ко входу. Картина Артура, на которой плескались волны, а где-то на фоне летали наездники на гиппогрифах, висела, скособоченная на бок. По центру её виднелось какое-то тёмное отверстие с опалёнными краями. На полу тут и там валялись куски жёлтого скотча. Теодо подошёл ближе к картине — её будто бы прожгли заклинанием, добившись того, что появилась дырка, и опалили её края…
Он обернулся, и крикнул. Палочка выпала из его рук, когда он зажал ими рот. Не простояв и секунды, он ринулся вперёд — на диване, отвернутом от входа, лежал отец.
— Отец! Что с тобой!
Он лежал, недвижим. Всё его лицо было покрыто застарелыми кровоподтёками. Разомкнутые губы обнажали желтоватые зубы, а глаза, закрытые так, как будто он лишь спал, казались опухшими. Теодор тормошил его вновь и вновь, пытаясь разбудить. Наконец, ему показалось…
Он снова закричал и отпрянул, отползая по полу куда-то назад, пока не упёрся в стенку.
Отец зашевелился, хотя оставался недвижим, и поднялся — хотя продолжал лежать. В неярком свете Люмоса, так и не погашенного на палочке, его жуткая, полупрозрачная фигура походила на дементора. Чёрный балахон с серебристым отливом, спутанные окровавленные волосы…
— Теодор? — прошелестел отец. — Прости меня, сынок.
Мальчик, сидящий на полу, дрожал от ужаса. Его прерывистое дыхание едва не превращалось в истерический кашель.
— Папа… папа… что с тобой, — шептал он, и слёзы заливали его лицо. Магнус Нотт сделал к нему шаг по воздуху — но продолжал лежать на диване.
— Кажется, я погиб, — спокойно сказал отец Теодора. Он, казалось, оглянулся и покачал головой. — Ну же, Теодор, будь сильным. Утри слёзы. У тебя впереди много дел.
Его слова будто бы придали младшему Нотту сил. Он неумело перевалился на бок и встал на колени, а потом и вовсе, опираясь на стену и дверь рядом, встал. Страх никуда не делся, но не было гнева.
Призрак его отца, такой же призрак, как многие сотни неупокоенных душ в Хогвартсе, стоял рядом, с грустным видом оглаживая свою всклоченную бороду.
— Что… как это случилось? — спросил Тео. Его руки тряслись, и всё же он с трудом смог поднять палочку.
— Это сложный вопрос, сынок, — ответил призрак. — Я болел много лет. Проклятье одного старого дома, куда я попытался влезть… да, это было ошибкой. Я почувствовал что-то тогда, зимой твоего первого года в Хогвартсе. Как будто бы что-то изменилось в моей метке… отец мне рассказывал об одном местечке, и я спьяну сунулся туда, чтобы проверить что-то. Тогда-то я поймал проклятье. Не знаю, что именно это была за магия, но каждый день, который я проводил здесь, в Британии, приближал меня к кончине.
— Почему? почему ты ничего не сказал? — прошептал Тео.
— Не знаю. Ты всегда казался мне слишком маленьким, чтобы погружать тебя в свои проблемы. Мы отдалились, а теперь… я виноват — но накануне вернулся Тёмный лорд. Он на глазах у всех… кто тоже откликнулся на его зов, пытал меня, а потом наградил. Снял проклятье, которое всё это время сосало силы у меня, чтобы вернуть их ему. И наложил новое.
— Так Поттер не врал?
— Нет, конечно, не врал, — покачал призрак головой. — Этот засранец оказался хорош. Это он ранил всех нас, выпутавшись из верёвок. Кто-то из других Пожирателей, не знаю, кто, достал его, но он выставил зеркальный щит, и попало в меня.
Призрак откинул полу своего плаща, и Теодор ахнул. Там виднелась кость, покрытая ошметками страшной, чернушной плоти.
— Это так и на тебе? — спросил он. Призрак кивнул, и мальчик не удержал в себе желчь. Он не ел уже несколько часов, и всё же, упав на колени, исторг из себя желчь. Ему было больно и плохо, плохо и больно, и больше всего он хотел проснуться.
— Я только и успел, что отправить тебе короткое послание и сжечь свою маску, — продолжал призрак. — Ты справляешься лучше, чем я думал. Пошли весть своей тётке. Она не знает подробностей, но её подруга смотрела проклятье на мне. Даже Блэки не смогли ничего с ним сделать, и она знает, что оно меня могло убить.
Теодор завалился на бок, пока призрак продолжал что-то говорить. Слабыми пальцами он вычертил руну и прошептал: «Агуаменти!»
Из его палочки полился ручеёк воды, который он направил себе в лицо, чтобы взбодриться. Это помогло. Вновь он с трудом поднялся. Призрак, глядя куда-то в стену, всё говорил — о долге, о роде, о том, что ему нужно сделать, и Теодору захотелось, чтобы он, наконец, заткнулся.
Но он всё говорил и говорил.
Говорил и говорил.
Нотт, единственный в Британии, сжал палочку до боли в кулаке. Он постарался вспомнить всё самое светлое, что только было в его жизни. Почему-то сердце больно кололо: «Ты поддерживаешь то, чем занимались твои отец и дед? Скажи!» — а потом она молчала и даже не смотрела на него, а её самый старший брат кривился, когда видел его на перроне.
Теодор закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. Он помнил умом, что было под омелой ещё полгода назад — но не мог вспомнить сердцем. Он помнил, что было прошлым летом — но это лишь болезненно напоминало ему, что Дамблдор одной фразой перечеркнул всё.
Дамблдор. Вдруг Тео вспомнил свой восторг, когда древняя магия проходила через директора, расцвечиваясь во все цвета радуги. Даже сейчас против воли он… улыбнулся?
— Экспекто Патронум! Тётя, я нашёл тело отца в Нотт-холле. Мне нужна твоя помощь! Пожалуйста, скорее! Мне некого больше просить.
Из его палочки вылетел филин. Красивая птица будто была грустна и печальна. Он облетел комнату, и в сиянии его оперения виднелись следы какой-то борьбы, грязь и мусор, а лицо отца, всё так же лежавшего на диване, совершенно не выглядело спящим. Он был бледен, как должен быть бледен мертвец; его ноги должны были лежать на полу под плащом, но их там будто бы не было; и один его вид был так страшен и мрачен, что Теодор не мог и допустить сомнений, какие кошмары будут приходить к нему день за днём.
Филин, наконец, скрылся где-то в стене, отправившись куда-то далеко. Патронус окончательно добил силы Теодора, и он сел, а потом и лёг на пол. Тело сотрясали судороги, какой-то замогильный холод от дувшего по полу сквозняка ледянил кожу. Его потянуло в дрёму, какие-то голоса зашептали ему…
С громким хлопком в помещении появилось ещё одно действующее лицо.
— Эннервейт! — скомандовал грубый женский голос. Каждую клеточку тела Теодора будто бы укололи маленькой тоненькой иголочкой, и от этой боли он дёрнулся и застонал. — Что случилось, Тео?
Образ Гестии отличался от привычного. В этот раз она не носила аврорскую мантию, а была в обычном, почти что домашнем платье.
Она протянула ему руку и рывком подняла на ноги.
— Экскуро! — Она очистила его от пыли и требовательно уставилась. Нотт хотел было что-то сказать, но просто махнул рукой. Призрак отца впарил в зал из соседней комнаты. — О, Мерлин! Магнус, ты что, сдох всё-таки?
— Гестия, — траурно поприветствовал её призрак отца. — Рад тебя видеть в посмертии. Ты всё так же ужасна.
— Заткнись, идиот! О, Мерлинова борода, это что, твой труп? Ты мог сдохнуть, как собака, в любой подворотне, но решил притащиться сюда, чтобы испугать моего единственного племянника?
Магнус ничего не ответил ей, заложив руки за спину и взлетев выше. Гестия сосредоточенно колдовала над телом покойника.
— Нечасто встретишь такого идиота, — наконец, выдохнула она, откинув со лба прядь волос. — Чтобы он ещё и остался призраком после смерти… Кто это тебя так, а, Нотт?
— Он рассказал мне, — хрипло ответил ей Теодор, опершись на спинку дивана. — Это случилось где-то, куда Тёмный лорд вызвал своих слуг. Пожирателей смерти.
— Какой Тёмный лорд, Теодор, ты бредишь?
— Он прав, Гестия. Я удивлён, что ты ещё не знаешь. Меня задело чьё-то семейное проклятье. Я лишь успел, что добраться сюда.
— Это… в любом случае, — Гестия упёрла руки в бока. — В любом случае! Твою смерть, Магнус, надо засвидетельствовать. Я вызову своего знакомого коронера, он работает с Авроратом уже много лет. Тео, как только мы здесь закончим, я заберу тебя к собой к бабушке. Она, конечно, никогда не любила твоего отца, но теперь это не имеет никакого смысла!
Нотт моргнул. Бабушке?..
Гестия Джонс наколдовала Патронуса, четырёхлапое животное, которое тут же отправилось к некоему Тонксу, а потом поколдовала над камином.
— У вас здесь проходной двор?! Вы совсем рехнулись что ли?
— Здесь никто не живёт большую часть года, — проскрипел призрак Нотта.
Гестия сходила на кухню и перенесла оттуда стол, наколдовав, ничтоже сумняшеся, стулья для себя и мальчика, вскипятила в маггловском чайнике магией воду и разлила чай с маггловской заваркой. Всем своим видом она изображала, что такие события для неё совершенно не редкость, и что происходят они сплошь и рядом. Теодор сидел всё в той же мятой школьной рубашке, сжимая холодными пальцами горячую чашку. Чашка с чаем дарила ему ощущение реальности, так нужное сейчас.
Камин полыхнул зелёным, оттуда ступил мужчина, на несколько лет старше Гестии. У него была аккуратная бородка, дополняющая не менее аккуратный светлый костюм-тройку — в голубоватом свете висящей под потолком вереницы Люмосов, наколдованных Гестией, он выглядел как какой-то маггловский писатель на портрете.
— Ну-с, что здесь, Гестия?
— Тедди, будешь чай? Пока горячий.
— Предпочту отказаться. Твой юмор неуместен. Юноша, я полагаю, вы обнаружили тело? Меня зовут Тед, Тед Тонкс. Коронер на службе Министерства Магии Британии в отставке, практикующий врач.
— Да, это мой племянник, Теодор. Он нашёл… — Гестия наколдовала Темпус — где-то в десять вечера тело своего отца. Вон его призрак.
Дальнейшее обсуждение Теодор практически не слушал. Коронер восхищался тем, что застал призрака умершего — это, мол, было редкостью, Магнус ругался с «грязнокровками», не знающими традиций, Джонс грозилась его упокоить — всё это казалось каким-то чудовищным спектаклем.
Сердитый Тонкс, закончив колдовать над телом, ещё десяток минут препирался с Гестией на тему того, что именно указывать причиной смерти.
— Мальчик унаследует пост в Визенгамоте! — кричала Гестия. — Нельзя писать здесь правду! Ты думаешь, Тонкс, я поэтому позвала тебя, а не младшего Брауна?!
— Его отец был ПОЖИРАТЕЛЕМ, ты не слышала, какой скандал поднял Дамблдор?! Если я напишу неправду, меня лишат лицензии! Ты не понимаешь, его десять раз перепроверят!
— Мы проведём ритуал упокоения сегодня же, и ты будешь свидетелем!
— Ритуалы вообще запрещены! Ты меня под Азкабан не подводи!
— Семейная практика разрешена! Не учи меня законам!
Когда они, наконец, договорились, Тонкс сунул под нос Теодору бланк, где от руки заполнил свидетельство о смерти мага.
«Сведения о покойном.
Имя: Магнус Роберт Нотт.
Возраст: 37.
Место смерти: Нотт-холл, Актон, Вест-Лондон.
Обнаружен: по месту смерти, родственниками.
Примечания: чистокровный в 28 поколении, вдовец (с 1980), оправдан судом Визенгамота в 1982.
Дата смерти: ориентировочная, 3 p.m. 7/25/95.
Причина смерти (основная): Набор накопленных магических травм (проклятий), приобретённых в течение жизни.
Причина смерти (вторичная):
• Магические травмы, несовместимые с жизнью;
• Болевой шок (магическая травма нижних конечностей);
• Сотрясение мозга (лёгкое).
Сведения о посмертии: Воплотился призраком (адрес воплощения: совпадает с местом смерти).
Сведения о судьбе тела: передано родственникам (сын, Теодор Магнус Нотт, возраст: 15, место проживания: Нотт-холл, Актон, Вест-Лондон)
Коронер: Теодор Филипп Тонкс, лицензия выдана Департаментом магического правопорядка Министерства Магии Британских островов 5/14/79.
Согласен с освидетельствованием: ___________».
Рядом с именем коронера, которого звали так же, как и самого Нотта («Тед? Глупое сокращение»), красовалась его магическая подпись в виде странного вида венка.
— Ну, со всем согласен? Подпись ставить умеешь, надеюсь?
Теодор кивнул и, приложив палочку, произнёс формулу подписи, направив туда магию. На пергаменте отпечаталась голова филина. Наблюдать за тем, как его магия формирует подпись, было снова приятно, это на секунду заставило мальчика забыть о том ужасе, что происходил вокруг.
Гестия, меж тем, закончила с телом — оно было запечатано в некий непрозрачный холщовый мешок и лежало теперь на полу. Диван, бурые пятна и плеши на котором явственно были свидетелями смерти отца, подвергся тоже серии чар, но ведьма вскоре махнула рукой.
— Спасибо, Тонкс, — кивнула она, осмотрев свидетельство. — С меня причитается.
— Идите вы, мошенники, — буркнул колдун, скрываясь в пламени камина. Теодору показалось забавным, что чары летучего пороха имитируют пламя камина, даже когда самого пламени в камине нет. Кому-то казалось, что это будет помогать сохранению Статуса, иначе такую глупость было придумать невозможно.
Дурацкие мысли лезли в его голову.
— Он говорил, — кивнув на призрака, который молча летал на уровне балкона второго этажа, — что мне нужно будет провести ритуал манси… мансипа… как же это. Мансипамы?
Теодор зевнул, едва ли не до вывиха челюсти. Со второго этажа пробивались лучики рассветного солнца.
— Эмансипации, неуч, — усмехнулась Гестия своим низким грудным голосом. Она прошлась по дому в поисках чемодана Теодора и других вещей, и была явно недовольна увиденным. — Этим мы займёмся уже у бабушки. Надо было бы её предупредить… надеюсь, что она уже не спит. Хватайся крепче!
Ничего не понимающий Теодор схватился за протянутую руку тётки, и его тут же дёрнуло, скручивая в спираль. Аппарация унесла его куда-то прочь.
Гостиная, куда они переместились, вся сверкала магией. Светлые стены были выскоблены чарами домовых эльфов, ни одной пылинки не было на полу, а из сверкающих чарами чистоты окон, едва прикрытых светло-лимонными портьерами, лился солнечный свет.
— Ну, вот мы и в поместье бабушки, — отчего-то кисло произнесла Гестия.
— Кого принесло ко мне в такой ранний час?
Дребезжащий старческий голос принадлежал пожилой колдунье, невысокой и сгорбленной, тут же вышедшей на парапет второго этажа. Она была одета в домашнюю накидку, в её некогда чёрных, как смоль, волосах, сверкала седина, а скромные перстни на пальцах сверкали сложными защитными чарами, способными на вид выдержать крушение Хогвартс-Экспресса.
— Ма, привет. Это Теодор, сын…
— Нотт?! — возмущению старой колдуньи не было предела. Она будто бы гарпией слетела вниз, и схватила Тео за подбородок, смотря на него сверху вниз — хотя едва ли доставала ему макушкой до плеча. — Да… и что же привело неблагодарного сына неблагодарного отца в мой дом?! Первый раз за сколько, шестнадцать? Уже шестнадцать лет!
Теодор хотел было что-то сказать, но сил на это у него не было. Мальчик зевнул и едва не упал.
— Мерлин всеблагой! Гестия, ты объяснишь, что здесь происходит?!
— Ма, ты сама затыкаешь мне рот! Как обычно, а потом обвиняешь!
— Ничего я не затыкаю тебе рот! Ален, подготовь моему внуку спальню, сейчас же!
Где-то хлопнул магией домовой эльф.
— Ты будешь говорить или нет, неблагодарная девчонка?!
Теодора подхватила магия эльфа. Он чувствовал себя так же паршиво, как утром после того колдовства на Астрономической башне, когда впервые смог наколдовать Патронуса.
— Мама, Теодор нашёл труп своего отца, и…
— О, Мерлин всеблагой, этот неблагодарный индюк умер? Бедный мальчик!
— Ты можешь хоть раз в жизни меня не перебивать, мама! — («Ничего я тебя не перебиваю!»)
Обе женщины шагали по лестнице рядом с Теодором, который наконец закрыл глаза, почти проваливаясь в благостный сон.
— Он нашёл тело Магнуса и провёл рядом с ним несколько часов. У него магическое истощение и шок, ему нужна твоя помощь, — («Ах! Помощь! То есть за все шестнадцать лет…») — Да, ты не любила его отца, — («Не любила?! Он украл у меня единственную любимую дочь!») — Ну, спасибо, мама! Позаботься хоть о её сыне, раз ты так не хочешь видеть меня!
Нотта окатили какие-то освежающие чары. Кожей он почувствовал, как его рубашка и брюки куда-то исчезли, а тело коснулось мягкой перины. Секунды спустя он провалился в сон.
* * *
— Ну, проснулся? — ворчливо спросила его старая колдунья. Тео несколько минут пытался вспомнить, где именно он находится. Воспоминания стремительно пришли ему на ум. Речь Дамблдора, ненависть во взглядах, обращённая студентами к детям оправданных и родичам не оправданных Пожирателей, поездка в Лондон, стыдливое молчание друзей и, наконец, встреча с покойным отцом. — Вижу, проснулся. На, выпей.
Он запутался руками в простыни, укрывавшей его тело, едва разлепив глаза, и с ворчанием женщина сама залила в него эликсир. Он узнал этот апельсиново-шоколадный вкус: укрепляющий бальзам, который на отработках постоянно варил Хиггс в прошлом году. Откуда у него вообще появилась эта ассоциация с Хиггсом…
Тео сел в кровати, разглядывая свою… ну, пусть будет, бабушку.
— Ты похож на неё, — поджав губы, вынесла вердикт ведьма. Она тоже разглядывала Тео, держа фиал в руке. На кровать вдруг запрыгнул огромный бело-рыжий кот. — Чешир! Ну, не пугай малыша. Как тебя хоть зовут, внук?
Юноша — уже давно не «малыш» — покраснел.
— Теодор Магнус Нотт, мэм, наследник… уже, считайте, что последний Нотт, — ответил он, пытаясь улыбнуться, чтобы это не звучало слишком сухо.
— Ну, хватит этих «мэм», — проворчала колдунья. Кот, а это был именно кот, а не низзл, как у Грейнджер, залез на Теодора (тот даже не знал, как реагировать) и начал наминать его живот. — Называй меня бабушкой, или просто Викторией. Хотя я уже достаточно стара, чтобы меня звали не по имени.
— Хорошо… бабушка. А…
— Почему мы не виделись с тобой все твои, сколько тебе, шестнадцать?
— Пятнадцать.
— Пятнадцать лет? Это долгая история. Чешир явно даёт понять, что ты голоден, и не мудрено! Полтора дня проспал. Сегодня уже двадцать восьмое. Спускайся вниз, я давно не завтракала в компании.
Ведьма величественно поднялась со своего кресла, и кот спрыгнул с Теодора следом за ней, оставляя юношу в одиночестве. Приняв водные процедуры — всё в особняке было напичкано магическими артефактами, и светильники, зажигающиеся при его появлении, и краны с водой, и даже слив! Он насухо вытерся твёрдым вафельным полотенцем и вышел. Его дожидались подготовленные эльфом изумрудное поло подходящего размера, бриджи и сандалии. Вскоре Теодор спустился вниз. На стенах коридоров висели картины, частью маггловские, частью — магические. Спящие портреты посапывали, а те, что бодрствовали, следовали за ним с любопытством оглядывая. Он будто бы вновь был в Хогвартсе.
Бабушка дожидалась его в светлой, как и всё в этом доме, столовой за небольшим круглым столиком. В кружке дымилось какао, а яичница и овсяная каша сами собой появились на его тарелках, лишь только он сел. В тишине они поели — Теодор старался быть аккуратен, чтобы не смутить новоявленную бабушку своими манерами, — после чего домовик убрал грязные тарелки, оставив сладкий пирог.
— Позволь мне поухаживать за тобой, Тедди, — проворчала бабушка, отрезая ножом кусок пирога и накладывая его смущённому Теодору на тарелку.
— Если можно, Тео, — пробормотал он. — Я так больше привык.
— Как скажешь, — фыркнула она. — Хотя я бы на твоём месте имела хоть каплю уважения за пятнадцать-то лет незнакомства!
— Я даже не знаю, как так получилось, — опустив глаза в тарелку, буркнул он. Атмосфера в доме бабушки Виктории была одновременно какой-то домашней, из детской мечты про добрую колдунью, которая придёт и поможет решить все проблемы. Но Теодор помнил, что никакой доброй колдуньи не было, и большую часть своего детства они с отцом влачили мрачное существование.
Виктория принялась рассказывать.
— Твой отец обхаживал мою любимую девочку ещё с первого курса. Он учился на два года старше, на этом вашем Слизерине, как и ты, наверняка, по глазам вижу хитреца. Не давал ей проходу буквально! Дарил цветы, какие-то подарки… мой покойный муж, твой дед, считал, что это красивые ухаживания — а я считаю, что этот… что же, о покойниках надо говорить хорошо или никак. Он охмурил её, добился своего. Я была так против, так против, но кто же меня слушал! И что же? Эдуарда хватил приступ, когда оказалось, что этот идиот, твой отец, подписался в банду приспешников Того-кого-нельзя-называть.
— Он… говорил мне, что мамин отец подарил, — что именно он подарил, он сказать не смог.
— Да, Эдуард тратил какие-то серьёзные деньги на девочек. Хотя они обе того не заслужили! Хороши же, чертовки, одна пошла в Аврорат вместо того, чтобы заниматься делами, а вторая выскочила за сына потешного наездника, у которого и дома-то не было!
Теодор насупился от такой характеристики.
— Но кто же меня слушал… Я была так зла на неё, что, узнав о свадьбе, поклялась не иметь дел с ней и её муженьком. И что бы ты думал? Вот, внук, и вся история! Я знала, что ты родился, и эта дура Гестия принесла мне весть, что моя любимая девочка умерла после родов. Я так переживала, но ничего не могла поделать! Даже передать весточку. И пока ты сам не появился здесь с ней, я бы и не смогла ничего поделать.
— А как же тётушка Гестия?
Виктория сверкнула гневным взглядом.
— Чудо, что Гестия вспомнила о моём существовании, когда ей понадобилась помощь. Я так редко её вижу, что каждый раз хочу напомнить о неблагодарности!
Мысль о том, что это и есть причина редких встреч, осталась невысказанной.
— Гестия подсказала мне, и я несколько лет оплачивала тебе занятия с сокурсницей моей девочки, которая вышла замуж за ювелира Клируотера. Как её, ах, ничего уже не помню. Потом твой отец узнал об этом и гордо стал платить сам.
Теодор покачал головой, занявшись пирогом. Выпечка была вкусной, яблоко и абрикос дарили вкусы настоящего тёплого лета. Когда их тарелки опустели, Виктория поднялась и прошлась в соседнюю комнату, вскоре вернувшись с какими-то конвертами.
— Вот, тебе прислали тут накануне. Я не читала. Девочка, что ли, пишет?
Теодор с опаской взял конверт. «Тео Нотту, коттедж Виктории Джонс, Аппер-Шэрингем».
«Тео! Вчера был ужасно суматошный день. То, что сказал Дамблдор… я не до конца верю в то, что Ты-знаешь-кто вернулся, не хочу верить, ведь это означает снова войну. Прости, что не попрощалась с тобой после поезда — родители ужасно переживали за меня, они оставались с Гарри в замке. Билл решил перевестись в британское отделение Гринготтса из экспедиционного, чтобы иметь возможность бороться. Я очень переживаю, что ты мог обидеться. Прости, что так вышло. Джинни».
Теодор перечитал короткое послание несколько раз и улыбка сама собой налезла ему на лицо.
— Точно девочка, — заявила не терпящим возражений тоном леди Джонс, на коленях которой устроился бело-рыжий Чешир, издавая странные звуки. — Она хотя бы колдунья?
Нотт кивнул, чувствуя, как краснеет. Он отложил письмо в конверт и принялся за следующую корреспонденцию: «Теодору Магнусу Нотту, наследнику Нотту». Адрес стоял тот же. Красивыми зеленоватыми чернилами — артефактом, не иначе, — его извещал некий «помощник руководителя аппарата Визенгамота П.И. Уизли».
«Уважаемый мистер Нотт! Согласно поступившим в Аппарат Визенгамота сведениям, ваш отец, пожизненно отстранённый член Визенгамота Магнус Роберт Нотт скончался. Согласно Королевскому Акту от 1678 года именем короля Карлуса и наследницы его королевы Елизаветы Второй своего имени родовое место Визенгамота номер 14 бис переходит к вам как к его прямому наследнику. Наследственное дело рода Ноттов и интронизация члена Визенгамота будет рассматриваться первого июля 1995 года в час пополудни в зале заседаний два-бис Министерства Магии Британских островов».
Далее шли регалии автора письма и его подпись — явно сделанная усталым человеком. Тео подумал, что вряд ли это мог быть Перси Уизли, ещё недавно занимавший пост при Крауче.
— Что там? Выглядишь, как первокурсник перед райвенкловской гостиной. Прояви смекалку, — леди Виктория сама рассмеялась своей же шутке.
— Это письмо из Визенгамота, — пробормотал Тео. — Отец был пожизненно отстранён, и тут приглашают на рассмотрение наследственного дела.
— Визенгамот! Собрание старых пердунов, уж прости меня за резкость. Молодёжь даже не ходит на большинство заседаний, а надо бы. Твой дед тоже имел кресло, да.
— И кто представляет сейчас семью Джонс в Визенгамоте?
— Я! — самодовольно сказала Виктория. — Я хоть и дочь рода Шеклболтов, но Гестия занимает пост в Министерстве, а племянники и племянницы Эдди слишком любят квиддич, чтобы думать о серьёзных вещах. Они оформили мне магическую доверенность. Пожалуй, единственное удовольствие я получаю от судов.
— Я могу рассчитывать на помощь в делах с этим… Визенгамотом, бабушка? — жалобно сказал Тео. Ему даже не приходило в голову, что у него уже было место в этом самом Визенгамоте, который и был-то непонятно чем в структуре Магической Британии. Суд, который дополнял Палату лордов, но заместил её в начале века, сейчас вроде как имеющий возможность отменять законы Министра, но не принимать новые…
— Конечно! Когда, говоришь, у тебя слушание?
Пока бабушка изучала его письмо, Теодор взял следующее. Это письмо было отпечатано на машинке.
«Уважаемый мистер Нотт! Согласно эдикту королевы Виктории от 1865 года все умирающие члены Визенгамота удостаиваются некролога в официальных изданиях. В связи с поступившей из Департамента магического правопорядка информацией, Вы являетесь непосредственным наследником почившего Магнуса Роберта Нотта, отстранённого члена Визенгамота. Направляем на согласование черновой вариант некролога для публикации в Ежедневном пророке. Просим приложить колдофото или слепок портрета покойного для приложения в газету. С уважением, главный редактор Ежедневного пророка, В.Н. Кафф»
В приложении шла ещё одна бумага с текстом.
«Магнус Роберт Нотт (1958-1995). Представитель чистокровного рода Ноттов, племянник печально известного К.Г. Нотта, известного своими радикальными взглядами на вопрос чистоты крови. Сын именитого колдоспортсмена Роберта Рейгара Нотта (1926-1979). Префект Слизерина (1973-1975) в школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, действительный член Визенгамота с 1979 по 1995 годы (отстранён в связи с участием в террористической организации с 1981). Чемпион Хогвартса по игре в плюй-камни (1974) в составе команды Джона Трэверса. Министерство Магии Британских островов и редакция Ежедневного пророка выражают глубочайшие соболезнования семье и близким».
Теодор сморгнул появившуюся слезу. Вряд ли он мог что-то ещё добавить к этому описанию. Не говорить же в газете о том, что он несколько лет зарабатывал на жизнь себе и сыну браконьерством и охотой на мантикор в горах Шотландии. Или о том, что все родовые богатства он передал Малфоям ради того, чтобы остаться на свободе. Или о том, что убивал арабских колдунов (или не только колдунов) на благо лорда Лонгботтома…
Ещё одно письмо было написано лично Корнелиусом Фаджем, вернее, его личным секретарём. В нём Министр участливо интересовался обстоятельствами смерти и тем, где отец получил свои раны. В свете объявлений Дамблдора это было явно провокационным вопросом, поэтому Теодор по совету леди Виктории отложил письмо в сторону.
— Ответишь ему что-нибудь на заседании Визенгамота, всё равно Фадж там аж два кресла занимает, — буркнула она.
До конца дня Теодора накормили ещё три раза и влили в него несколько галлонов укрепляющего зелья. Бабушка ядовито пояснила, что предпочла бы, чтобы её внук был похож не на древко от метлы, а хотя бы на фонарный столб — Тео и правда был достаточно худым по меркам взрослых волшебников.
Всё, что он успел — написать ремарку в «Пророк» с одобрением текста и фотографией отца, которую он просил приложить в некролог, и письмо для Джинни: «Джинни, не бери в голову. Всё хорошо. У меня некоторые проблемы с отцом, я думаю, ты прочитаешь об этом в газетах, мне тяжело писать об этом напрямую. Надеюсь, что смогу поделиться с тобой лично. Т.Н.»
На следующий день он вместе с бабушкой камином отправился в Нотт-холл. Брезгливое выражение на её лице красноречиво свидетельствовало всё, что она думала о покойном отце, который по-прежнему безучастно летал по особняку, никак не отреагировав на леди Викторию.
— Ну, давай, внучек, сожги его, как вы это делаете.
Теодор вспомнил, что читал в семейных книгах. Действительно, Нотты, в отличие от других волшебников, сохранили поклонение огню сквозь века. Каждого своего мертвеца его предки сжигали потоком магического огня, а прах, что от него оставался, развеивали над Темзой.
Юноша перехватил палочку. Магия уже хорошо слушалась его, благодаря бабушкиной диете.
— Разве это не нужно делать на открытом воздухе?
— В этом, прости меня уж, свинарнике, в который вы превратили свой дом, вряд ли чего будет жаль! Жги, внучек!
Теодор направил палочку на мешок, оставленный Гестией. Призрак отца всплыл из-под пола и остановился рядом с мальчиком, бессмысленно глядя вперёд. Это чуть убавило настроя у юноши, но он всё равно собрался с мыслями и прочертил руну Игнус.
— Игнис Фламенти Мортиро! — воскликнул юноша.
С кончика его палочки сорвался голубой, холодный, как морозная зима, огонь, тут же охвативший мешок. Во мгновение ока ткань сгорела и пламя перекинулось уже на тело. Магнус Нотт горел, и этот огонь наполнял сердце Теодора какой-то глубинной эмоцией, которую он ещё не понимал. Лишь поток пламени прекратился, песчинки праха, оставшегося от тела мага, опали на истёртый и грязный паркет.
— Акцио, прах Магнуса Нотта, — произнёс он, подставляя приобретённую утром в Косой аллее похоронную урну. Урна была раскрашена в рыжий, что хорошо сочеталось с пламенной натурой Ноттов.
— Не думал, что это будет так обыденно, — поделился призрак, и нырнул под пол. Теодора передёрнуло.
— Не думаю, — скопировала его тон леди Виктория, — что этот призрак не развеется к полнолунию! Не хочу даже представлять, что там в подвале. Будем чертить круг здесь. Разгреби пока место, нам будет нужно несколько ярдов.
Пожилая колдунья с хлопком исчезла, а Теодор принялся переставлять предметы. Разнообразия ради он использовал чары Карпе Ретрактум, которые Флитвик давал им на третьем курсе. Светящаяся плеть магии, двигающаяся вслед взмахам палочки, успокаивала и дарила ему умиротворение, пусть обычный Локомотор был экономнее.
Наконец, потрёпанный диван отправился под лестницу, а стол — на своё законное место на кухне, и Тео как раз управился к возвращению леди-бабушки. Та сжимала в кулаке за горло кудахчущую куру, явно не осознающую, что именно ей грозит.
— Ритуального ножа, полагаю, у тебя нет?
— Я видел его в Гринготтсе, — покраснел Тео. — Но туда достаточно долго добираться.
— Пошли своего эльфа. Ах да, эльфа у вас нет — иначе бы здесь не было так грязно!
Буквально вслед её словам в зал влетела сова, метнувшая в Теодора конверт, и, сделав круг, умчавшая обратно в кабинет отца, где Гестия оставляла открытым окно.
В конверте для Теодора значилось письмо от миссис Флитвик, в котором она его извещала, что готова передать эльфа в стазисе в любой день в Хогсмиде с трёх пополудни до шести. Теодор мысленно застонал — это было ещё одно дело к списку неожиданного числа дел, что ему полагалось совершить.
* * *
— Бабушка, откуда ты так хорошо знаешь этот ритуал? — восхитился Теодор, ощущая в себе нечто новое. Ритуал эмансипации закончился смертью курицы, которая явно так ничего и не поняла, и впитыванием без остатка её крови в центр ритуального круга. Лорд Нотт, а теперь он ощущал, что его можно так назвать, пребывал в хорошем расположении духа.
— Ну, хватит тебе в эйфории пребывать, а то ещё задерёшь нос слишком высоко, — усмехнулась леди Виктория. — Я вообще-то внештатный консультант Министерства по вопросам ритуалистики! Помню, в прошлом десятилетии Дамблдор даже приглашал меня в Хогвартс. Эх, надо было соглашаться!
Пожилая колдунья проковыляла к камину и, запустив руку в карман, достала оттуда горсть пороха.
— Джонс-холл!
Теодор остался один. Он осмотрел место проведения ритуала — теперь о нём напоминал лишь чистый круг на грязном в остальной части паркете. Ритуальный нож Тео убрал в свой безразмерный мешочек, который вновь стал носить, как медальон, на груди. Знакомство с леди-бабушкой было явно лучшим, что могло с ним случиться после… после такого начала лета.
— Рассматривается наследственное дело Теодора Магнуса Нотта, претендующего на место рода Ноттов в Визенгамоте, — усталым голосом произнёс Персиваль Уизли, помощник главы администрации Визенгамота и по совместительству секретарь заседаний. О его назначении Теодор прочитал в пропущенном выпуске газеты — там же сообщалось, что новым главой Департамента международных отношений становился Якоб Скамандер, а первым заместителем — Роджер Буллстроуд, дядя Миллисенты. Судьба самого Крауча была раскрыта в передовице — его поместили в Мунго на пожизненное лечение, обнаружив множественные ментальные травмы, «вызванные перенапряжением в ходе многолетней плодотворной работы на Магическую Британию».
Ещё один выпуск, в котором как раз оказался представлен некролог на отца Тео, был посвящён дебатам о смещении Альбуса Дамблдора с поста Верховного чародея Визенгамота. Его место мог занять Юстас Фоули, сын прославленного (хотя ранее в исторических заметках Теодор встречал противоречивые мнения на этот счёт) Министра Магии Гектора Фоули. Последовательный сторонник Министерства, этот чародей, вероятно, мог оказаться проблемой для либеральной части Визенгамота — впрочем, как казалось Тео, ни одного, ни другого оспаривающего чародея на его заседании не было. Там вообще было малолюдно.
Чародеи и чародейки Визенгамота, которых в зале было лишь чуть больше, чем два десятка — в то время как лишь наследственных мест Визенгамота было полсотни и ещё три десятка были выборными, смотрели на него без особого интереса. Кто-то выглядел так, будто бы мучился от похмелья, кто-то читал газету, а кто-то и вовсе спал. Преимущественно заинтересованность была лишь в даме в розовой кофте, представлявшей отсутствующего Министра Магии. Персиваль, меж тем, продолжал.
— В знак подтверждающих претензии мистера Нотта факторов приводятся: заключение, выданное банком Гринготтс и заверенное на подлинность руководителем отдела сношений с гоблинами Крессвеллом, о кровной связи Теодора Нотта и предшествующих Чародеев от рода Нотт, свидетельство из школы чародейства и волшебства Хогвартс, что Теодор Магнус Нотт обучается за счёт квоты рода Нотт, а так же выпиской из карты Лечебницы имени святого Мунго, где означенный Нотт проходил лечение за счёт семейной квоты. Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота, прошу вас, задавайте свои вопросы.
— У меня есть вопрос, кхе-кхе, — заговорила дама в розовом, подняв палочку. Общепринятые чародейские шляпы, одну из которых носила и эта женщина, совершенно не сочетались с розовым цветом её кофты.
— Вопрос Теодору Магнусу Нотту задаёт Долорес Джейн Амбридж, представляющая в Высоком Визенгамоте Министра Магии Британских островов Корнелиуса Генриха Фаджа по магической доверенности номер…
Когда он, наконец, закончил, Тео понял, что Уизли отнюдь не повезло оказаться в аппарате Визенгамота: эта должность была самой сложной во всем этом… суде.
— Спасибо, Персиваль, — она противно улыбнулась секретарю. — Мой вопрос касается обстоятельств гибели вашего отца, мистер Нотт. Как так вышло, что он скоропостижно скончался неделю назад?
К такому вопросу Тео был готов.
— Многоуважаемая мадам Амбридж! Дело в том, что мой отец, работая на благо лорда Элджерона Лонгботтома, действительного чародея Высокого Визенгамота от рода Лонгботтомов, в магическом Ираке, где у лорда Элджерона находятся деловые интересы, попал в стычку с местными магглорождёнными магами, не проходившими никакого обучения. Туземное население нанесло ему и его спутникам раны с использованием отравленного оружия. После того, как он вернулся в Британию в апреле этого года, он высказывал опасения за своё здоровье, и вот, старые раны добили его, к моему глубокому сожалению.
— Скажите, а коронер в своём заключении что имел в виду под «травмой нижних конечностей»?
— Мэм, отец потерял сознание и упал с лестницы. К несчастью, он сломал ноги и повредил голову, от чего и скончался.
Теодор ощутил, как по спине стекает липкий пот. Его рубашка была скрыта под синей с серебряной оторочкой мантией, подарком леди Виктории. Она считала, что цвета Райвенкло, дома его матери, шли ему гораздо больше, чем слизеринские. Амбридж кивнула и что-то себе пометила.
— Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота, — повторил сиплым голосом Уизли. — Прошу, задавайте свои вопросы.
Вопросов не было, и чародеи перешли к голосованию. Двадцать одна палочка поднялась «за» разрешение дела в пользу Теодора, и один маг — какой-то уснувший старик — воздержался. Кворум Высокого Визенгамота собирался как не менее половины от числа присутствующих, в связи с чем решение было принято. Вскоре все волшебники и ведьмы разошлись, а к Теодору спустилась мадам Амбридж.
— Скажите, мистер Нотт… или, правильно говоря, лорд Нотт, хе-хе, — она жеманно улыбнулась, — вы ведь студент Хогвартса? Пятый курс, если я не ошибаюсь?
— Да, мадам, — он слегка поклонился. Представитель Министра в Визенгамоте не могла быть не влиятельным человеком, тем более что какую-то Амбридж (едва ли она была не одна?) упоминал как влиятельного человека отец. — Студент Слизерина, перехожу на пятый курс.
— Скажите, мистер Нотт, кажется ли вам, что все преподаватели Хогвартса компетентны? Вы наверняка слышали сумасшедшее заявление директора школы вживую. Как вы относитесь к его заявлению?
Теодор помедлил.
— Вы ведь знаете, мой отец был оправдан в восемьдесят втором, — осторожно сказал он. — Он скончался дома в тихой обстановке, и ничего о том, чтобы его метка, ну…
— От лица Министерства могу заметить, что мы отрицаем гнусные инсинуации директора Хогвартса, — одобрительно улыбнулась Амбридж.
— Спасибо, мадам. Я не хотел бы, — слова сами шли из его рта, — чтобы кто-либо предполагал грязную память о моём покойном родителе. А что до преподавания… что же, могу отметить, что те преподаватели, у которых я учусь, вполне кажутся мне профессиональными. Разве что профессор Биннс бывает занудным, — Теодор улыбнулся, и Амбридж вновь расплылась в жеманной улыбке.
— Но, кхе-кхе, вы не просто так упомянули о своих преподавателях.
— Да, именно. Я слышал, что преподаватель по Уходу за магическими существами допускал ошибки в технике безопасности.
— О, это был вопиющий случай, — подхватила Амбридж. — Да, стоит отметить такой странный выбор директора Хогвартса! Как жаль, что он не согласует изменения в преподавательском составе с Министром.
— А ещё каждый год меняются преподаватели по Защите, — невзначай добавил подошедший Уизли.
— О, Персиваль, вы как раз в точку! — рассмеялась неприятным смехом женщина. — Я обязательно обсужу с министром этот вопрос. Всего хорошего, мистер Нотт, мистер Уизли.
Проследив вслед Амбридж, мужчины помолчали. Наконец, она скрылась за дверьми.
— Приношу свои соболезнования, Нотт.
Под глазами Уизли виднелись глубокие синяки. Казалось, он вовсе не спал.
— Спасибо, Уизли.
— Джинни переживает за тебя. Я не слишком общаюсь с родителями из-за их поддержки директора… это попросту слепо. Но я хотел бы тебя предостеречь — если вдруг ты разобьёшь ей сердце…
— Ни в коем случае, Персиваль, я вполне искренен перед ней, — сердечно ответил ему Теодор. Уизли хмыкнул.
— Тебе будут приходить письма от моего аппарата… предыдущий руководитель отправлен в отставку из-за дела Крауча, ох, как же бедный Бартемиус это всё допустил. Теперь я здесь за главного, бомбардирую чародеев письмами, — скупо улыбнулся Уизли.
— Будешь приглашать на заседания?
— Да.
Письмо с приглашением на его разбирательство приходило и леди-бабушке — та сказала, что это совершенно скучное мероприятие, и отправила его в камин.
— А стоящие будут? В ближайшее время. Я же, так понимаю, могу присутствовать уже с завтрашнего дня?
— Это так. Ну, на этой неделе больше заседаний не будет, а на следующей… пятый в этом году пересмотр наследного дела Морфина Гонта, это умерший в Азкабане нарушитель Статута, несколько формальных голосований по министрским указам, заслушивание отчёта Дамблдора о финансовых показателях Хогвартса… скука. Но мне предстоит быть на всех. Приходи, если станет скучно.
Попрощавшись с Уизли, Теодор поднялся на лифте до верхнего атриума Министерства, где, пройдя мимо безвкусного — действительно безвкусного — монумента-фонтана, отправился в Хогсмид.
Часы показывали без четверти два пополудни, и Теодор, назначивший встречу с мадам Флитвик на три, позволил себе прогуляться вокруг. Ноги сами вынесли его к Визжащей хижине. В эту часть, за местное старое кладбище, Теодор никогда не ходил. Студенты рассказывали друг другу байки, что в этом старом крохотном домике жила когда-то ведьма, которую убила баньши, и потому дом и стал так называться. Постояв у ограды, он почувствовал приближение какой-то сущности — и действительно, к нему на плечо, хлопая крыльями, опустилась сова. Тео подумал, что ему нужно оповестить своих друзей и родичей в МАКУСА о своём новом статусе — он теперь называл это так.
Сова позволила отвязать конверт от своей лапы, а потом отчего-то потёрлась перьями о его висок. Теодор машинально почесал её в ответ — и лишь когда она улетела, вспомнил, что делал так с одним совёнком в детстве. Он называл его Гераклом. Смотря вслед улетающей птице, Тео утёр непрошенные слёзы, мысленно пообещав себе восстановить совятню дома.
Где бы этот дом ни был.
Письмо было от Мартина Тюбера. Тот выражал соболезнования и готовность обсудить изменения в формальной стороне договорённостей Ноттов и Тюберов — и Тео понял, что ему срочно нужен Бут.
* * *
Эльф Дерри был заботливо распечатан прямо в присутствии Теодора. Мадам Флитвик взмахнула палочкой несколько раз, и вылетевший из её кармана слиток какого-то металла испарился, явив спящего (но тут же проснувшегося) эльфа всё в том же комбинезоне.
— Мастер Нотт! Рад вас видеть. Куда отправимся?
Попрощавшись с миссис Флитвик (та скептически покачала головой, глядя на эльфа едва ниже её самой), Теодор достал из мешочка два экземпляра контракта, подготовленных Терри Бутом ещё в середине июня. Эту услугу он оказал бесплатно, но его глаза тогда явно выражали, что в следующий раз им предстоит что-то делать с финансовой частью.
Эльф, водя пальцем по строкам, прочитал оба экземпляра, и просиял. Через несколько минут, вопреки подспудным ожиданиям о том, что что-то обязательно пойдёт не так, Теодор убрал свой подписанный обеими сторонами (лордом Ноттом от рода Ноттов и свободным эльфом Дерри) экземпляр обратно в мешочек.
— Ну, куда отправимся, шеф? — Дерри всем своим видом выражал подобострастие.
— Домой, в Нотт-холл, — задумчиво ответил Теодор. Дерри тут же подскочил к нему и, схватив за палец, аппарировал. Эльфийская магия ощущалась иначе, совершенно иначе, и Теодор едва устоял на ногах, оказываясь дома.
За прошедшие два дня здесь ничего не поменялось.
На лице Дерри была написана вся гамма чувств. От счастья до омерзения. Он с лёгким хлопком исчез, и Тео едва успевал следить за тем, куда перемещается его магический след в доме. Призрак Магнуса Нотта опустился из мансарды головой вперёд, видимо, на шум.
Дерри появился перед Теодором с ужасом на лице.
— Это… это вообще что?!
— Мой дом, Нотт-холл.
— Шеф, вы предлагаете обитать ЗДЕСЬ?!
Теодор скривился. Мысль спать в отчем доме ему не нравилась с того самого момента, как они с Гестией отправились к леди-бабушке. Мысль о том, чтобы перебраться в особняк в Уэльсе, нравилась ему всё больше.
— Честно говоря, нет, — признался он. Уши Дерри, в отчаянии опустившиеся на затылок, стали подниматься. — Есть ещё одно место, где мы на самом деле будем жить. Но туда мы отправимся, когда разберёмся с тем, что ты имеешь в виду. Почему здесь плохо находиться?
Дерри заломил руки.
— Это же необитаемое место! Магический источник истощился и живёт взаймы! Вокруг наверняка депрессивный лес, куда звери приходят умирать, а вам снятся постоянные кошмары!
Тео потупил взор.
— Вокруг маггловские кварталы.
Дерри театрально рухнул на спину, закрыв глаза рукой. Прежде, чем Тео успел бы испугаться, он убрал руку и открыл глаза, а потом с хлопком оказался уже сидящим на перилах. Такого поведения у эльфов он не видел — но пока что не жалел о приобретении.
— Значит, эти магглы будут самыми худшими отбросами, будут страдать от постоянных кошмаров, убивать и ссориться, — заключил он. — Потом здесь где-нибудь родится магглорождённый маг, который превратится в обскура, и окончательно уничтожит этот источник. Жить тут нельзя!
— Но тут родовой камень…
— Это всё выдумка старых магических родов, — авторитетно заявил эльф. — Родовой камень — это площадка, на которой в некоторые кельтские праздники можно проводить жертвоприношения. Дерри знает, Дерри читал. Этот камень может быть любым, главное, чтобы стоял на источнике!
— А то, что здесь, ну, папа…
— Призрак это мертвая магия, — с тоном профессора пояснил ему эльф. — То, сколько он проживёт, зависит от остатков его витальной энергии и тем, как активен источник магии. В Хогвартсе потому столько приведений, что там они могут существовать вечно! А здесь — нет.
Теодор с сожалением посмотрел на магический силуэт, пропадающий в спальне, которую занимал Томас.
— А что в подвале с плесенью? — наконец, вспомнил он.
— Шеф! Вы на неё смотрите? — с ужасом спросил Дерри, закрыв ушами глаза. Теодор смутился. — Это же первый признак умирающего источника! Дерри не помнит название плесени, но знает, что профессор Спраут покупает для Хогвартсских классов седьмого курса плесень на чёрном рынке через домовиков! Кстати, для покупок, шеф, Дерри нужен доступ в сейф.
— Проведём ритуал?
— Поверх контракта? Ни за что! В дополнение к нему.
Теодор выудил из мешочка клочок бумаги с адресом коттеджа и показал его эльфу. Тот изумился, но тут же сориентировался — и вот они уже были в коттедже.
— То-то же, гораздо лучше! — радостно произнёс Дерри, мгновенно приступив к уборке помещений. Пол в зале, куда они попали, тут же стал чище, пусть никто и не ходил по нему много лет.
* * *
Вернувшись вечером того же дня к леди-бабушке, которая заявила ему, что будет рада, если он все каникулы проведёт у неё, Тео засел за письма. Уже на следующий день он отправил послания самым разным людям из отделения в Хогсмиде, заплатив аж два сикля за все отправки.
«Терри! Благодарю за слова соболезнования. Как ты видел, я более никак не скован событиями прошлой войны и прошёл даже частичную эмансипацию — магия признала меня главой рода, Визенгамот — лордом Ноттом с правом быть чародеем Высокого собрания, но министерские законы неумолимы. Тем не менее, я бы очень хотел, чтобы наша договорённость сохранилась: в связи со свалившимися обязанностями мне очень нужны твои услуги стряпчего. Буду рад встретиться в ближайшее время. Т.Н., л.Н.»
«Джинни! Я безмерно благодарен твоей поддержке. Видел Персиваля в Визенгамоте, когда там шло слушание моего дела. Он поссорился с родителями? Надеюсь, что это не слишком серьёзная ссора. С надеждой на скорую встречу, Т.Н.».
«Мистер Тюбер! Спасибо за слова соболезнования. Я в ближайшее время улажу свои дела с возникшими обязанностями, и вместе со своим стряпчим обсужу, какие шаги необходимо предпринять в связи со вступлением в права. Предполагаю, что где-то до конца месяца мы встретимся. С уважением, Т.Н., л.Н.».
«Дорогой дядюшка! С прискорбием сообщаю, что мой отец скоропостижно скончался. Извещаю, что уже вступил в права наследования в Британии, на какие-либо имущественные споры относительно наследия Ноттов в МАКУСА не настроен. С уваж., Т.Н., л.Н. P.S. передавайте мои искренние поздравления вашей супруге и детям за все прошедшие и грядущие праздники».
«Артур. Мой отец погиб, детали при встрече. Напиши, как вернёшься в Лондон. Я вступил в права в Визенгамоте. Не держу на тебя ни капли обиды. Если бы я только знал, что с ним случится… удачной поездки в Америку, брат. Т.Н.»
«Дин, мой отец умер. Приобретённый домовик говорит, что жить в Нотт-холле не безопасно, поэтому прошу туда лишний раз не соваться. Если захочешь всё же увидеться этим летом, друг, напиши. Я пока что обитаю у бабушки в Норфолке».
К концу июля Теодор уже мечтал вернуться к своей одинокой жизни. Бабушка Виктория, казалось, окучила его всей своей возможной ворчливой заботой за все прошедшие пятнадцать лет. Уже на первой неделе она сводила его в «Твилфитт и Таттингс», полностью обновив гардероб — и когда Теодор пытался отстоять хотя бы привычное себе нижнее бельё, купленное ещё в мастерской Донован несколько лет назад, он получил столь жёсткий и неумолимый отказ, что вообще более не противился.
Бабушка допустила его до библиотеки, позволив штудировать свою коллекцию книг по ритуалистике и другим отраслям магии, взамен на что каждый вечер они говорили по несколько часов. Леди Виктория буквально щипцами вытащила из своего единственного внука очень много подробностей как его школьной, так и внешкольной жизни, подвергая критике в насмешливой форме каждый момент, который её смешил или вызывал желание отпустить комментарии.
Да, Теодор и не подозревал, что так много где он принимал сомнительные решения или не видел очевидных вещей. Бабушка была неумолима. Дошло до того, что несколько встреч с Бутом, который был с одной стороны счастлив от того, что именно он стал де-факто личным стряпчим настоящего лорда из состава Высокого, то есть наследственного, Визенгамота, а с другой стороны очень пристыжен собственной же минутной слабостью в последний день учебного года, ощущались Теодором как отдушина.
К Терри Теодор испытывал неподдельное уважение. Лопоухий юноша не поленился изучить вдоль и поперёк купчую на покровительство от середины восемнадцатого века, запросить в Министерских архивах от лица Теодора выписки по дополнительным соглашениям, а так же на правах совладельца — сведения о налогах, выплаченных с доходов паевого общества.
В итоге на встрече с Тюбером, куда они прибыли вдвоём, Бут был готов аргументировано отстаивать любую несправедливость в отношении своего заказчика (хотя Тео предпочёл бы называть это «другом»). Впрочем, Тюбер, окрылённый поставками в МАКУСА и в какую-то прибалтийскую Курляндию, чем бы это ни было, был согласен на любые условия, и в итоге Теодор получил гарантированную ренту в 1000 галлеонов в квартал и процент с чистой прибыли. В свою очередь он платил фиксированную сумму в десять галлеонов в квартал Буту как стряпчему. Все были довольны, и Тюбер даже похвастался, что пристроил младшего сына в колледж в маггловском Оксфорде, где тот был едва ли не лучшим в классе.
После похода к Тюберам Бут признался, что никогда так не волновался, и едва не расцеловал Теодора. Они отметили успешное мероприятие в «Вальпургиевой ночи», где на этот раз, слава магии, никакая Салли-Энн не обслуживала их, и обсудили там перспективы дальнейших действий.
— Я напомню, что мы ещё с Уизли должны подписаться, — сказал Тео, отпивая разбавленное французское красное вино. Они оба заказали его, чтобы отметить успех.
— Да, я напишу им от твоего имени… кстати, ты слышал, что Поттер отдал им свой выигрыш? Ну, с Турнира.
— Тысячу галлеонов? Или я путаю.
— Пятьсот, ведь они с Седриком по его же рассказу вместе взялись за кубок. Не верю я во всю эту чепуху, которую он рассказал.
Теодор пожал плечами, как бы говоря, что не хочет развивать эту тему. Бут тут же начал расспрашивать его про Визенгамот, уловив мысли. Тео забавы ради сходил на слушания по делу Гонта, и едва не уснул: три старых пня, один из которых вообще был уже без памяти, спорили о наследстве Гонта уже несколько лет. Все хотели получить у Министерства сведения о его имуществе, которых там не было, но каждый из троих претендаторов требовал своего собственного ответа.
В итоге это было пустой тратой времени, и только бедный Персиваль Уизли, соблюдая протокол, надрывал голос.
Расставшись с Бутом, Теодор вернулся с помощью Дерри к бабушке. Как бы то ни было, ему нравилось общество слегка саркастичной леди Виктории, она заменяла ему друзей, а он, единственный внук, составлял ей компанию.
Дин за время его отсутствия, как оказалось, прислал наконец весточку.
«Тео! Я попал в передрягу. Меня обвинили во взломе и грабеже, в которых я не участвовал, это дела Кинжала. Несколько недель провёл у копов и только вышел. Соболезную тебе! Очень хотел бы увидеться. Если можешь, давай встретимся у Фортескью завтра».
* * *
Дин был хмур. Он вертел в руках свою запасную палочку, совершенно не стесняясь того, что его могли увидеть. Увидев Тео, он обрадовался, но в глазах явно читался стыд.
— Тео, как я рад тебя видеть! Ты не представляешь.
Товарищи похлопали друг друга по плечам и сели.
— Ты не представляешь, — повторил Дин. — Я приехал домой, думал, сейчас меня встретят если не с распростёртыми объятьями, то хотя бы улыбнутся… а там копы, зареванная мать, и этот дурной как завопит, что это всё я, и, самое главное, его послушали! Это… это жопа! — он выругался по-маггловски, и стоявшая за стойкой молодая девушка даже громко закашляла в кулак, привлекая внимание Дина. Тот стушевался.
— Да уж, дела, — вздохнул Тео, помешивая ложечкой мороженное, которое постепенно начало таять. — И долго тебя держали?
— Да весь месяц, считай. Завтра уже у Невилла день рождения, надо ему письмо написать. А что случилось, ну, то, что ты писал?
Теодор пожал плечами.
— Не знаю. Вернее, не хочу вспоминать. Теперь отец призраком шарится по дому, а его тело я сжёг. Оказывается, мне положено место в Визенгамоте, представляешь.
— Джинни, наверное, в восторге?
Юноша запунцовел.
— Она сказала, что я и до того, как прибавил к себе титул, был ей симпатичен. И что в её семье титулами не принято кичиться.
Они помолчали.
— Скажи, а я могу рассчитывать, ну, чтобы оказаться в гостях у тебя? — жалобно спросил Томас, опустив глаза. — Я понимаю, что напрашиваюсь… ты же сейчас в другом месте живёшь?
Вздохнув, Теодор рассказал про новообретённую бабушку по матери и то, как он скучает по временам, когда сам себе был хозяином.
— У этого есть свои плюсы, она, например, заставила меня показать и дать прочитать мои записки политические… раскритиковала, как Снейп первокурсника, я не знал, плакать или смеяться.
— У меня нет бабушек, — загрустил Дин. — Я вообще из простой семьи. Нет, бабушка была, ты не подумай, она нянчилась с нами в детстве, но давно покинула нас. Рак… Это такая болезнь, когда опухает один из органов, — пояснил он. — Ба много курила, вот и вот. А отцовы родственники все либо сидят, либо занимаются порошками. Вредные знакомства.
— Как твой братишка? — вспомнил Тео.
— Пошёл в школу. Мама пыталась его отправить в школу Брутуса, да не получилось. Жаль, оттуда можно было бы в люди пробиться, — вздохнул Дин. — А ты думал, кстати, что будешь брать на старшие курсы, ну, после СОВ?
Ребята перескочили на тему экзаменов. Необходимость сдавать аттестационной комиссии Министерства экзамены нервировала, ведь это было важным этапом в жизни каждого волшебника. Некоторые, как Хиггс, и вовсе уходили после пятого курса.
Наконец, Тео предложил Дину прогуляться до дома через Нотт-холл. Переместившись туда камином, они застали ещё больший беспорядок, чем был в прошлый раз.
Тео сразу понял, что что-то не так: входная дверь в зал была открыта. Многострадальный диван был передвинут ближе к центру, и оттуда доносились сдавленные стоны и какие-то ритмичные звуки. Вскинув палочки, юноши сделали пару шагов, и синхронно, не сговариваясь, применили Петрификус к людям, которые находились на диване. Это были двое подростков-индусов, юноша и девушка примерно их с Дином возраста, неопрятные и волосатые… везде. Они явно не понимали, что происходит.
— Твою ж мать, — выдохнул сквозь зубы Нотт. — Либо это сквибы, либо чары совсем сдохли!
— Тео, это что, след от пули? — указал Дин на картину. Она снова съехала на бок.
— Пули?
— Не ходишь на маггловедение, а зря. Пули! Копы стреляют из пистолетов, это оружие маггловское. Заряженное порохом. Это явно след от пули, я такие видел у дошкольного приятеля, у него отца задерживали со стрельбой.
— Ты хочешь сказать, тут были маггловские копы? Какой… ужас.
Теодор почувствовал себя грязным.
— Что с этими делать будем?
— Как это, что! Есть такие чары, я у бабушки в библиотеке вычитал. Обливейт. Предназначены для того, чтобы вычистить из памяти кусок воспоминаний. Давай вытащим их в сад и отпустим.
— Ты если туда пойдёшь колдовать, магглы могут увидеть! Они у тебя здесь как в проходном двору и в доме, тем летом хотя бы просто в саду бегали.
В итоге мальчики оглушили и обеспамятили незванных вторженцев, после чего Дин отправился домой к родителям, а Дерри перенёс Теодора в Норфолк.
* * *
— Мистер Нотт! Мы с мистером Уизли…
— …мистер Уизли абсолютно прав…
— …очень рады были получить ваше послание!
— Парни, вы всегда такие шумные? — жалостиво спросил Бут.
Четверо встретились в кафе «Авалон» в магическом квартале Эдинбурга. Скотти претендовали на то, что Авалон, куда, собственно, ушли фейри, был спрятан в их горах. Если бы кто спросил Теодора, он бы скорее сказал, что вулканная Исландия больше похожа на место, где могли спрятаться древние магические расы. И вымереть потом под пламенем драконов и ударами топоров викингов.
— Мы не шумные! — возразил один из близнецов.
— Мы громкие! — добавил второй.
Близнецы рассмеялись, и посерьёзнели лишь когда Теодор передвинул к ним на ознакомление текст договора, составленный Бутом.
Они читали его вдвоём, что-то тихо друг другу поясняя. Оба близнеца в прошлом мае прошли аппарационные курсы в Хогвартсе, куда ходил и Седрик, и буквально накануне встречи получили лицензию в Министерстве.
Собственно, встреча началась с того, что Уизли пожаловались на отношение чиновников Министерства, ставивших им палки в колёса из-за поддержки Дамблдора родителями. При этом Персиваля они называли ничтожеством, хотя он наверняка мог поспособствовать братьям.
— Нам всё нравится! — заявил первый близнец.
— Кроме одного, — добавил второй.
— Здесь указано, что прибыль будет ежеквартально определяться.
— Предложение!
— Предложение! Давайте считываться раз в год.
— Мы поясним: всё потому…
— …что чистую прибыль мы будем получать едва ли летом.
— Все школьники будут покупать на все школьные годы!
— А остальное время едва ли будем оставаться на плаву!
— Как нам платить обязательную ренту и отчисления, если мы будем, ну…
— …в минусе?
Теодор поморщился. Об этом он не подумал. В сущности, вряд ли бизнес Уизли мог стать прибыльным на уровне Тюберов, но отказываться от того, чтобы вкладываться в них, он не мог.
— А вы не думали раздавать, ну, каталоги для заказа по почте? И не только на английском. Французы, испанцы и прочие европейцы вполне могут тоже стать аудиторией для нашего бизнеса.
Уизли переглянулись, и один из них что-то записал в крохотной записной книжке. Вскоре Терри внёс правки в документ.
— Мы, на самом деле, — отпив чаю, пояснил тот из близнецов, который моргал чаще другого, — даже не думали, что сможем запуститься.
— Да и сейчас сомневаемся.
— Хотели арендовать лавку в Йорке…
— …или Лидсе, и торговать там.
— Но нам помог Гарри…
— …и с твоим участием мы не планируем доучиваться в Хогвартсе.
— Только это секрет!
Оба юноши приложили пальцы, забавно имитируя профессора Флитвика, который так пытался указать на необходимость прислушаться к его произношению чар.
— Вы не вернётесь из Хогвартса? — изумлённо спросил Бут. — А как же ЖАБА?
— ЖАБА мы сдадим летом, — махнул рукой второй близнец. Кто же из них был кем?
— Нет смысла торчать в школе ради этого, — добавил первый.
— Лучше займёмся делом!
Наконец, все трое подписали контракт.
«Мы, ФРЕДЕРИК ГЕКТОР УИЗЛИ, ДЖОРДЖ ГАРРЕТ УИЗЛИ, ТЕОДОР МАГНУС НОТТ, устанавливаем этим магическим ДОГОВОРОМ доли участия в паевом обществе «Ужастики Умников Уизли» начиная с даты регистрации…»
Подписью у каждого из двух близнецов была лиса. Подписывая по очереди, они сформировали парную подпись, которая безумно возмутила первого близнеца.
— Фред, это не честно! Я старше, почему ты ставишь себя выше?!
Вдоволь насмеявшись, они подписали второй экземпляр «наоборот», а на третьем поставили подписи просто рядом. Терри в тот же день отправил их в Министерство.
* * *
Невилл не праздновал день рождения, однако втроём — вместе с Дином — они встретились тридцать первого июля в Косом переулке. Лонгботтом выглядел похудевшим и посвежевшим.
— Бабушка решила, что после года в компании Крауча мне стоит заняться здоровьем, — пояснил он. — Бегаю теперь и летом, и зелья пью.
Они хотели было расположиться в Фортескью, но Невилл сделал вид, что его вырвет.
— Ну уж нет. Фортескью мои родственники… я уже наелся от них десертов. Пойдёмте лучше в маггловский мир, мы же все трое не выглядим, как… чистокровные замохры.
Ребята прошли дурнопахнущие коридоры Дырявого котла и вскоре оказались на улице Лондона.
— Первый раз тут один, ну, без бабушки, — рассмеялся Невилл. — Не верится даже!
Они прошли несколько кварталов, прежде чем какая-то чайная показалась Лонгботтому достаточно подходящей. Ребята заказали панкейки с вареньем и чай.
— Представляете, — посетовал Невилл. — Мы с дядей Элджи должны были выступать в Сорбонне, а они из-за, ну, Турнира отменили конференцию. Мол, уважают чувства декана Диггори, профессора Спраут, которая должна была представлять какой-то доклад. Теперь без Парижа в августе!
— Мне Симус написал, что в Ирландии никто не поддерживает Дамблдора, — вздохнул Томас. — Они все считают его и Поттера чудаками, а кто-то даже и мошенниками. Может, этот благозвучный предлог по той же причине?
Тео вставил свои два кната, рассказав, как проходило голосование за отстранение Дамблдора. Бабушка пошла вместе с ним, пусть и заняла противоположное место в зале голосований, и осталась довольна зрелищем. Руперт Уизли, холостяк, известный за свои выходки в борделях, старший брат Артура, устроил настоящий скандал с лордом Трэверсом, а Люциус Малфой, обзаведшийся шрамом на ладони, предложил даже свою кандидатуру — но в конечном итоге Визенгамот утвердил Фоули Верховным чародеем, а Дамблдор, соответственно, его состав покинул.
— Я думал, он останется там, как директор Хогвартса, — протянул Невилл. — Дядя Элджи, после выходки кузена, вообще хочет мне отдать наследство. Не особо хочу протирать задницу в Визенгамоте. Прости, Тео, не хотел обидеть.
Речь снова зашла о том, что кто думает вокруг про речь Дамблдора. Министерство обличало всё грязное бельё, творившееся в школе за прошедшие десять лет, пороча репутацию директора. Вспомнили, как в конце восьмидесятых несколько студентов окаменели, как окаменел «магглокровка-первокурсник», как семикурсница умерла от рук контрабандистов в девяностом…
Словом, кампания по дискредитации весь июль выходила на полную мощность.
Отпраздновав узкой компанией, ребята вернулись в Косой и распрощались.
* * *
Утром пятого августа Теодор получил очередное письмо от Персиваля Уизли. На этот раз он ночевал не у бабушки — к ней должны были прийти школьные подруги отмечать годовщину двадцатилетия чьего-то внука, — а в Уэльсе.
Сову обработал Дерри, который бесился последнее время от безделия, ему попросту было скучно, и письмо попало к Тео уже за завтраком. Налив себе кофе из кофейника, Тео развернул послание.
«Многоуважаемый лорд Нотт! Аппарат Визенгамота приглашает вас на судебное заседание по делу о нарушении несовершеннолетним колдуном, Гарри Джеймсом Поттером, Статута о секретности. Заседание состоится двенадцатого августа в восемь дополдуни в зале заседаний 10. С уважением, помощник руководителя аппарата Визенгамота, П.И. Уизли».
Теодор несколько раз перечитал фамилию — ошибки быть не могло.
— Экспекто Патронум! Джинни, что такого мог сделать Гарри Поттер, что его будут судить Визенгамотом утром двенадцатого?
Филин улетел куда-то на восток (а куда же ещё?), а Тео отложил письмо и взял в руки газету. На передовице была новость о том, что Министерство должно решить вопрос с бесконечной сменой преподавателей по Защите от Тёмных искусств в Хогвартсе. Читать было скучно: десяток имён магов, преподававших этот предмет в прошлом, мало что говорил Теодору, а историю о том, как Локонс издал по мотивам школьных историй новую книгу, он и так читал.
После завтрака Тео занялся конспектированием третьей главы книги про экономику Европы: бабушка, узнав об издании, забрала его у Теодора и прочитала вперёд него, а первую и вторую главы они обсуждали целую неделю прежде, чем он смог вернуть книгу и начать третью главу.
Леди Виктории не нравилось, что автор взял за методологию сравнение с экономикой магглов («Это же магглы! Чему магглы могут нас научить? Как лить металл? Так в центральной Англии и в Руре маги научились это делать ещё во времена Нерона!»), однако она признавала, что в Европе дела шли значительно лучше. Там не гнушались давать определённые свободы магическим народам — вейлам, обортням, проживавшим в резервациях, и даже разводили драконов. Валлийские зелёные в Уэльсе не водились больше сотни лет, а в Карпатах их даже разводили!
В третьей главе из пяти автор давал комментарии по конкретно западному франко-иберийскому региону и, что было особенно интересно, британскому суб-региону. Книга делала неутешительный вывод: если в маггловском мире Британия, во многом за счёт колоний, представляла какую-то значимость, в магическом это был осколок мира (в прямом и переносном смысле), вечно погружённый в какие-то дрязги на тему чистоты крови и важности происхождения. Снобизм и закрытость чистокровного общества мешали экономическому росту Британии, подчеркивал явно задетый этим автор (или же переводчица Пинс, обиженная полукровка, как её метко охарактеризовала знакомая ещё в школьные годы с ней леди Виктория). Впрочем, как было видно из окружающей действительности, маги Британии и не особо были заинтересованы в каком-либо развитии.
Теодор вспомнил слова Дамблдора об общем благе и отметил мысленно, что про эту концепцию, что бы за ней не стояло, ему нужно профессора расспросить.
После обеда ему пришло ещё одно письмо — на этот раз от Джинни. Она приглашала его посетить площадь Гриммо в маггловском Лондоне, «где они теперь обитали». О том, что у старшего Уизли-скандалиста есть лондонская недвижимость, Теодор слышал, но не подозревал, что семья Артура, явно младшего в их семье, имела туда доступ.
Леди Виктория просветила, почему Малфой и некоторые другие снобы британского общества считали Уизли «предателями крови»: во время волнений Гриндевальда, ещё до открытой войны, те фамилии, что вошли в «священные двадцать восемь» Кантакеруса Нотта (который до самой смерти в изгнании утверждал, что его подставили), призвали Министра Магии вернуть право на кровную магию и жертвоприношения, чтобы закрыть острова от угрозы Гриндевальда. Уизли свою подпись отозвали, хотя получили значительные бонусы к своему состоянию — удачные женитьбы сразу нескольких из них, например. При этом остальные маги, многие из них, уже начали практиковать такие ритуалы, уверенные в своей победе, и когда министерство (даже не министр) навело порядок стальным кулаком, попали впросак.
История звучала достаточно неубедительно, ей как будто бы не хватало подробностей, но если они и были, бабушка их не рассказала. В итоге, когда трое братьев Уизли делили своё наследство, Артуру, младшему из них, досталась земля где-то в Южной Англии с паршивым источником магии. Ходили слухи, что кто-то из тёмных семей приложил руку к их бедственному положению, но никаких расследований не было.
Теодор попросил Дерри перенести себя на Косую аллею, а взамен наказал ему прочесть целиком всю книгу француза для дальнейшего обсуждения.
Площадь Гриммо находилась в Ист-Лондоне. Примерно в этом районе он планировал побывать через неделю — в тетради отца значилось два места где-то в этой местности с датами «1985» и «1987» — то есть, его потенциальным полукровным братьям или сёстрам могло быть десять или восемь лет.
Район сам по себе был достаточно благополучным, но никакого лишнего дома Теодор не видел. Повсюду, как и в центре Лондона, были следы остаточного колдовства, не до конца рассеявшиеся, и только на стыке домов одиннадцать и тринадцать он углядел странные колебания. Подойдя ближе, Тео, опасаясь колдовать, неловко замялся и постучал несколько раз по тротуарной плитке кончиком своего зонта.
Вдруг, будто бы повинуясь его действиям, дома одиннадцать и тринадцать раздвинулись, явив меж собой чёрный, грязный фасад дома с табличкой номера двенадцать в викторианском стиле.
Теодор, поправив воротник рубашки с чарами комфортной температуры, шагнул вперёд. Поднявшись на крыльцо, он нерешительно взял дверной молоток, и почти стукнул им, как дверь вдруг распахнулась, и его затащили туда чьи-то руки.
Едва дверь захлопнулась, в темноте — и приглушённом сиянии мириады чар — в него уставилась палочка смутно знакомого человека.
— Нотт! Что я сказал, выйдя из камина в кабинете Дамблдора в рождество девяносто второго?!
Теодор открыл рот, и закрыл его, пытаясь вспомнить.
— Ну!
— Вы, эээ, сказали, вернее, пожелали директору Дамблдору счастливого Рождества. Верно?
— Да. Постоянная бдительность!
Шизоглаз Муди выглядел куда более дёрганым, чем его изображал… кто его там изображал? Сын Крауча? Едва он отступил в сторону, Теодору улыбнулась тётушка.
— Тео, рада тебя видеть. Как там мама?
— Леди бабушка регулярно вспоминает тебя, тётушка.
— Отставить любезности! У нас дело.
Теодор прошёл вслед за Муди куда-то вглубь здания. Он успел заметить, что на лестнице, ведущей на верхние этажи, стояли у перил близнецы Уизли, Джинни и Рональд. Едва он преступил порог какой-то гостиной (или столовой?), как выхватил палочку, заслоняясь щитом и приседая. Муди захохотал.
— Учитесь, сопляки! Вот, какой должна быть бдительность!
— Это Сириус Блэк! — воскликнул Нотт. — Опасный преступник!
— Успокойтесь, Теодор, — поднял руки худой маг с длинными кудрявыми волосами. — Профессор Дамблдор не посвящал вас в эту историю, однако сказал, что вы будете хранить его тайны. А я не могу пропустить шанса пообщаться с нормальными людьми.
Рядом с Блэком сидел другой знакомый Нотту человек, профессор Люпин. Теодор отменил чары и поднялся, проходя вперёд. Люпин мягко улыбался ему уголками губ.
— Профессор, не ожидал вас здесь увидеть.
— Признаться, и я не ожидал увидеть вас здесь, Теодор, пока сегодня ваш Патронус не посетил юную мисс Уизли.
Теодор подумал, что было очень опрометчиво колдовать Патронуса, чтобы отправить послание Джинни. Джинни, которая жаловалась, что родители забирают у неё на лето палочку, ведь несовершеннолетние маги не имеют права колдовать вне Хогвартса! Как будто в тон его словам, за стол села миссис Уизли, смотрящая на него с поджатыми губами.
— Это было глупо, да? — с отчаянием спросил он. — Я действовал в состоянии шока!
Тётя усадила его за стол. С негромким стрекотанием пробили часы, и в гостиной возникли сразу две фигуры, Дамблдора и Снейпа.
— Что здесь делает мой студент, — негромко, вместо приветствия, заявил Дамблдору декан Слизерина. — Я требую объяснений, директор.
— Северус, — Дамблдор улыбнулся, — этот юноша нужен нам для небольшого эксперимента. Мы не будем его погружать в свои планы слишком глубоко, как и тебя, и скоро отпустим вас обоих. Ты же не возражаешь против такого?
Декан сверкнул глазами и уселся рядом с Гестией, напротив Блэка, который тут же оскалился.
— Итак, господа и дамы, — тяжело вздохнул Дамблдор, — мы с вами знаем, что Гарри Поттер, наш общий друг и приятель, попал в тяжёлую ситуацию. Есть все основания полагать, что Волдеморт, наш общий враг, отправил к его дому дементоров, спровоцировав Гарри применить чары Патронуса. Поскольку на его палочку завязаны чары Надзора, он получил взыскание, и лишь ценой неимоверных усилий мне удалось отстоять его от немедленного исключения. Будет суд, на котором изо всех нас право голоса будет иметь только мистер Нотт, — Тео машинально поправил воротник рубашки, — и нам нужно подготовиться, чтобы выстроить защиту Гарри.
Как только директор умолк, все тут же заговорили.
— Я хотела бы узнать, почему именно у Поттера сработали чары Надзора? — перекрикнула всех миссис Уизли, буравя Теодора взглядом. — Не далее как сегодня утром мы узнали о том, что дело будет рассматриваться в Визенгамоте! И не просто так, а от Патронуса другого пятнадцатилетнего школьника!
Сириус Блэк расхохотался. Он казался действительно безумным. Ответил, вопреки ожиданиям, ни кто иной как декан.
— Дело в том, дорогая Молли, что мистер Нотт никогда не покупал палочку у Оливандеров, — процедил он. — Его палочка была добыта в бою у другого мага, когда ему не было и десяти. На ней никогда не было чар Надзора, завязанных на мистера Нотта.
Блэк захлопал. Все с неудовольствием поглядели в его сторону, и лишь сухой кашель Дамблдора заставил его унять свою буйную радость. Молли Уизли выглядела ещё более недовольной.
— Простите, а можно узнать, зачем я здесь нужен? — пискнул Теодор. Столь серьёзная компания, явно собирающаяся здесь не в первый раз, чтобы противостоять Тёмному лорду…
— Дело в том, — заговорил Люпин, — что ты обладаешь особым даром, как нам сказал директор. Видеть следы магии.
Тео посмотрел на Дамблдора, тот улыбнулся глазами. Нотт кивнул.
— Эта способность была у меня всегда. Я вижу следы чар, а когда приехал в Хогвартс, то осенью едва не падал от переизбытка образами.
— Мерлин милосердный, — на этот раз Молли излучала само милосердие, как и сказала. — Бедненький… неужели у вас…
— Да, — ответила ей Гестия. — Магия валлийского дракона кончилась, и уже второе поколение они жили на этом месте в долг. Магнус сначала всё отрицал, а потом… это, впрочем, неважно.
— Я попрошу вас отправиться с мистером Люпином туда, в Литтл-Уингинг, под Оборотным зельем от Северуса. Его действия должно хватить на три часа, если мы ничего не перепутали, — Дамблдор улыбнулся вновь — и Тео понял, что Снейп уже должен был знать о том, что зелье нужно на двоих. — Там нужно найти следы магии дементоров, а потом… когда вы закончите, я попрошу мистера Нотта помочь нам уже на заседании Визенгамота.
Люпин кивнул Теодору, и тот принялся прикидывать, когда было полнолуние. По всему выходило, что сейчас была новая луна в самом начале, да и проклятье Люпина едва было заметно внутри него. Можно было не бояться.
* * *
Литтл-Уингинг оказался небольшим городом в Суррее, куда можно было бы доехать на электричке. Актон был несравнимо ближе, но, тем не менее, после изучения карты, они с Люпином выпили оборотное зелье — Теодор превратился в прыщавого подростка, кажется, годом младше, а Люпин — в его отца, оба мага, не сговариваясь, решили использовать автобус. Путешествие на «Ночном рыцаре» вновь было ужасно неприятным, но это было лучше, чем трата времени на другие способы.
— Ты никогда тут не был? — Тео задал вопрос легкомысленным тоном, чтобы у случайного слушателя не возникло никаких подозрений.
— Стыдно признаться, но нет, — ответил Люпин после секундного молчания.
Они зашагали вперёд.
— Ты же был другом его семьи.
— Не слишком-то мы хорошо расстались с его родителями, — вздохнул он. — А потом я просто не знал, где он живёт. Прошлым летом я заглядывал, но Молли с Артуром уже забрали его у маг… родственников.
Они помолчали.
— Знаете, вы были хорошим учителем, — сказал вдруг Тео. — Интересно, каким бы на самом деле был, эээ, Аластор.
— Хороший же у вас набор, — пробормотал Люпин. — Иногда, читая «Пророк», я думаю, что Скитер немного права. С этой должностью надо решать вопрос.
Они не спеша шли по маггловскому городку. Люпин сначала держал было его за плечо, но когда Тео спокойно отреагировал на проезжающую машину, не испугавшись, расслабился.
Они свернули на очередную улочку.
— Вот тут, — сказал Тео. От заброшенного дома и дальше по улице тянулась чёрная, тусклая и морозная, вязкая, как гуталин, магия дементоров. — Из этого дома их кто-то запустил.
Люпин достал маггловский фотоаппарат и запечатлел Теодора на фоне дома и таблички с номером. Некоторые немногочисленные прохожие косились на них. Сам юноша ничему не удивлялся. Не после резкого приглашения Дамблдором в столь странную компанию. С другой стороны, это было приключение, которое однозначно воспринималось лучше, чем расспросы бабушки о том, почему отец позволял ему гулять по миру магглов.
Они пошли по следу дементоров, углубляясь всё дальше и дальше в кварталы, пока не дошли до какого-то палисадника с качелями.
— Это произошло здесь, — уверенно сказал Нотт. — Я даже и так ощущаю, как воздух пахнет иначе.
— Согласен, — кивнул Люпин, принюхавшись. — Есть что-нибудь? Может, кто-то следил? Надзор не определяет наличие, эээ, людей рядом, но в письме чёткая формулировка.
Теодор оглянулся. Тут и там были следы застарелой магии: как будто бы в этом палисаднике колдуны появлялись часто. О своих наблюдениях он сообщил Люпину, но ничего более не увидел.
— Пойдём, нам на Прайвет-драйв. Там живёт одна женщина, сквиб, мы воспользуемся камином у неё.
Прайвет-драйв оказалась тупиковой улицей в квартале от места нападения. В сущности, Тео не считал, что их поездка была полезной — если только не установление места, откуда дементоров выпустили. В доме, куда они зашли, жила старая кошатница. Тео она не понравилась и ему отплатила тем же, однако он видел, что все коты этой старухи были смесками от низзла. Магия в них так и светилась, а взгляды были слишком умными. Даже обратную трансформацию после Оборотного зелья почуяли за несколько минут. Впрочем, в отличие от кота Грейнджер, местные коты не были пушистыми, скорее напротив.
* * *
Камин вынес их вновь на Гриммо, 12. Комната значительно отличалась — здесь стояло несколько сервантов, за витринами которых сияли тёмномагические артефакты, а на дальней стене висел огромный гобелен. Тео мысленно дал себе по лбу: похожий, с семейным древом Ноттов, он так и не достал из своего чемодана, хотя Дерри был бы наверняка не против куда-нибудь его пристроить.
— Где это мы?
— Не трогай ничего здесь, — попросил Люпин. — Это темномагические артефакты Блэков.
— Я и так вижу, — усмехнулся Тео. — Коллекция настоящего потрошителя. Сколько же преступников эти авроры пересажали, оставив себе их побрякушки?
Люпин удивлённо посмотрел на него.
— Это коллекция собственноручно сделанных артефактов, как говорил Сириус. Его предки создавали такие, а не забирали.
Тео оставил мысли при себе и прошёл к гобелену. Он быстро нашёл ветку к общим родственникам, через Гэмпов выходившую к его бабушке. Впрочем, ни она, ни он сам здесь не значились — только Блэки. При этом многие лица на семейном древе были выжжены, включая нынешнего хозяина и его кузину.
— Однако, — повернулся он было к Люпину, но тот уже вышел в единственную дверь. — Н-да.
Теодор вышел из комнаты, стараясь не трогать ничего без лишней нужды, и спустился на этаж вниз. Одна из дверей была подписана аббревиатурой, «Р.А.Б.». Он когда-то в детстве скопировал стиль отца и тоже всегда ставил вместо подписи лишь инициалы. Ему почудилось, что в комнате лежит темный артефакт, ощущающийся аж через стенку, но, вспомнив о безделушках в комнате с гобеленом, Тео отбросил мысли и спустился ещё ниже.
На нижнем этаже Тео повернулся было ко входной двери — но едва забрав зонт со странного вида подставки, напоминающей троллью ногу, он, покачавшись со ступни на пятку, решил, что тоже должен кому-то хотя бы сказать, что планирует выходить. На часах был уже вечер, семь пополудни.
Портьеры на нижней площадке лестницы явно скрывали портрет, и Тео даже удивился, отчего бы этот портрет прятали.
В той зале, где они собирались днём, сидел одинокий Сириус Блэк. В его стакане плескалось огневиски — в кои-то веки Тео видел, чтобы его действительно поджигали, отец никогда так не делал. Под потолком клубился дым от маггловской сигары. При последней встрече в «Кабаньей голове», вспомнил Тео, отец уже как будто бы не курил. В неярком свете желтоватая кожа Блэка, обтягивающая, словно восковая маска, его лицо, выглядела особенно нездорово.
— Нотт, — усмехнулся Блэк. — Боишься меня?
— Вы провели двенадцать лет в Азкабане. Судя по всему, зря, раз Дамблдор, так долго искавший вас в замке, сейчас не сдаёт Фаджу, — дерзко ответил Теодор. — Как же мне не бояться?
Блэк расхохотался лающим смехом, и замолк. Затянулся. Выдохнул дым.
— И все боятся, — прошептал он, поставив бокал. — Я нужен им всем, этому проклятому Ордену, чтобы предоставлять этот проклятый старый дом. Узник Азкабана раньше, узник этой рухляди сейчас. Молли даже запретила своим детям говорить со мной. А я хочу знать друзей своего крестника, Гарри, ведь никого, кроме него, у меня нет. Никого не осталось.
Теодор моргнул — и увидел глубоко несчастного, ещё не старого, но совершенно разбитого мужчину, которым двигала всю его жизнь железная воля. А теперь он был пленником в собственном доме, судя по всему, родном доме столь нелюбимой им семьи. К собственному удивлению, он сел за стол, облокотив зонт на столешницу.
— Мы с ним подрались весной, — сказал он, глядя в столешницу. — С Гарри Поттером, конечно же. Он решил, что я боевой маг — ему так сказал профессор Муди, кто бы ни был под его личиной. Поттер пришёл с просьбой о том, чтобы я его научил, но с чего бы мне его учить? Я обратил его внимание на одну связку чар, и… он успешно применил её там, где возродился Тёмный лорд.
Тео поднял глаза на Блэка и увидел живейшую заинтересованность того. Тот едва ли не записывал за ним. В глазах волшебника появился какой-то безумный огонь, а на устах гуляла шальная улыбка. Он выглядел живым.
— Ну, и кто вышел победителем, а, Нотт?
— Да никто в общем-то. Он приставил мне палочку к сердцу, но я сумел его оттолкнуть и разоружить, а потом отдал палочку. Он повёл себя как псих, а я всего лишь спросил, не Тёмный ли лорд оставил ему шрам на лбу.
— А что не так с этим шрамом?
— Авада не оставляет шрамов. Значит, это было что-то другое. А этот шрам до сих пор содержит магию Тёмного лорда. Как его дневник, который я отобрал у Джинни на первом курсе. Кстати, где она?
— Молли заставила их чистить спальню моей дрожащей матушки, — он расплылся в безумной улыбке. — Там умер гиппогриф пару недель назад.
Ещё час Блэк не отпускал Теодора расспросами про Поттера, пока из стены не вылетела прозрачная серебристая черепаха, недовольным голосом бабушки поинтересовавшаяся, куда пропал её любимый внук.
* * *
Дерри мигом перенёс Теодора из чужого дома в Норфолк, и, спешно оправив одежду перед ростовым зеркалом, юноша поспешил в гостиную — где удивился второй раз за день.
— Альбус, при всём моём уважении, — ворчливо говорила бабушка Дамблдору. — Я не планирую выходить в Хогвартс ни в этом году, ни в следующем. Мне, конечно, скучно на старости лет, но я развлекаюсь как могу — вот, внука заполучила в руки.
— О, у мальчика блестящие перспективы, — соглашался директор. — Не лучше было бы, чтобы он развивал их под бдительным взглядом любящей бабушки?
— Бросьте, Альбус! Он уже сейчас разрывается между привязанностью и желанием вернуться в свою дикую, как у сорняка, жизнь, к другим мальчишкам, в которыми он жил с девяти всю жизнь, посчитай. Вы вот знали, что Нотт и Гэмп живут в Нотт-холле вдвоём?
— Я лишь накануне узнал, что мистер Нотт всё же приобрёл себе официальную палочку, — усмехался в бороду директор. Теодору было неловко, но он всё же приблизился и поздоровался со взрослыми.
— Вот, поглядите, Альбус! Весь день чего-то делал, и явно косится на вас. Что вы удумали?
— Виктория, ничего от вас не скрыть! Вы такая страстная поклонница Конана Дойля?
Оба волшебника рассмеялись. Теодор смущённо потупил взгляд, подумав, что так и не начал читать «Десять негритят» Агаты Кристи.
— Как ваше путешествие с Ремусом, Теодор? — обратился к нему директор.
— Благодарю, мы кое-что увидели. Дементоры и правда были там, как говорит Поттер.
— А, так вот почему мальчишку будут судить! Не переживайте, Альбус, ещё слишком многие помнят радость от того, кто остановил Вы-знаете-кого. Его, конечно же, оправдают.
— Вы мало читаете прессу, леди Джонс, — рассеяно ответил Альбус. — Позволите забрать вашего внука на несколько минут?
— Конечно, — фыркнула она, отворачиваясь. Альбус взмахнул в причудливом жесте палочкой, и вдруг все звуки вокруг пропали.
— Пожалуйста, во время заседания, задайте вопрос, знал ли маггл-кузен Поттера о магии, и встречал ли её раньше, — попросил Дамблдор. — Ремус передаст мне материалы, что вы собрали, и отчёт… и ещё кое-что. Я не буду просить обета, — их взгляды пересеклись. — Но вам придётся забыть, где именно вы видели Сириуса Блэка. Для общего блага.
Теодор моргнул.
— Вы ведь обещали мне ответить на все вопросы? — спросил он. — Этой осенью.
— Да, я планирую выполнить это обещание, — улыбнулся Дамблдор. — В класс Теории магии только вы подали заявление. Удивительно, не правда ли? Боюсь, что времени у вас не так много получится выделять, но час раз в две недели — между дежурствами, пожалуй, выйдет, а?
Он рассмеялся — и мигом позже звуки вернулись.
Уже засыпая Тео решил, что обязательно съездит в Лондон, в первый раз за август, чтобы поискать возможных братьев и сестёр. Ещё он думал о намёках Дамблдора. Если он понял их правильно, ему грозило стать префектом. Хотел ли он того?
С этой мыслью юноша заснул.
Теодор несколько раз прочитал табличку на доме с адресом. «Площадь Гриммо». Откуда-то он, казалось, знал это название, но откуда? Не Сириуса же Блэка он тут видел.
Поиски родичей успехом пока не увенчались. До заседания оставалось два дня, которые он провёл в Лондоне. Наличие домового эльфа, способного в любой момент откликнуться на его магию и перенести домой из любого места (главное, чтобы оно было безлюдным), открыло для Теодора бесконечное число новых возможностей, которые и не снились ему раньше.
Гэмп прислал ему на днях письмо (вернее, отправил он его ещё в середине июля, а долетело оно лишь сейчас), в котором пообещал, что вернётся к семнадцатому августа. Он был переполнен впечатлениями от своей поездки в МАКУСА и от того, как именно к нему относились заокеанские Нотты. Теодору не терпелось, с другой стороны, представить друга бабушке. Дина он представлять не решился (да и тот сам решительно отказался, погружённый в собственные проблемы на районе), а вот Гэмпа бабушка сама хотела увидеть и с нетерпением ждала.
За тот день он уже успел посетить два адреса на северо-востоке Лондона. Отец не слишком сильно разноображивал свои привычки: соседние районы, и, судя по адресам, знакомился он с небогатыми девушками, работавшими официантками в заведениях быстрого питания в промышленных кварталах, по одной и той же схеме.
По одному адресу ему грустно сообщили, что семья — мать, отец и маленький мальчик — погибла при пожаре пару лет назад (Тео сразу подумал про магический выброс), по второму просто никого не оказалось — мол, моряк перебрался с семьёй в Америку, и вот он двигался на третий адрес по дождливому Лондону, постепенно всё ближе и ближе приближаясь к центру по Ислингтону.
Однообразные домики с каждым кварталом становились всё более опрятными. Число пакистанцев и темнокожих выходцев из Африки падало, но больше становилось мрачных, явно бедствующих англичан и ирландцев. Маггловский Лондон не был самым приятным местом, как считал Нотт, и газетные заголовки подтверждали это.
Наконец, он добрался до третьего адреса на сегодня. Торнхилл-роуд, 44, записанный отцом как «Анна, 1985». Это был дом из красного кирпича, ощетинившийся в небо десятком печных труб и непонятных железных прутьев. С улицы в него заходили провода — маггловские верёвки, по которым шла их энергия, ле ктричество, видимо, изобретённая во Франции.
Тео зашёл в дверь подъезда и поднялся на последний этаж. Мансарда была видна с улицы. Поднявшись, он позвонил в звонок. Это было не самым интеллектуальным способом проверки адресов, но… лучше у него всё равно не было.
— Кто там? — спросил из-за двери детский голос. Теодор, внутренне готовый лишь к разочарованию, как и обычно, почувствовал, как сердце пропустило удар.
— Э… Могу увидеть Анну?
— Мама на работе. Что-то ей передать?
Теодор воровато оглянулся. Там, за дверью, мог быть его брат или сестра, по голосу было не разобрать, юный волшебник или волшебница… да даже если сквиб! Первый из возможных Ноттов! Он с трудом отказался от того, чтобы открыть дверь заклинанием или позвать домового эльфа.
— Ауу! — ребёнок с той стороны двери напомнил о себе.
— Я… я по поводу, эээ, семейного вопроса, — лихорадочно придумал какую-то ерунду Нотт. — Дело в том, что мы получили сведения, что Анна была матерью ребёнка одного почившего богатея…
Дверь распахнулась вовнутрь. Такого исхода он не ожидал. Ребёнок, высокая для своего возраста девочка с бледной кожей и прямыми волосами того же цвета, что у Теодора, держала в руке нож.
— У моей мамы только один ребёнок, — сказала девочка громким шёпотом. Тео моргнул — и увидел в ней магию. — Это я. И деньги нам нужны!
Теодор сделал вдох. Выдох. И шагнул вперёд, закрывая за собой дверь. Девочка вскрикнула, и он понадеялся, что никто этого не слышит.
— Послушай, дитя, — он присел на корточки, закрыв дверь. — Как тебя зовут?
— Меня зовут Джоли, — ответила та, испуганная, но храбро сжимающая кухонный нож перед собой.
— А меня зовут Теодор, — представился юноша. — Тебе десять лет, да?
— Откуда ты знаешь?!
— А когда у тебя день рождения?
— В мае. Кто ты такой? Я расскажу всё маме!
— Тише, Джоли, тише. Я… с тобой наверняка бывают странные вещи, да?
— Да, — тише ответила она. — Я один раз так не хотела есть кашу, что она как-то оказалась в унитазе. Мама испугалась тогда и плакала. А недавно я разлила суп, но очень хотела, чтобы мама не увидела, и суп вернулся в тарелку. Ты здесь из-за этого, да? Я плохая?
Эмоции ребёнка сместились в совершенно другую сторону. Девочка готова была расплакаться и со смирением принять свою судьбу. Её немного курносый нос напоминал Джинни, но в остальном она была совершенно другой. Высокие скулы, немного вытянутое лицо, голубые глаза. Вероятно, её мать была красивой женщиной.
— Я… нет, Джоли, всё хорошо. Ты читала про принцев?
— Ты принц?
— Нет, но ты — принцесса, — он улыбнулся девочке. — Я почти уверен, что ты настоящая принцесса.
Он достал из-под рубашки безразмерный мешочек, так и висевший на цепочке, и достал оттуда зеркало. Взглянув в него на себя, и сравнив с не понимающей девочкой, он протянул зеркало ей. Та взяла его, ничего не понимая, а Тео уже достал из мешочка несколько маггловских купюр, так и лежавших с того самого похода. Часть тех денег ребята уже потратили на одежду, на покупки, мороженное в Дувре и лондонские кафе, а Дин умудрялся достать за эти деньги билеты на свои любимые футбольные матчи и автогонки. В этом году, правда, он пропустил это всё.
Теодор протянул девочке пять двадцатифунтовых купюр.
— Передай маме, что это тебе дал твой брат, — сказал он и шмыгнул носом. Отец бы тут же сказал вводить девочку в род, но Теодору казалось, что это неправильно и опасно. Он не был опытным волшебником, а возвращение Тёмного лорда сулило немало проблем.
— Ты мой брат, Теодор?
В её глазах теперь было восхищение, она смотрела то в зеркало, то на него, и сердце юноши сжало будто бы кулаком. Он всхлипнул, потрепал её по волосам, и вышел, захлопнув за собой дверь. Поднявшись на чердачный этаж, он прошептал имя домового эльфа, и тот вскоре перенёс его в Уэльский коттедж.
* * *
Суд над Мальчиком-который-выжил вызвал настоящий ажиотаж среди членов Визенгамота. Ни на одном заседании, где Теодор успел поприсутствовать, он не видел столько чародеев и чародеек. На верхних рядах, где сидели члены Высокого Визенгамота, имеющие переходящие по наследству права (к таким относился и Нотт, и, например, Малфой, чьи платиновые длинные волосы были видны со всех точек зала), едва ли были свободные места.
— Это место Ноттов, мальчик, — мрачно сказал грузный мужчина, опускаясь на соседнее, тринадцать-цэ, сидение.
— Позвольте представиться, Теодор Нотт, глава рода, — Тео постарался, чтобы его слова не звучали издевательски. Мужчина смерил его взглядом.
— Финеас Блишвик, — назвался он. — Не ожидал, что кто-то остался из Ноттов. Как тогда разнесли ваш замок по камням…
Теодор ничего ему не ответил. Блишвик фыркнул и отвернулся, утирая лоб наколдованным платком.
Зал заполнялся всё сильнее и сильнее. Пришли представители Нижнего Визенгамота, которые получали свои места не по наследству, а по выбору. Профессор Вектор, представлявшая Хогвартс, неизвестные колдуны от магических общин в графствах Англии и Уэльса, землях Шотландии и Ирландии. Мелькнула среди мест Амелия Боунс, которая одновременно представляла Суррей и свой род, Боунсов. Несмотря на то, что было раннее утро, в зале, освещаемом тусклым светом факелов, ощущалась прохлада. Кресло для подсудимых, артефакт, приводимый в движение магией, хищно позвякивало кандалами. Удивительно, что не было ни магов с похмелья, ни тех, кто перепутал рукав со штаниной…
Тео показалось, что с другого конца зала ему подмигнула леди-бабушка. Она о чём-то переговаривалась с другой пожилой женщиной, рядом с которой в свою очередь Тео узнал Амоса Диггори, отца погибшего Седрика.
Наконец, двери распахнулись, и в зал шагнул подсудимый. Тео едва не скривился. Поттер был одет в маггловские потрёпанные футболку и штаны, растянутые в коленях. Переговаривавшиеся чародеи замолкли.
— Вы заставили нас ждать! — холодно процедил верховный чародей Фоули, сидящий по центру. Справа от него пристроился Уизли, а слева сидели Фадж и Амбридж всё в той же розовой кофточке.
Поттер что-то ему ответил смелым голосом, но не стал сопротивляться и сел в кресло. Кандалы тут же защёлкнулись на его запястьях.
— Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа объявляю открытым. Рассматривается судебное дело Гарри Джеймса Поттера, обвиняемого в преднамеренном нарушении Статута о Секретности волшебного сообщества и преступлении против закона и порядков Министерства Магии Британских островов.
Волшебники и волшебницы зашептались. Перси продолжал.
— В частности, подсудимый обвиняется в нарушении Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и Международного статута о секретности, произошедшего по адресу графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре. Допрос ведут: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, глава Отдела обеспечения магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, первый заместитель министра. Секретарь суда — Персиваль Игнатус Уизли.
Дверь в зал беззвучно отворилась, и из темноты на свет шагнул директор Дамблдор.
— Свидетель защиты — Альбус Дамблдор.
Поттер дёрнулся, когда Дамблдор представил себя. По рядам тут же пошли шепотки. Сосед Теодора буркнул: «Старик никак не успокоится, опять бредни будет рассказывать». Многие кивали друг другу в тон его словам.
Фадж пришёл в полное замешательство, в отличие от Фоули. Верховный чародей прервал словоизлияния Министра.
— Если вы свидетель, так займите место, Дамблдор.
Директор с уверенностью в каждом шаге сел на скамью справа от Поттера, трансфигурировав её в диван. Кто-то из чародеев возмутился, а кто-то — засмеялся счастливым смехом.
Фадж достал откуда-то лист бумаги и зачитал обвинение. Поттера обвиняли не в том, что он нарушил Статут и Указ единожды, а в том, что он сделал это повторно и при магглах. Как свидетельствовали слова Министра, первый раз он нарушил Указ ещё в лето девяносто второго.
Поттер подтвердил слова Фаджа, что он уже получал подтверждения, и всё же решил применить колдовство.
— Вы смогли вызвать полноценного Патронуса? — перебила министра Боунс.
— Да, потому что…
— Телесного Патронуса, не просто облачко или дымку?
— Не просто! Это олень. Всегда олень. Почему вы спрашиваете?
— Потому что это допрос, Поттер! — крикнул кто-то с задних рядов.
— Впечатляюще. Вам пятнадцать лет и вы научились этому в школе?
— Меня научил профессор Люпин больше года назад, мэм.
— Впечатляюще. В таком возрасте, и полноценный Патронус.
Слова Боунс были сказаны, что называется, с одобрением и без негатива, что мгновенно отметили многие присутствующие чародеи. Казалось, большинству из них было плевать, что сделал Поттер, и голосовать они собирались не по сути, а по форме, так, как будет голосовать поддерживаемый ими политик. Это было важное откровение.
Фадж заметил, что это волшебство, сколь бы впечатляющим, оно не казалось, было нарушением, так как его применили на глазах у маггла.
— Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота! — возвестил всех Уизли, пока Поттер пытался что-то сказать. — Прошу вас, задавайте свои вопросы.
Первым в воздух поднялась палочка лорда Уизли.
— Зачем ты наколдовал Патронус, мальчишка? — Руперт озвучил вопрос, не дожидаясь, пока его племянник представит его согласно протоколу.
— Я сделал это, чтобы отогнать дементоров!
Слова Поттера были встречены тишиной, и вновь разразилась дискуссия. Фадж почти верещал, едва не срываясь на крик, что никакие дементоры не могли появиться посреди маггловского городка — это и правда звучало бы как чушь, не будь Теодор свидетелем их тёмномагических следов.
Дамблдор пригласил свидетеля — старуху Фигг. Она выглядела достойно старикам, плевавшим второе столетие в небеса в Лидсе — невесть какие маггловские тапочки, драный передник в кошачьей шерсти. Чародеи сразу были настроены к ней скептически. Старуха Фигг описала, что видела дементоров, и это было достаточно убедительно.
— Проклятье на нашу душу, эти сквибы, — пожаловался чародей сверху справа, но кто это был, Тео не знал. — И их предлагают пустить на наши фактории! Надо же, молодые идиоты.
С другой стороны, ему было приятно, что о его идеях помнят. Накануне в «Ежедневном пророке» в графе объявлений аж четыре объединения британских производителей ингредиентов и массовых артефактов объявили о готовности оказать спонсорскую целевую помощь семьям полукровок и нищих чистокровок.
Фадж, меж тем, продолжал препираться с Боунс, которая отказывалась признавать, что дементоров Поттер просто так мог выдумать. Наконец, они умолкли, и Уизли пригласил задавать вопросы дальше. Тео поднял руку с палочкой из дуба, ощущая, как сердце проваливается в пятки.
— Вопрос от лорда рода Ноттов, Теодора Магнуса Нотта! — известил Персиваль.
— Уважаемый подсудимый! — стараясь говорить громко и чётко, объявил Тео. — Вы сказали, что были в компании кузена. Скажите, известно ли вам, кто из магов зафиксировал ваше нарушение? Чары Надзора не фиксируют присутствие других людей и магглов рядом с палочкой.
Вопрос, казалось, сбил с толку Поттера. Чародей рядом одобрительно покосился на Тео, пробормотав, что Фаджа давно пора поставить на место.
— Письмо было подписано мадам Хемрик, — наконец, ответил Поттер.
— Вопрос не по теме! — воскликнул уже Фадж. — Какая разница, кто зафиксировал, если по сути подсудимый это не отрицает!
— Очень даже по теме, Корнелиус, — пробасил мужчина с окладистой бородой, сидевший в первом ряду Высокого Визенгамота. — Если кто-то из твоих видел, что дементоров нет, так пусть и скажет, и мы сломаем его палочку с концами! Правильно пацан говорит, если видели, что он был с магглом, так давайте и закроем этот вопрос.
Это, казалось, поставило Министра в тупик. Он о чём-то стал переговариваться с Боунс и Амбридж уже под чарами приватности. Меж тем палочку подняла леди-бабушка.
— Вопрос от местоблюстителя рода Джонсов, Виктории Августины Джонс!
— Скажите, мистер Поттер, вы же знали, что колдовать нельзя. Разве вас ничему не научило первое предупреждение?
— Летом девяносто второго я не использовал магию, мэм! Моя палочка была заперта в чулане у дяди, это был домовик Добби. Он хотел не пустить меня в Хогвартс, и сделал всё, чтобы помешать мне.
— Домовик Добби? Что за вздор, домовикам запрещено иметь волшебные палочки, — фыркнул Верховный чародей Фоули. Дамблдор выглядел так, будто бы наслаждался процессом.
— Ну, домовик мог бы сымитировать магию волшебника! — тощий усатый колдун, сидевший через одного от Теодора — он дремал, когда юноша прибыл в зал, — высказался вне очереди. — Кто проводил экспертизу того случая? Отдел Тайн наверняка смог бы определить правду.
— Экспертизы по тому случаю не проводилось, — ответил благодушно Дамблдор. — Я подавал ходатайство на заседании в начале октября, но потом меня отвлекли насущные дела, а в Департаменте не дали ход бумагам.
— Так это что же, если Поттер не врёт, это и вовсе его первый проступок?
Визенгамот зашумел. Наконец, Боунс прокашлялась.
— По итогам дискуссии министр Фадж вспомнил, что патрулирование Суррея осуществляла двойка представителей аврората. Старший аврор Тикнесс и аврор Долиш, которые прибыли по запросу Хемрик и провели экспертизу, результаты которой были переданы Хемрик и пущены в ход.
Она ударила кулаком по подлокотнику своего кресла.
— В связи с этим я предлагаю снять вопрос о наличии дементоров в Литтл-Уингинге. Это будет внутреннее дело Министерства, уважаемые чародеи Визенгамота! Корнелиус?
Бледный, это видел даже Теодор со своего места, министр Фадж утёр платком пот, и прокашлялся.
— Действительно, принимая во внимание открывшиеся факторы, от лица Министерства Магии Британских островов я снимаю с повестки дело о нарушении Поттером Указа и Статута на основании самообороны. Выносите на голосование, Уизли.
«ЗА» проголосовали шестьдесят колдунов, включая Уизли, колдуна с усами, леди-бабушку и саму Амелию Боунс.
«ПРОТИВ» — десять волшебников. Исключительно из слизеринской чуйки Теодор поднял палочку, регистрируя свой голос, и удостоился долгого взгляда от мадам Амбридж. Не проголосовали вообще ещё трое колдунов, которые, видимо, сочли, что лучше не выражать позицию вообще.
Вернувшись к бабушке, Теодор выслушал её долгую тираду о том, как оскуднели умы в чиновниках Министерства — по её мнению, всё дело было в сокрушительном влиянии маггловского пойла.
Поттер был полностью оправдан, однако это лишь подчеркнуло ненависть к нему Министерства. Уже на следующий день «Пророк» разродился статьей о том, как именно Поттер наврал Визенгамоту во время слушаний. Выводом подавалось то, что ни одной его мысли и слову верить было нельзя, а Дамблдор, потакающий Поттеру, свою репутацию этим и вовсе уничтожил.
— Ну что, внучек, — усмехнулась за завтраком леди Виктория, видя, как Тео не может подступиться к мысли. — Никак не можешь решиться и сказать мне, что хочешь вернуться к бродячей жизни со своим другом?
На календаре было 17 августа 1995 года. Артур должен был вернуться в Лондон из Ливерпуля, куда должен был прибыть его пароход, и прислать весточку — но на крайний случай Тео был готов его ждать и в Нотт-холле. И, действительно, он так утомился от жизни с бабушкой, что едва не лез от этого на стенку. Слишком независимым и взрослым Тео привык себя считать, слишком докучливой и язвительной была леди Виктория.
Теодор даже отправился в сад, чтобы не видеть блестящих смахиваемых украдкой слёз в уголках её старческих глаз. Было видно, что бабушка привязалась к нему и, что тут скрывать, он и сам чувствовал привязанность к ней. Бабушка Лин умерла, когда он был маленьким, и отец тогда сказал ему, что она уехала за океан — а он обиделся на неё. Теперь он сам обижал бабушку, уже другую, тем, что не был готов оставаться маленьким внуком в её доме.
Всё-таки он был (почти) политиком, бизнесменом (даже с собственным стряпчим), учёным (с отличными оценками!) и любовником (здесь он полностью полагался на свои горячие сны — и немножко на улыбку Джинни).
Море, скрытое от поместья Джонсов холмом, было не видно, но лёгкий солёный бриз чувствовался в воздухе едва заметными чертами, так отличающимися от привычного лондонского смрада. В Уэльсе его коттедж тоже был рядом с морем, в считанных сотнях футов, но там оно пахло совершенно иначе, чем на восточном берегу или в Дувре. Ему вдруг подумалось, что дед мог выбрать тот валлийский городок, потому что он был так далеко от Норфолка, как только мог бы. Он не знал этого наверняка, но мама почти наверняка постоянно болела в Хогвартсе, мадам Помфри ворчала на него порой: «Весь в мать», — и вряд ли ей подходили бы дожди Лидса, горы Эдинбурга или сельская Ирландия.
Дед думал, что спрячет их с бабушкой любимую дочь, а, оказалось, прятать было не от кого: отец уже был тем волком, что мог съесть любую овцу. Мысли Тео вновь вернулись к гибели отца. Это воспоминание будто бы померкло в его памяти. Ещё месяц назад он бы покрылся мурашками, лишь только бы в его голове всплыл образ полупрозрачного Магнуса Нотта, встающего с собственного трупа призраком.
В его посмертных словах, в этой истории, которую он произнёс, что-то такое, что смущало Теодора. Раз за разом он прокручивал его слова, и находил подтверждения. То, как плохо он выглядел, вернувшись из Исландии после их первого курса. То, что с ним было после их второго курса. То, как он был зол и резок после третьего, но явно здоров гораздо больше, чем до того… что бы ни было тем проклятьем, что сосало его силы и здоровье, оно было привязано географически.
Теодор вспомнил, что хотел задать Дамблдору вопрос, зачем древние кельты построили Стоунхендж — когда они его посмотрели с леди Викторией в этом году, Тео понял, что источник под этим местом был не просто мёртв, а перерождён новыми поколениями магов и их колдовством. Концентрирующий круг древних камней ужасал его и восхищал одновременно.
* * *
Записка от Арчи прилетела к нему в половину второго пополудни. «Тео! Я уже в Ливерпуле. Наверное, отправлюсь в Косой, как зайду к Донован. Кое-что хочу у неё купить, а то уже совсем до дыр протёр. Давай встретимся в три в Фортескью в Косом? Артур».
Не мешкая, Теодор вернулся в поместье пешком (он отошёл достаточно далеко за размышлениями), и встретил бабушку в полудрёме. Спицы, зачарованные на вязание, сами создавали какую-то вещь в сине-серебряных и зелёных тонах, а на коленях у пожилой ведьмы мурлыкал рыжий Чешир.
— А, Тео, — открыла она глаз. — Ты думал, я сплю?
— Нет, что ты, бабушка, — улыбнулся он.
— Приехал, что ли? — уловила она радость юноши. Теодор действительно был в предвкушении. — Ну, беги к своему другу. Зайдите ко мне через пару дней, познакомлюсь хоть!
Тео радостно приобнял леди-бабушку, и едва не вприпрыжку домчал до камина, остановившись у зеркала. Его бриджи были уже чуть коротковаты и едва прикрывали колени, но в остальном вид юноши соответствовал современным маггловским веяниям — это был его собственный бунт против бесконечных мешковатых мантий у стариков.
Вскоре он уже был на Косой аллее, оглушительно чихнув на дородного мага («Хам!»), едва выйдя из камина. Один квартал пути — и вот он уже заглянул в кафе Флориана Фортескью. На двери висела свежая ориентировка на Сириуса Блэка — Теодор поймал себя на мысли, что этот молодой, ухмыляющийся волшебник совершенно не походил на худого, истерзанного Азкабаном мага, что травил себя сигаретами и дорогим алкоголем.
— Арчи! — он не смог сдержать улыбки, глядя на совершенно бронзовое от загара лицо своего лучшего и ближайшего друга. Кто-то говорил, что у слизеринцев нет друзей — этому кому-то Теодор был готов рассмеяться в лицо прямо в ту же секунду.
Гэмп поднялся навстречу ему, широко улыбаясь. Его пёстрая рубашка была ему чуть велика, но сам он вытянулся, и теперь едва не доставал до самого Тео — а тот уже был немногим ниже пяти футов и шести дюймов! Волосы Арчи выгорели и теперь походили цветом на прелую солому, которой Хагрид устилал свою крышу каждый сентябрь, а руки обзавелись мозолями.
— Что с руками, на метле своей катался? — первым делом залихватски спросил его Тео, и мальчишки рассмеялись.
— Не поверишь, брат, но у меня и правда теперь есть метла! Выиграл в лотерею!
— Серьёзно?
— Да!
Артур с заговорщическим видом залез (с головой!) в свой саквояж, который стоял на сидении рядом с ним, и достал оттуда крохотную фигурку злой ведьмы в деревянном ведре с метлой в руках. Фигурка явно имела на себе чары, но они почему-то не работали. Парни вновь рассмеялись.
— Это чего такое?
— Ядвига Злокозненная! Русские американцы в МАКУСА считают эту древнюю ведьму своей покровительницей.
— А что за лотерея?
— О! Целая история. Давай, может, сначала вещи закинем? Я бы и сам, да как-то… не хотелось идти без тебя туда. Там ведь, ну… ты как?
Тео отвернулся и махнул рукой. Горечь, притупившаяся утром, вновь накатила на него волной.
— Справляюсь, — сказал он, стараясь, чтобы это не звучало жалко. Вышло плохо. — Жил всё лето у бабушки. У другой, не удивляйся, я сам удивлён. Тоже расскажу тебе, как закинем вещи, только не в Актон.
Артур пожал плечами, и ребята поднялись со своих мест. Кинув сикль на стол, Гэмп подхватил саквояж, а Нотт — тяжёлый чемодан, как у него самого, и они вышли на улицу. Зайдя в неприметный закуток, Тео позвал Дерри — и через секунду они с хлопком переместились в Уэльс.
— Где это мы? Я ни на чём не могу сфокусироваться, голова болит, — жалобно сказал Артур, морщась. Тео хлопнул себя по лбу и спешно достал бумажку с адресом, показывая её другу. — Абер…айрон? Ну и название.
— Зато тут море рядом и закаты красивые. И источник магии под нами хороший, тоже след дракона.
— Ничего не понимаю, ты теперь тут живёшь?
— Ну да, это новый Нотт-хаус, — усмехнулся Тео. — И не «ты», а «мы», братишка!
Артур солнечно улыбнулся и обнял друга. Через пару секунд он отстранился, и ребята прошлись по комнатам, сопровождаемые появившимся с важным видом Дерри.
— Здесь Дерри приготовил хозяйскую спальню на два места. Продолжение рода, Дерри напоминает!
— Уймись, мне пятнадцать, Дерри!
— А здесь Дерри приготовил спальню для друга мастера Тео. Прошу любить и жаловать!
Эльф и правда постарался — сказывался избыток свободного времени. Всё было выполнено в чёрно-жёлтом сочетании, благо, хотя бы не в полоску. Артур прыснул.
— Теперь я буду как пчела. Ну, спасибо, Дерри! Мёд не даю.
Перебрасываясь шутками, ребята разложили некоторые вещи Гэмпа и спустились в столовую.
— Так а чего ты сюда? — спросил, откусывая кусок тоста, младший мальчик.
— А… ну, там призрак папы, — буднично ответил Нотт, Артур подавился. — Там слетели магглооталкивающие чары, и мы там даже ловили с Дином двух магглов. Там мёртвый источник магии, который вредит магам и магглам вокруг, никак не желая умереть… вот как-то так.
— О, хочешь сказать, что нашёл причину наших каждодневных кошмаров? — заинтересованно спросил Гэмп. — Я, кстати, как раз по этому поводу привёз тебе сувенир!
Он сбегал на верхний этаж в спальню и вернулся с томиком книги в бумажной обложке поверх твёрдого картона.
— Что за дешевизна?
— Там так все книги издают. И вообще, лучше бы проявил уважение.
На бумажной обложке изображена была слабо движущаяся колдунья на земле, под ногами которой то расцветал красивым бутоном, то усыхал в прах какой-то цветок. Название гласило: «ИЗДАТЕЛЬСТВО САЛЕМСКОГО УНИВЕРСИТЕТА: Теория источников магии и наиболее значительные из них». Под звёздочкой на обороте значилось «на территории МАКУСА».
Тео расцвёл в улыбке.
— Тебе там понравилось?
— О, очень! Мистер Нотт был очень обходителен и даже устроил нам с Золи и Айми целое путешествие! Его жена вновь беремена, и он не особо хотел проводить время с ней. Поэтому мы посетили кучу мест! Аппалачи! Техас! Колорадо! Дамба Гувера — никогда не видел такой значительной постройки магглов! Водопады! Квебек, Париж в Америке!
— Ты в восторге, да?
— А как может быть иначе?
Тео рассмеялся.
— Как Изольда?
Друг помрачнел.
— Отец не любит её, и она это чувствует. Она мне нравится, но… мистер Нотт, узнав, что я даже живу у тебя, и это он ещё не знает о нашем детстве, охладел ко мне. Нет, конечно… я имею в виду, что он просто, кажется, отказался от идеи о нашем браке.
— А ты не придумал эту идею себе?
— А ты хочешь сказать, что он просто так меня пригласил в Америку, а тебя проигнорировал?
— Не садись больше с Тони Гольдштейном!
Парни вновь рассмеялись, но Артур быстро посерьёзнел.
— Я и правда не знаю, что думать. Золи так расстраивается, когда он в шутку обещает отправить её в Сестринство или угрожает выдать замуж за испанца или негра. А то и за квебекца! Мерлин и Моргана, Тео, я думал, что они тут из Шармбаттона приехали как эти, ну, которые друг с другом порются, но там! В Квебеке этом вообще нравы никакие!
По глазам его Тео видел настоящий ужас от впечатлений. Пуританские англиканские нравы были причиной французских шуток весь год, и, видимо, у них были все основания.
— А это, слушай, — он замялся. — Можем сбегать в Актон? Мне нужно там мольберт забрать, ну и краски.
Дерри перенёс их в Нотт-холл в Актоне, морщась и кривясь. Тем не менее, спустя недолгое путешествие, к которым Тео уже совсем привык, они «выпали» в Нотт-холле. Особняк выглядел неважно. Кто-то пытался сжечь многострадальный диван, шкафы были опрокинуты, а на стене, где виднелся след выстрела по картине — сама она куда-то делась — была краской нарисована какая-то ерунда.
Артур выругался так, как Тео никогда не слышал.
— Разве твоя бабушка не могла бы нам помочь с магглооталкивающими чарами?
— Не поможет, — вздохнул Нотт. — Она сказала, что если источнику пришёл конец, то ресурсоёмкие чары не будут держаться при обилии маггловской техники вокруг. Они плохо сочетаются.
— Но мы же жили с маггловской печкой все эти годы?
— Кто знает, — вновь вздохнул Тео, пиная банку из-под, кажется, пива. — Может, это и добило источник.
Они осмотрели разгром по всему дому. Маггловской печи не было, как и не было нигде светильников, сняты были даже краны и унитаз на втором этаже. В мансарде кто-то устроил общественный сортир, а вот призрака отца нигде не было.
— Тётя говорила, что он может развоплотиться без подпитки, — Тео пожал плечами в ответ на невысказанный вопрос. — На вторую неделю призрак уже не говорил, всё летал бессмысленно. Только магглов пугать.
— Я бы тоже штаны испачкал. Ах, сволочи!
На мольберте в комнате Гэмпа коричневой краской был нарисован огромный, во весь холст, мужской детородный орган. Остальные краски кто-то разбил об стену: осколки пузырьков валялись внизу, а пятна краски весело поблёскивали магией, очень медленно меняя свои очертания.
— Ненавижу идиотов!
Он пнул ножку своей кровати, матраса на которой уже не было, как и не было в общем-то ничего другого.
Ребята спустились и вышли в дверь. Она вновь признала Тео, а выйдя, они наткнулись на полицейские жёлтые ленты, которыми дверь была обклеена.
— Маггловская полиция даже совалась к тебе. Надо же.
— Хорошо, что маггловская, а не папины друзья, — буркнул Нотт. Хорошее настроение улетучилось.
Под неприязненными оценивающими взглядами местной шпаны и бездельников, заполонивших район вокруг, они прошли в сторону дома Дина, где располагался парк.
— Слушай, а то, что, ну, Дамблдор сказал тогда, это правда?
— Министерство отрицает слова Поттера и Дамблдора, — ушёл он от ответа. — Прикинь, я унаследовал место в Визенгамоте и присутствовал на суде над Поттером!
Дойдя, они сели на лавочку в тихом закутке, и Тео рассказал о своих приключениях с Визенгамотом. О том, что его признали наследником, о том, что он посетил несколько тяжб и голосований и, конечно же, о суде над Поттером. Встречу с Блэком он описывать не стал — вряд ли Артуру было нужно знать, что Дамблдор укрывает беглого… ну, вряд ли он всё же был Пожирателем. Значит, невинного, но беглого и не оправданного мага.
Артур ёжился при рассказе друга, нет-нет, да перебивая его своими вопросами. Сьюзен Боунс, племянница главы ДэЭмПэ, училась вместе с ним и была закрытой девочкой, но верной подругой, и мало рассказывала о своей строгой и властной тётке, потерявшей всю семью, кроме маленькой Сьюзен, в войну с Тёмным лордом.
Желая отвлечься, Гэмп стал рассказывать о своих впечатлениях. О том, как немаги на землях МАКУСА, жившие в США, Канаде и Мексике, сооружали великие постройки, железные дороги, прорезавшие весь континент, огромные небоскрёбы в каждом городке, что могли уделать нос лондонскому Сити, безумные парки развлечений, которые он видел только на картинках, но тем не менее…
Об огромных горных цепях Аппалачи и Кордильеры, о глубоких Мамонтовых пещерах, горе Ришмор с портретами маггловских вождей и горе Андульо с портретами первых лидеров МАКУСА. О том, как прекрасны закаты над Великими озёрами и как холоден ветер в Ньюфаундленде.
Артур восторгался Северной Америкой, и жалел, что Кантакерус возил своего сына, дочь и Артура — приоритетностью именно в таком порядке — галопом, не останавливаясь нигде больше, чем на день. Теодор не знал понятие «патриотизм», да и особо не любил Британию, но здесь был его дом, и он слушал его со всё большим и большим раздражением, а в конце концов презрительно фыркнул, перебивая друга.
— Ты так говоришь, как будто там Авалон! — он даже стукнул себя кулаком по колену худой ноги. — Может, тоже хочешь переехать туда?
— Не хочу, — буркнул Арчи. Всё его хорошее настроение и вдохновение куда-то улетучились, и Тео стало стыдно. — Туда переехать — всё равно что на первый курс вернуться, когда ты не умеешь колдовать, и надо тянуть слог в «левиосе», чтобы перо взлетело. Звёзды другие. Только в Филадельфии да Массачуссетсе толком и поколдуешь, оттого там и живёт столько магов из Европы.
Они оба посмотрели в небо. Пусть оно и было безоблачным, ни одна звезда не сияла. В прошлом году Дин рассказал, что профессор Бэбридж назвала это «засветкой».
— Ну и да, там совсем не Авалон, — он запрокинул голову на спинку лавки и сполз ниже. — Индейцы воюют с бигфутами, хотя это запрещено. Повсюду магглорождённые негры из неблагополучных районов, гетто. Не шути про Дина — он и даже этот его Кинжал паиньки по сравнению с реальными пацанами из гетто. Испанцы и французы, которые презирают потомков англичан. Германские маги, старательно скрывающие свою бижутерию с символикой Гриндевальда… Да, там ничего не значит статус крови, и туда едут в том числе за этим. Но, пожалуй, я бы предпочёл оказаться полукровкой здесь, в старомодной Британии, чем нищим белым парнем в Бостоне, Нью-Йорке или Орландо.
— Так всё плохо?
— Деньги. Вот главное мерило силы колдуна, или даже сквиба. Или гоблина.
Тео вспомнил главу общины индейцев, покупавших гной у Тюбера. Это был сквиб.
— Деньги решают всё…
— Всюду лицемерие, они готовы распластаться перед тем, у кого долларов больше, а потом плюнуть ему вслед. И Нотты такие же. Кроме Золи. Она не такая. Её мать из поляков, они лицемерят хуже, чем остальные, даже анекдоты там все только про поляков, негров и евреев. Поэтому её и не любят в семье.
Парни помолчали.
— Хочу разбогатеть и привезти её сюда, — закончил Гэмп. — Мы будем счастливы тут, а они там пусть утонут в своей американской желчи со своим очередным лицемерным президентом.
* * *
Вернувшись в Уэльс, они ещё немного поговорили про МАКУСА и сложное устройство этого государства. Арчи многого не знал, но того, что он сумел выведать, хватило, чтобы Тео уверился: Британия так жить не сможет. Какие-то сенаторы, выборщики, коронные штаты на севере и юге, причём штаты разных корон, президенты и общинные вожди… глубокая история того, как именно сложен мир там, в другом полушарии, могла научить Нотта одному.
Чем сложнее система, тем проще её ввести в бесконечный кризис. Казалось, что там было так — и, казалось, что Британии нужна система проще. Но как? Ответа у него не было.
Бабушка оценила Артура положительно. Это была прямая цитата её слов, сказанных после первого знакомства. Мальчики выпили с пожилой колдуньей чай, после чего она устроила им перекрёстный допрос про школьные будни и всё то, что Тео уже рассказывал ей. Казалось, леди Джонс нравилось слушать истории, в которых она уже знала финал, но рассказанные с другой точки зрения. Тео и сам удивился некоторым метким определениями Артура.
Собственно, после их вечернего чаепития Тео представил бабушке смущённого таким вниманием Дерри. Она тут же отчитала его за предоставление лишней свободы имуществу, и едва не разразилась ругательствами, когда Дерри начал отстаивать свои права. Впрочем, тут уже за хозяйку и вековые традиции вступился её домовой эльф, Ален, и вскоре все трое чародеев хохотали, слушая их перепалку. Дерри наверняка было бы скучно в Уэльсе в одиночестве, и он получил задачу от Теодора составлять компанию бабушке, ну, и передавать письма от него и к нему во время выходных в Хогсмиде.
На следующий день ему прилетело дополнительное письмо из Хогвартса, где декан Снейп его извещал о назначении Нотта на пост префекта пятого курса. Поскольку единственным из его друзей на курсе был Забини, а двух префектов на пятом курсе быть не могло, о своей партнёрше он не знал. Впрочем, это не помешало ему радостно поделиться своим назначением и с бабушкой, и с тётей, и с Джинни; все остальные вполне могли бы дождаться личной встречи в поезде.
Джинни была им горда.
«Тео, это круто! Я очень рада и горда за тебя. Покажи в этом году всем, кто будет оскорблять Гарри! В Гриффиндоре значки получили Рон и Гермиона. Жаль, что мы не смогли встретиться этим летом, сам понимаешь. Скучаю. Джинни».
Теодор улыбнулся и твёрдо решил, что первое, что он сделает во внеурочное время, это освоит Протеевы чары. Когда-то давно у них появились уже парные блокноты, и стоило уже всё-таки начать ими пользоваться и зачаровать по назначению!
Тридцатого августа в Уэльсе, а затем и во всей Центральной Англии, начались дожди. Стремительно надвигалась осень, будто бы не желая давать школьникам и студентам ни одного глотка воздуха. Дерри повесил в большой гостиной дома волшебный гобелен, подаренный заокеанскими Ноттами ему на Рождество, и несколько вечеров ребята провели, медитируя на него. Покупки были сделаны, а Уизли отчитались извинительным письмом, в котором обвинили Тёмного лорда в возвращении, что помешало им запустить рекламную компанию и начать приносить прибыль.
Накануне Терри передал забранные им в Министерстве оригиналы документов. Юноша был чрезвычайно горд, он выпячивал впалую грудь и расправлял узкие плечи от одного осознания, что был личным стряпчим главы рода и члена Визенгамота — его сестра и не могла о таком мечтать, работая с куда большим числом средней руки торговцев и промышленников в северной Англии, но отнюдь не с членами Визенгамота.
Тео размышлял о том, что ожидает его впереди. Снейп отдельно указал в письме, что его расписание будет индивидуальным ещё и потому, что раз в две недели вечером у него будет час Теории магии с директором. Это было… странно ожидать; да, договорённости об этом у них были ещё до того, как Нотт стал невольным соучастником трагедии на Турнире, но сейчас, когда Дамблдора так сильно в прессе делали некомпетентным идиотом…
О том, что Министерство наверняка попытается сместить Дамблдора, его предупредила бабушка Виктория. Она успела посетить нового главу Отдела обеспечения магического правопорядка, Руфуса Скримиджера, в качестве консультанта, и зайти ещё нескольким знакомым в Лондоне. Все сходились во мнении, что Фадж постарается сделать всё, чтобы восстановить пошатнувшуюся репутацию после фарса над Поттером: дементоры действительно были, и их послала его личная помощница. Дамблдор был удобной мишенью.
— Я думаю, что в этом году я буду слизеринцем, — сказал вдруг Тео.
— Ты разве не был им всегда? — Артур меланхолично глядел куда-то на предков Теодора из семнадцатого века, отпивая чай. — Скользкий тип, гадящий гриффиндорцам. Так вас называют?
— Что бы я не делал, верь, что я делаю это из лучших побуждений, — ответил ему Нотт.
Гэмп хмыкнул и снова сделал глоток.
* * *
На вокзал их перенёс Дерри. Леди бабушка всё порывалась сопроводить их, но, когда первого числа утром они заявились к ней в особняк, придирчиво осмотрев двух неожиданно высоких стройных юношей в белоснежных рубашках с артефакторными запонками, способными отразить сглазы и простейшие шуточные школьные чары, галстуках, жилетках и упрощённых мантиях (пик того сезона!), заявила, что не хочет выглядеть на их фоне разваленной черепахой, и осталась у себя. Смотреть в большое окно гостиной на втором этаже на виднеющееся вдалеке море, тёмные тучи и гнущиеся едва ли не к земле тисы.
На вокзале моросило. Паровоз испускал клубы пара, а Дерри перенёс их за двадцать минут до отправления. Всё больше и больше людей прибывало на платформу. Они закинули свои вещи, но, вопреки обычному, вышли обратно на улицу, навстречу друзьям. Теодор выцеплял из толпы ошарашенных магглов в чужеродной одежде, вклоченных и напуганных малышей, и скрывающих слёзы родителей.
Были на платформе и те, кто украдкой поправлял трансфигурацию своей одежды — из-под которой нет-нет да пробивались лохмотья. Их дети маленькими волчатами смотрели на людей вокруг, явно не ожидая ничего хорошего от столь сказочного и волшебного поезда, и от такого числа юных магов. Стипендии на обучение в Хогвартсе явно не прошли даром, и юные волшебники и колдуньи ехали в школу для того, чтобы иметь потом долг перед теми, кто оплатил им эту роскошь.
Невилл за август загорел, Забини заимел серёжку в ухе, а Колин отпустил волосы в хвост, перехваченный лентой за спиной. Его брат всё норовил дёрнуть за этот хвост, даже не шутливо, а с какой-то злобой и противоестественным раздражением. Малфой был бледен, в мешках под его глазами можно было уместить тыкву Хагрида, а когда он, скользнув взглядом по мантии Нотта, увидел значок старосты, на его лице появилась неожиданная детская обида.
Нигде не было видно Пайка, зато напарницей Нотта оказалась Паркинсон, жеманно улыбавшаяся ему.
— О, Теодор! Неожиданно. Соболезную твоей утрате. Отец сказал, что ты винишь в ней Поттера, да?
Последние слова она прошептала ему на ухо — и, как назло, как раз когда он нашёл взглядом Джинни. За мгновение он перебрал все варианты, и кивнул.
— Да. Этот лжец не заслужил оправдания. Статут был нарушен, пусть и это была самооборона. Жил бы вместе с Хагридом, приручал трусливых псов…
Панси рассмеялась его сухим словам. Прозвучал гудок поезда, и они поднялись в вагон, как и десятки других студентов.
— Старший префект, Эд Спайрс с Райвенкло, написал мне, что устроит вечеринку в башне префектов на днях, — прошептала Паркинсон, прижавшись к нему ближе, чем следовало бы. — Пойдёшь?
— Панси, — процедил Теодор. — Имей совесть.
Она охнула и состроила огорчённый вид.
— Но всё же?
— Я подумаю. Отправишься патрулировать с Гольдштейном?
Это был прозрачный намёк, и она поджала губы, развернувшись. Паркинсон совершенно не была тем типажом девушек, что нравились Нотту. У неё были не рыжие волосы, её лицо не украшали солнечные веснушки, и её звали не Джинни Уизли.
* * *
По пути с Гермионой Грейнджер, префектом Гриффиндора, по поезду, Теодор встретил огромное количество знакомых и не знакомых школьников, которые спешили высказать своё почтение или просто поприветствовать колдуна. Слизеринцы, райвенкловцы, хаффлпаффцы и даже гриффиндорцы, те, кто попал в школу по стипендиальной «программе Нотта» (Тюбер писал ему, что провёл работу в этом направлении — но чтобы так?!), те, кому список голосов Визенгамота по делу Поттера казался важнее всего остального, желающие попасть в клуб самообороны…
Гермиона удостаивалась внимания скорее в отрицательном смысле, поэтому в основном морщилась. Они сделали круг по поезду, повстречав десяток других пар префектов, и сделали под два десятка замечаний.
— Мерлин, я никогда не догадался бы залезть на верхнюю полку и пугать оттуда соседей, что я дементор, — раздражённо сказал Тео, выходя на площадку последнего вагона. — Да к нам даже никогда не заглядывали префекты!
— Да? А когда мы поступали в Хогвартс, я одна пыталась помочь Невиллу найти его жабу. Префектов даже не было в вагоне!
— Постой, жабу? У Невилла уже тогда была жаба?
— Только не говори, что никогда не видел Тревора. Вы общаетесь с Невиллом куда больше, чем он со мной, но я знаю об этой жабе слишком много!
— Нет, я имею в виду… это смешно, но в моем купе тогда, на первом курсе, появилась жаба и сидела с полтора часа, просто пугая своим образом.
Они посмеялись, но Гермиона посерьёзнела.
— Я думала, это будет Малфой.
— Префект Слизерина?
— Да. Я видела тебя, когда…
— Заткнись, пожалуйста, — шикнул он. Грейнджер непонимающе, а затем обиженно уставилась на него. Тео взмахнул палочкой, создавая купол тишины. — Моя бабушка, она… неважно, она сказала, что Фадж намерен выгнать Дамблдора из школы в этом году. Для всех будет лучше, если мы с Поттером и его друзьями будем в конфликте. Не упоминай обо мне. Вообще. Пусть все думают, что я его ненавижу.
Он выпалил это и отменил чары. Послышались шаги.
— И вообще, Грейнджер! — сказал он нарочито громко. Гермиона, всё ещё изумлённая его предыдущими словами, поражённо молчала. — Этому шрамоголовому психу и правда стоило бы покинуть Хогвартс. Даже Дамблдору хватило ума не назначить префектом его.
Шаги замерли. Кто-то их явно слушал.
— Нотт! Ты бесчестный чистокровный сноб! — выпалила она. Тео закатил глаза — и получил пощёчину.
— Ах ты, гр… — его не на шутку раззадорил её удар, но он вовремя спохватился. Смеющаяся второкурсница из компании младшего Криви сделала удивлённый вид, «наткнувшись» на них, и, попятившись, убежала.
— Вся школа узнает об этом, — тихо произнесла и покачала головой девушка.
— Только Джинни скажи, что это игра, — ещё тише сказал он, и резко пошёл обратно.
Теодор полагался на интуицию — а интуиция ему подсказывала, что лучше всего будет быть настоящим слизеринцем. Хитрить и играть в собственную игру — с помощью директора, конечно же.
* * *
Обязанности префекта, изложенные Снейпом в письме, включали в себя разные нюансы. В послеобеденное время, когда все занятия уже завершались, они должны были патрулировать Хогвартс по расписанию, составленному старшими префектами, двойками и в одиночку. Префекты должны были следить за соблюдением школьных правил, по возможности останавливать их нарушение, вызывать профессоров и принимать решения на предмет взыскания баллов — до трёх за раз. Начислять баллы префекты не могли, чары Хогвартса на них бы не сработали.
Префекты разрешали конфликтные ситуации и поддерживали порядок в гостиных, префекты проверяли подозрительные вещи и должны были помогать младшекурсникам избавляться от последствий чужих проказ.
Наконец, префекты пятого курса встречали и провожали в гостиную первогодок после первого в учебном году пира.
Таковой был в самом разгаре. Из чуть менее, чем сотни детей Слизерин пополнили два десятка — меньше, чем каждый из других Домов Хогвартса, но почти двукратно больше, чем в прошлые годы. Семикурсники язвительно шутили, что совместные занятия с райвенкловцами новому потоку не светят, а Теодор думал только о том, что такую прорву студентов надо ещё суметь не потерять.
Паркинсон, судя по виду, думала о том же. Периодически они встречались взглядами, и она пыталась краснеть и строить ему глазки. Панси стала симпатичнее за лето, сказывался период активного взросления, но она по-прежнему не была Джинни, а он по-прежнему не был Гойлом, смотревшим на неё с видом несчастного быка.
Питер Пайк за столом Слизерина отсутствовал. Это сильно давило на Драко, который сидел с грустным, мрачным и отсутствующим видом весь вечер, даже ничего толком не съев. Впрочем, за двоих отдувался Крэбб, по виду весивший уже как три Малфоя или три самого Тео, да и Гойл, скорее крупный, чем толстый, не отставал. Девушки ели утончённо, но даже сильно похудевшая Милли съела больше, чем Малфой.
Наконец, прошёл почти час, отведённый на еду, и эльфы, повинуясь команде директора, убрали почти мгновенно всю еду с праздничного стола. Дамблдор уже успел сказать свои слова напутствия и намекнуть на возрождение Тёмного лорда, а мадам Амбридж, перебившая его так показательно, как это только было возможно, едва пир закончился, приобрела зловещее выражение и будто бы приготовилась к прыжку.
Следуя словам Дамблдора, Теодор поднялся — вслед за ним поднялась и Паркинсон — и прошёл вперёд, в самый хвост стола.
— Первокурсники Слизерина, прошу следовать за мной. Панси, проследи, чтобы никто не отстал. Стройтесь в колонну парами, ребята.
Младше- и старшекурсники в основной массе уже успели удалиться, когда десять пар слизеринских первокурсников, как выходцев из старых семей, так и очевидных детей улицы, ирландцев и британцев, шотландцев и валлийцев, мальчиков и девочек, наконец, выстроились парами. По сравнению с почти тремя десятками гриффиндорцев, которых пыталась строить Грейнджер, и хаффлпаффцами, некоторые из которых выглядели так, что почти расплачутся, первый курс Слизерина был образцовым.
Тронувшись из зала, ребята медленно колонной вытянулись в сторону лестниц.
Теодор обернулся, когда все выстроились у лестниц.
— Внимательно запоминайте дорогу, ребята, — вкрадчиво произнёс он. — Слизеринцы не прощают слабостей, а заблудиться по пути в гостиную — слабость, которая может стоить вам репутации.
Дети были внушены, а шестикурсник Рэгнольд, задержавшийся в зале, картинно зааплодировал за их спинами.
Медленно, но верно они достигли места назначения, пройдя через значительную часть подземелья, и вошли в гостиную. Казалось, что она, оставшись прежней, стала чуть просторнее. Как будто бы добавилось несколько столов и стульев, диванчиков и шкафов. Магия, не иначе.
Старшекурсники разошлись по спальням, кто-то небольшими группками болтал на диванчиках или в закутках. Первокурсники встали полукругом, высокие — назад, низкие — вперёд, и жадно стали пожирать глазами новоявленных старост.
— Первокурсники! — обратился к ним Теодор, переглянувшись с Паркинсон. — Меня зовут Теодор Нотт. Я действующий чародей Визенгамота, глава своего рода и префект пятого курса Слизерина. Запомните этот миг.
Все замолкли. Одиннадцатилетние подростки выглядели все по-разному. Мальчик со шрамами на скуле глядел на него, как будто увидел снизошедшего до простолюдинов короля. Девочка с лентами в русых волосах едва прятала скептицизм и презрение. Высокий мальчик-индус был напуган всем вокруг, а двое темнокожих юных колдунов, мальчик и девочка, совершенно не похожие друг на друга, пытались съёжиться под взглядом Тео.
— Сегодня вы стали студентами Хогвартса, лучшей школы магии в Европе. Многие из вас слышали о том, что директор Дамблдор говорил в конце прошлого года, когда закончился Турнир трёх волшебников. Кто-то имеет мнение на этот счёт, а кто-то считает, что чужое мнение и так правильно.
Притихли уже и студенты старших курсов, оборачиваясь на слова Теодора.
— Каким бы не был мир за стенами замка, здесь, внутри, слова директора посеяли страх и панику. Будьте готовы, что студенты других Домов попытаются выплеснуть свой страх на вас. Будьте готовы, что вам нужно будет защищаться. Слизеринцы — одиночки, и я вижу это в большинстве из вас, и из змея не сделать барсука, но… если вдруг вы окажетесь в беде — не стесняйтесь позвать на помощь. Обратитесь ко мне. Обратитесь к моей очаровательной, — это слово он скорее картинно просмаковал, — напарнице, Панси Паркинсон. К нашему декану.
Он сделал паузу.
— Завтра утром Панси и я выдадим для вас расписания на этот семестр. Учитесь тщательно, не разбрасывайтесь возможностью получить знания. Ваша небрежность, нежелание учиться, приведут к потере баллов — а это касается всего Слизерина. Мы выиграем кубок Домов в этом году, и каждый должен сделать свой вклад. Возможно, я вас слишком напугал — дружите, учитесь, веселитесь, влюбляйтесь и шалите, но так, чтобы не попасться и не подвести Слизерин. Всем всё понятно?
Первокурсники нестройным хором ответили «да». Теодор хотел было их отпустить, но…
— Прекрасная речь, мистер Нотт, — выплюнул декан из-за его плеча. — Добавлю только одно. Те, кто нарушат правила жизни в школе Хогвартс, будут иметь дело с наказаниями. А те, кто нарушат правила Слизерина, будут иметь дело со мной. Можете расходиться спать. Паркинсон, проведите студентов до спален.
Дети потянулись вслед за Панси. Теодор обернулся на Снейпа. Тот был бледен, как и всегда, его волосы были чуть короче, чем обычно. Чёрные глаза проницательно смотрели на мир вокруг, а губы были вечно искривлены гримасой злобы. Декан был по-настоящему тёмный волшебник, как и говорил Люпин. Был ли он плохим человеком?
— Нотт, не стоит кричать на каждом углу, что вы чародей Визенгамота, — процедил он. — Не думаю, что вы так гонитесь за славой сироты. Да и это место уже занято Гарри Поттером.
Он всучил ему какую-то бумагу и круто развернулся на каблуках туфель, зашагав в сторону выхода. Чёрная мантия эффектно развевалась за ним, оставляя устрашающий вид.
— Отличная речь, мистер Нотт, — выскочил, как джин из лампы, Джим Пакстон. — Жаль, что префекты прошлого года говорили не так хорошо.
Тео оглянулся. Ни Перисса, ни Хелен Хортон в гостиной не было.
— Не нужно подлизываться, — усмехнулся он. — Как лето?
— О, отлично, — кисло ответил мальчик. — Летал на старой метле вокруг поместья в Шотландии. О вашем спрашивать не буду.
Теодор кивнул ему и отправился в спальню. Паркинсон уже развела студентов по их комнатам, и вряд ли собиралась с ним что-либо обсуждать.
— Отличная речь, Тео! — бурно поприветствовал его Блейз, который, судя по виду, уже собирался в душ. Нотт отметил, что итальянец был даже более загорелым, чем обычно. — Даже Снейп заслушался!
Едва он вышел, в комнате остались лишь двое — Тео, начавший разоблачаться, и лежавший поверх своего покрывала на кровати Малфой в рубашке и брюках.
— Я несколько лет думал, — заговорил вдруг Малфой, — хотел ли бы я оказаться на твоём месте.
Теодор ничего не ответил, но не смог удержаться от изумления. Впрочем, Драко не видел его лица.
— Жить в нищете, но зато найти друзей, настоящих, а не игрушечных. Винсент и Грегори плевали мне в спину и плевали бы и сейчас, если бы не привыкли. Питер… и тот уехал в Шармбаттон из-за Него. Да, у меня было всё, но…
Он повернул голову в его сторону.
— Но сейчас я бы хотел, чтобы у меня не было ничего.
Глаза Малфоя были красными, в них стояли слёзы.
— Он так ужасен? — тихо спросил Нотт. — Отец говорил, что он упивался силой…
— Он хуже, чем мог представить кто-либо из нас, — перебил его Драко. — И… и я ничего не могу с этим сделать.
Малфой отвернулся и замолчал. Теодор ощутил, что он бы никогда не хотел бы оказаться на месте Малфоя — ни тогда, ни сейчас.
Вечеринка у старшего префекта действительно оказалась полезной. Там были все девятнадцать префектов Хогвартса, включая шестерых с каждого из трёх курсов и старшую префекта Кассию Танде с Райвенкло. Новичкам показали ванную старост в башне префектов и раздали подготовленные семикурсниками расписание патрулирования. Теодору досталась участь патрулировать подземелья по вторникам, средам и пятницам. Первый день в неделе он должен был делать это в одиночку, по средам — в компании Абботт с Хаффлпаффа, а по пятницам — с Гольдштейном. Ответов на то, почему именно так, никто дать не мог, но Тео и не спрашивал.
Гораздо интереснее было то, что в расписании вторника уже стояло занятие по ЗоТИ с Амбридж. Это казалось важным, так как Амбридж была таинственной и неизвестной величиной. При этом Дамблдор ждал его первый раз вечером понедельника!
Впрочем, вернувшись в гостиную, Теодор занялся другой проблемой.
— Простите, мистер Нотт, — с сильным акцентом обратился к нему высокий первокурсник-индус, с такой опаской глядевший на него (или всё-таки на декана?). — Могу я вас задать вопрос?
— Да, конечно.
Тео присел рядом напротив мальчика. Он заволновался ещё сильнее и вспотел. Взмахнув палочкой, Тео развеял неприятный запах. Первокурсник покраснел.
— Говори, всё в порядке.
— Простите, сэр, но… мой семья только прибыть в Британия этот май. Отец кштарии, мать вайшьи, нет место в Бангладеш. Мать маг, тётя говорил со змеями — я тоже говорить со змеями, но… я читал книгу в библиотека, только злые маги могли говорить со змеями. Как мне быть?
Теодор лихорадочно попытался вспомнить всё о том, что он знал о разговорах со змеями.
— Если ты говоришь на змеином языке, то вряд ли в этом есть что-то страшное, — медленно и спокойно произнёс Теодор. — Это не такая распространённая способность в Британии, безусловно, но она совершенно не значит, что ты плохой человек. В Хогвартсе даже есть маг, который говорит на парселтанге, и это Гарри Поттер.
— Но Поттер дурак и идиот! Газеты пишут об этом.
— Безусловно, сейчас его мнение и слова подвергаются критике, потому что он говорит… не то, что хотят слышать многие. Но он всего лишь студент Хогвартса, прошу заметить, такой же, как и ты. Просто не нужно злоупотреблять этим языком, и никто и не узнает, что ты говоришь со змеями. Пусть это будет твоя тайна, и только друзья будут знать о такой особенности.
Мальчик задумался и кивнул.
— А скажите, мистер Нотт, в Британии принято праздник на день рождение? Мне завтра двенадцать, но я совсем не знаю традиций. В Бангладеш и Индия и Пакистан мы, маги, празднуем широко, всеми семьями, танцуем и поём. А тут?
— Я никогда не праздновал свой день рождения публично, не думаю, что это правильно, праздновать в день, когда идут занятия. Ты можешь сказать это своим товарищам, но устраивать вечеринку не стоит.
— Спасибо, мистер Теодор!
Он убежал, а Нотт задумался — сколько ещё в мире способностей, которые могут влиять на восприятие человека обществом. А потом вспомнил про оборотней и вампиров, и чуть не дёрнулся.
* * *
Ванная старост, на которую в первое же воскресенье у Тео оказалась квота, была практически бассейном. На Чемпионате в прошлом году он наблюдал, как один пожилой иностранный маг нежился в похожем водоёме, втиснутом рядом со входом в его шатёр, и в жару ему тоже хотелось так.
Собственно, в Хогвартсе уже жары не было — дожди лили и в Шотландии, но искупаться Тео не преминул, и даже подумывал, что очень романтично было бы, как в горячих снах, пригласить туда Джинни на своём седьмом курсе, чтобы уединиться — многие так делали, он догадывался, а теперь и знал. Даже Блейз, когда Тео рассказал ему про ванну, хмыкнул и подмигнул, намекнув, что он уже был там (и Тео совершенно не хотел думать, с кем именно из нынешних или ушедших префектов).
Всё было хорошо, пока, хихикнув, из воды не вынырнула Миртл. Отпустив пару абсолютно пошлых комплиментов, призрак расплескала воду — и совершенно разрушила настроение Нотта. В сердцах, он выбрался и отправился куда глаза глядят по замку, неожиданно наткнувшись на четвёртом этаже на Грейнджер и Макмиллана, префекта с Хаффлпаффа.
— О, Нотт! — воскликнул Эрнест, приветствуя его так, как будто они общались все эти годы. Это было неправдой, но каждый из них знал друг о друге благодаря Артуру. Макмиллан был его приятелем и соседом по парте с первого курса. — Послушай, мы тут с Грейнджер никак не можем определить, зачем же Поттеру врать.
— Он патологический лжец и нарушитель правил, — ответил максимально ядовито Нотт. — В Рождество девяносто второго он и Уизли забрались в нашу гостиную под обороткой — это ли не повод к исключению?
— Правда что ли? Обалдеть!
— Макмиллан, ты идиот, если не слышал эту историю раньше, — оборвал его Теодор, глядя только на Грейнджер. Та сжала губы. — А вы, мисс Грейнджер… лучше бы держались за Эрнеста, а не за Поттера. Он явно лучший кандидат для свиданий.
Теодор удалился, пока недоуменный Макмиллан пытался понять, почему Нотт так груб с ним.
* * *
Занятие с Дамблдором состоялось следующим вечером. Днём прошло занятие гриффиндорцев с Амбридж, но и без того вся школа судачила о том, что помощница министра решила отменить изучение защитных чар и сосредоточиться на изучении правил. Сложно было один доклад Бута растянуть на целый год — и Теодору было интересно увидеть, как она постаралась бы.
Теодор уже даже подумал о том, что Мерлин с ней, теорией магии, впечатленный объёмом нагрузки по основным предметам (площадные расчёты для определения мощности артефактных нагрузок по нумерологии! Это вообще как и что!), но потом собрался и всё же пришёл к обозначенному кабинету в редко посещаемом им конце подземелий. Пахло сыростью и даже мочой, в одном из ответвлений по пути высились пустые клетки, где когда-то явно держали животных, а в самом кабинете никого не было. Посреди помещения стоял постамент с углублением и множеством рунных цепочек, причудливым образом накладывавшихся друг на друга. Стулья, когда они в этом кабинете были, явно должны были стоять полукругом.
Дамблдор возник ровно в пять-сорок пять в свечении своего фамильяра, Фоукса.
— Добрый вечер, господин директор.
— Ах, добрый вечер, Теодор.
Дамблдор с любопытством оглянулся.
— Да уж, ну и местечко мы с вами нашли для наших встреч! Но, думаю, так будет лучше для нас обоих, не правда ли?
— Боюсь, моя репутация в глазах министерского надзирателя может упасть, сэр, если она прознает про наши занятия, — усмехнулся юноша. — Говорят, мистер Поттер уже получил наказание.
— Да, Долорес рьяно подошла к делу. Надо полагать, у неё получится, так что, боюсь, к весеннему семестру наши встречи прекратятся. Как директор Хогвартса я могу не вести никаких дисциплин, но, раз председательство в Визенгамоте меня покинуло, то почему бы нам с вами не поговорить о теории магии, верно, Теодор?
— Конечно, сэр. Только здесь не на чем сидеть — и темно, чтобы записывать.
— Ах, мой мальчик, мы ведь собрались говорить про магию. Профессор Макгонагалл упоминала как-то, что ты познал суть вещей — примени этот навык на практике. Ну же!
Теодор оглянулся с палочкой в руках. По краям комнаты разве что лежали пыль и грязь, но как её было трансфигурировать во что-либо? Подождав несколько секунд, Дамблдор взмахнул своей узловатой палочкой сам: в несколько мигов пыль собралась рядом с ним в один комок, и он одобрительно улыбнулся.
— Вы хотите, чтобы… чтобы я трансфигурировал пыль?
— Верно. Уверен, это вам по силам, Теодор, — и, действительно, со второго раза у него получилось трансфигурировать стул. На него он и сел, приготовившись слушать. — Правильная мысль. Нет записей — нет занятий!
Дамблдор огладил бороду и, наконец, заговорил.
— В год, когда я поступал в школу, здесь, в этом классе, профессор Блэк, тогдашний директор, проводил занятия ментальных чар. Увы, лишь только я закончил Хогвартс, как преподавать их стало некому. Магия стремительно меняется и то, что когда-то было легко и просто, со временем становится колдовать всё сложнее и сложнее. И наоборот — последние годы маги всё проще могут применять некоторые сложные чары. Патронус, которым владеете вы и Гарри Поттер, или же кулинарные чары. Удивительно, правда?
— Удивительно, сэр.
— Дело в том, Теодор, что в действительности магия — это проклятье, — сделав секундную паузу и насладившись его реакцией, улыбаясь своими глазами за очками-половинками, Дамблдор продолжил. — В мире живёт шесть с четвертью миллиардов магглов — а миллиард это единица и девять нулей! И всего лишь десять миллионов магов, включая тех, кто относится к магическим существам. Великанов, бигфутов, йети, обортней, вейл, гоблинов, эльфов. Значительная разница, не правда ли?
— Неужели магглов так много!
— Увы, мой мальчик, Статут родился не на пустом месте. Магглов было больше всегда, но чем дальше развивалось их общество, тем сильнее маги теряли в нём свой вес. Первые маги, родившиеся в семьях древних людей, уже несли в себе проклятье. Они гибли, не доживая до юности, убивали своей магией сами себя и своих близких, становились жертвами нападений и объектом нападок. Но человечество развивалось, маги учились. Разные народы подошли к этому по-разному: племена Африки стремились использовать магический транс и толковать будущее, славяне изобрели ритуалы, хетты и шумеры — заклинания. Аборигены заокеании развивали анимагию, а в Китае по-прежнему самая сильная в мире школа зельеварения.
Теодор внимал Дамблдору, продолжавшему рассказ, заложившему руки за спину и мерно расхаживавшему вокруг постамента с нишей.
— Но как бы наши предки не стремились обуздать её, магия оставалась проклятьем. Да, нашим бременем и пороком, который вознёс нас — и навеки отделил от магглов, от основной части человечества. Разъединил, и как бы некоторым из нас не хотелось отделиться на совсем, эта стагнация приведёт лишь к гибели магов — но и появлению новых.
— Магия разве не уходит из мира?
— О, нет, магия имеет сложную природу, неясную никому из ныне живущих. Может, магглы смогли бы определить и помочь разобраться, но мы не готовы обратиться к ним — а они не готовы принять нас. Что бы мы не делали, маги остаются в меньшинстве, и останутся навсегда. Шансы родиться магом действительно растут в семье колдующих волшебников, но лишь потому, что их магия, магия их колдовства, может повлиять на зарождение новой жизни.
— То есть теория чистой крови правдива?
Дамблдор хмуро взглянул на него.
— Теория гласит не о чистоте крови, а о наличии магического фона. В разных местах планеты он разный, и там, где магов и магических существ больше, там, где они колдуют, шанс родиться волшебником выше, чем там, где магии нет. Поэтому первые маги появились там, где жили до них магические народы, исчезнувшие в пучинах океанов, ушедшие в подземные дали или покинувшие наш мир вовсе. Атланты, гномы, фейри… этот список можно было бы продолжать, но мы собрались здесь для теории магии, а не для истории её, верно?
Не дождавшись ответа, он продолжил.
— Магия — наше проклятье, как я уже сказал. Да, и маги вынуждены учиться, чтобы это проклятье обуздать. Хогвартс существует для того, чтобы учить детей тому, как справиться с этой бушующей, страстной, клекочущей силой внутри. Величие магов прошлого было в том, что они не умели многого, и вся их сила уходила в малое. В то, что они умели хорошо. Волдеморт пошёл их путём — он не стремится быть мастером во всей магии, а избрал узкие зоны, и ужасающе далеко прошёл в них.
— Тёмный лорд изобрёл способ усилиться за счёт других.
— Это проклятье сделало его таким, каким он стал. Теперь он не человек, о, нет, больше нет. Но он всё ещё колдун, ужасающий своей властью даже преданных рабов.
— Вы говорите «проклятье», — вдруг пришёл на ум Теодору вопрос. — Чары, заклинания, проклятья, ритуалы, обряды… это ведь разные способы применения магии?
— Отличный вопрос! Хорошо помню вашу матушку, она училась на Райвенкло. Думаю, она бы гордилась вами, мистер Нотт. Что же, это вопрос по теме — куда больше, чем мои рассуждения про Волдеморта. Прошу меня простить, но проблема возвращения Тома оказалась сложнее, чем я думал весной. Вы были правы тогда, Теодор, и в планы противника стоило вмешаться. Что же до проклятий… профессор Флитвик наверняка давал вам понимание: чары — вид палочковой магии, накладываемой на объекты на определённый период, заклинания — вид магии, предполагающий наделение объекта иными свойствами, а проклятья — вид заклинаний, направленный на нанесение ущерба магическим созданиям. Людям, животным, все мы в какой-то мере носим магию, но лишь маги ей страдают.
Дамблдор продолжал свой рассказ. Он обзорно рассказал про то, какие виды магии существуют, и как именно она, эта магия, стала такой, какая она есть сейчас. Прошло ещё несколько минут, и он прервался.
— Что же, если я буду рассказывать вам и дальше, мистер Нотт, то мы опоздаем на ужин. Пожалуй, если у вас есть вопросы?
Теодор помотал головой, и вскоре Дамблдор покинул помещение так же, как и посетил его — и лишь тогда Нотт вспомнил, что хотел задать директору один важный вопрос. Чем было то самое «всеобщее благо», о котором он несколько раз говорил как политик.
* * *
Амбридж обставила помещение, тот же кабинет, в котором когда-то были занятия с Локхартом, в розовых тонах. Стены были увешаны дружелюбными плакатами «Министерство защитит» с красивым, улыбающимся министром Фаджем и Верховным чародеем Фоули. Один из плакатов, впрочем, отличался и имел надпись «Береги ребёнка от страшных сказок». На нём тёмной тенью на полу детской спальни был изображён силуэт мага с бородой — явно отсылавший к директору.
— Дорогие мои, проходите скорее!
Девятеро слизеринцев — Нотт, Забини, Паркинсон, Гойл, Крэбб, Малфой, Дэвис, Гринграсс и Буллстроуд — расселись по десяти партам. Крэбб остался один, его мучала одышка после лестницы, а остальные заняли первые ряды.
Наученные слухами, пятикурсники нестройным хором поприветствовали профессора, вызвав у неё умильную улыбку и комментарий, что лишь слизеринцам знакомы приличия.
Амбридж жеманно улыбалась, за её спиной на зелёной доске мелом была написана тема занятия: «Принципы безопасной самообороны согласно требованиям закона». Уверенности это не вселяло; было понятно, почему два десятка студентов за эти пару дней уже спросили Тео, когда «твой клуб» снова начнёт занятия.
— Итак, кхе-кхе, я очень рада приветствовать всех вас на нашем занятии, дорогие мои! Полагаю, каждый из вас отмечал, что в Хогвартсе существует проблема с материалом, который каждый год дают вам на этой дисциплине.
— Директора давно пора снять, — улыбнулась в тон профессору Паркинсон.
— Мисс Паркинсон, верно? — улыбнулась ей Амбридж. — Один балл со Слизерина. Я попрошу вас всех запомнить, что говорить можно только тогда, когда я задаю вопрос. И только тогда, когда я дам вам слово!
Паркинсон покраснела. Гринграсс, сидевшая перед Тео и Блейза вместе с Буллстроуд, с презрением покосилась на неё.
— Так вот, кхе-кхе! В этом году на Защите от Тёмных искусств мы будем проходить материал, утверждённый лично министром. В частности, наш курс будет посвящён той теме, которая изложена на доске. Я успела лично, кхе-кхе, убедиться в том, что ваш курс не получил достойного образования, а потому можете доставать учебники и открывать на первой главе. Мистер Забини, что вы знаете о принципах самозащиты, изложенных в Указах и Декретах Министерства?
Забини поднялся со своего места и бойко начал рассказывать то, что помнил из объяснения Бута двухгодичной давности.
— Вот как! То есть, это на других факультетах не могут дать ответа на этот вопрос, а на Слизерине всем известно. Не так ли, мистер Нотт?
Амбридж посмотрела на него в упор, и Тео сразу отчего-то понял, что она знает про клуб самообороны. Тео встал и машинально поправил галстук.
— Дело в том, профессор, мэм, что, не получив достойного набора знаний от ваших… предшественников, я и мои сокурсники инициативно объединились, чтобы изучить позицию Министерства по данным вопросам.
— Чудесно, просто чудесно! — жеманно улыбнулась Амбридж. — Что же, мистер Нотт, я думаю, что вы можете распустить ваше объединение. Оно вам более не нужно — в Хогвартсе теперь будут изучать этот вопрос на наших с вами занятиях. Садитесь.
Юноши сели, и Тео мысленно утёр пот со лба. Намёк, вернее, приказ был обозначен явно. Друзья явно не обрадовались бы, услышь они это, но перечить Амбридж Теодор не сомневался. Несмотря на провал с дементорами, она всё ещё была влиятельна.
Остаток занятия они переписывали в свои пособия первую главу учебника без сокращений: «Конспект должен быть так полон, как он только может быть — иначе детали, кхе-кхе, могут ускользнуть из ваших голов!»
После обеда он, прежде, чем отправиться в одиночное патрулирование подземелий, сходил в библиотеку — в первую очередь, повиниться перед мадам Пинс за то, что книга осталась у бабушки. Он так и не продвинулся по последней главе, посвящённой перспективам с точки зрения автора, а потом и вовсе забыл о том, что брал её на лето. Мадам Пинс посмотрела на него, поджав губы, и неодобрительно покачала головой. Перед неё лежали записи перевода и книга на каком-то сложном языке, которую она переводила вновь, и, чтобы юноша отстал от неё, она разрешила ему вернуть книгу после рождественских праздников.
На местах, которые обычно занимала их компания, Теодор увидел первокурсников, и не стал их дёргать, заняв лавку в другой части читального зала, не в таинственном закутке меж книжных полок. Вскоре к нему подсел Невилл.
— Тео, как тебе жаба?
Нотт едва не ответил ему радостно, но вовремя спохватился. Он вырвал из блокнота бумажку и написал на ней: «ТАК НАДО НЕ УДИВЛ».
— Мистер Лонгботтом, — произнёс он так презрительно, как только мог, подсовывая Невиллу бумажку. — Прошу заметить, что профессор Амбридж едва ли не самый компетентный преподаватель этой дисциплины за все годы.
— Но… но…
— Более того, когда в замке есть такой преподаватель, — произнёс он достаточно громко, чтобы это слышали студенты вокруг, — клуб самообороны абсолютно не нужен. Я подам директору прошение о роспуске. Надеюсь, он не выжил из ума настолько, чтобы не удовлетворить его!
Невилл сидел с таким видом, будто бы Теодор признался, что это он возродил Тёмного лорда. Нотт перевернул бумажку и ручкой на обороте написал: «СПРОСИ ГР., НИКОМУ НЕ РАССК.» Лонгботтом посветлел, но тут же сдвинул брови и, едва заметно кивнув, поднялся с обиженным и расстроенным видом. Теодор уже слышал, что Гриффиндор разделился на лагерь тех, кто Поттеру верил (и боялся войны) и тех, кто верил в то, что Поттер сумасшедший, а Дамблдор — маразматик, и Невилл входил в первый из них.
Текст обращения к Дамблдору был составлен быстро.
«Директору Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Я, Теодор Магнус Нотт, председатель Клуба самообороны без противника, согласно Уставу Хогвартса, прошу распустить Клуб в связи с отсутствием причин продолжения существования». Это была лаконичная формулировка, которая, разумеется, не могла быть причиной отмены клуба. В Уставе не было написано ничего про такой исход, а устав Клуба роспуска так же не предполагал.
Тем не менее, Теодор тут же, чтобы успеть в подземелья, побежал к Макгонагалл — и неожиданно наткнулся на выходящую от декана Гриффиндора Амбридж!
— Мистер Нотт?
— Профессор, мэм, — он почтительно склонил голову. Амбридж уже все называли розовой жабой, однако Теодор не испытывал к ней никакого негатива. Она в действительности верила в свои слова, а потому была… конструктивной. В конце концов, он и с Локхартом наладил диалог.
— У вас какое-то дело к профессору Макгонагалл?
— Прошу прощения, но да. Я принёс ей, как заместителю директора, прошение о прекращении деятельности моего Клуба. В конце концов, — добавил вдруг он, — мы расходимся с моими… сокурсниками в оценке недавних событий в Британии, так что эта мысль напрашивалась.
Амбридж кивнула, будто бы своим мыслям, и удалилась. Макгонагалл же была в бешенстве. Руки пожилой колдуньи слегка подрагивали, сжатые в кулаки. Она сидела за столом, плотно сжав губы, а её ноздри гневно раздувались при каждом выдохе.
— Профессор Макгонагалл, прошу прощения…
— Да, мистер Нотт.
— Вот, это заявление для директора.
Она посмотрела на него оценивающе, пробежавшись взглядом, и вновь поджала губы.
— Можете идти, Нотт. Всего доброго.
Теодор вышел и отправился в подземелья, на своё первое патрулирование.
Первая настоящая неделя учёбы в Хогвартсе закончилась неожиданным для большинства превращением Амбридж в Генерального Инспектора школы Хогвартс. Теодор был свидетелем лишь одной инспекции, когда вместе с их группой она присутствовала на половине занятия по нумерологии, и молча вышла — профессор Вектор смерила её долгим неприязненным взглядом в спину.
Затянутый водоворотом дел префекта, патрулями в подземельях, разгонами стаек младшекурсников, ищущих зал с «хранилищами древней магии» и обжимающихся третье- и четверокурсников (о, Мерлин, и среди них были парочки юношей! Включая слизеринцев!), бесконечной погони за наверстыванием домашних заданий, работы с книгами в библиотеке Теодор не следил практически за тем, как школа реагировала на происходящее.
Единственным его информатором стал Блейз: вопреки просьбе Нотта, Гермиона рассказала не только Невиллу о том, что он решил публично дистанцироваться от своих недавних товарищей, но об этом узнали и Забини, и Бут! Впрочем, на этом список посвящённых кончался (хотя уже был слишком большим). Забини между делом на Истории магии нашёптывал ему о том, что происходило у других студентов, о том, как росло недовольство Амбридж, и о том, что Грейнджер задумала какой-то протест.
В первые выходные в Хогсмиде, куда выпустили студентов, Амбридж стояла рядом с Филчем, пронзительно оглядывая всех выходящих студентов. Те немногие, что остались в замке в стылую погоду, были потом даже и рады, что никого из них Амбридж не рассматривала, как муху, которую собиралась съесть.
На этот день Теодор пригласил на свидание Джинни. Причём послание он ей отправил совой накануне вечером, чтобы оно дошло с утренней почтой, в котором написал: «Джинни! Прости, что я веду себя как говнюк. Так надо. Я всё расскажу — прошу, не откажи мне и составь компанию в Хогсмиде! Т.Н.»
Она подошла к нему, когда он ждал у ворот замка, и от её улыбки Теодор расцвел, а когда они коснулись пальцами — и вовсе едва не потерял самообладание.
— Привет, Джинни, — тихо сказал он. — Прекрасно выглядишь.
Девушка вытянулась за лето, и сейчас, когда они были едва ли не в первый раз с конца июня рядом друг с другом, он понимал, что легко мог бы поцеловать её. Почему-то эта мысль преследовала его.
— Привет, Тео, — улыбнулась она, чуть смутившись. — Спасибо, ты тоже ничего. Особенно с этим блестящим значком префекта.
Они рассмеялись и, слегка касаясь друг друга кончиками пальцев, наплевав на Амбридж и Филча, пошли в Хогсмид. Многие их сокурсники и не только кто нервно, а кто и заговорщически переглядывались — глаза Тео сами улавливали это, но его сердцу было решительно наплевать. Они уединились в прикрытом стенами закутке в таком же розовом, как Амбридж, кафе Паддифут — такое совпадение решительно не добавило заведению популярности, и едва ли не половина столиков пустовало.
— Ну, рассказывай, Нотт, — она грустно посмотрела на него, накрыв ладонь своей. — Прости, что мы не виделись всё лето. Ну, не считая того раза…
— Тсс, — он улыбнулся ей. Девушка наложила чары приватности на их столик, но он всё ещё не хотел говорить такие вещи вслух. — Я и правда не согласен с Поттером. Он придурок, а Амбридж — человек министра. Вряд ли Тёмный лорд явит себя, а потому сейчас правильнее не ссориться с ней. Войти в доверие, стать важной опорой в замке, а в решающий момент — перевернуть игру. Вот мой план.
Он не хотел ей говорить вновь о том, что случилось с отцом. С каждым днём эти воспоминания покидали его всё сильнее и сильнее, так, будто бы ничего и не было, а всё, что было, было лишь кошмаром.
— Слизеринец! — в её глазах, тем не менее, читалось восхищение. — Ты ведь взял наш парный дневник? Мы не сможем часто видеться, тем более что ты префект…
— Да, вот он. А ты?
— А я попрошу Гермиону зачаровать его Протеевыми чарами, а потом пойду во вторник гулять по подземельям Хогвартса перед отбоем.
Теодора взбудоражили её слова.
Чтобы успокоиться, он завёл разговор обо всякой ерунде — квиддиче (она планировала попытаться отобраться в команду), результатах летнего кубка (Гарпии заняли третье место), том, как Перси мило переживал за неё (она была удивлена), и всё равно пришли к Амбридж.
— Я не знаю, — запнулась она, — стоит ли тебе знать, но ребята сегодня собрались в «Кабаньей голове». Будут обсуждать, как им тренироваться. Невилл рассказал всем, что ты распустил клуб, и Гарри хочет подать прошение о новом клубе с таким же посылом.
— Думаю, Амбридж сделает шаг на опережение, — покачал он головой. — Ты не будешь участвовать в этом?
Она посмотрела на него, как на дурака, и он поджал губы.
— Ну что ж, тогда я буду стараться вас прикрыть. Только не говори никому, особенно балаболам навроде Криви. Или его… Фогарти, — вспомнив их недавнюю встречу в пятницу вечером, он скривился. Джинни рассмеялась.
— А в следующем году он ещё и префектом станет, помяни моё слово! — заговорщически подмигнула она. — Не Колин, конечно.
Тео постарался выбросить то воспоминание из головы.
* * *
Уже следующим утром на месте, где висели выпуски школьной газеты — без Седрика она пришла в упадок, — появился новый декрет, изданный Генеральным инспектором. Все клубы, собрания, объединения и кружки по интересам вне гостиных объявлялись нарушением школьной дисциплины, а состав спортивных команд требовал утверждения лично Амбридж.
Разумеется, это вызвало волнения среди студентов. Разумеется, все были против. Разумеется, никто ничего сделать не смог.
Вереница запретов потянулась с того момента — каждые несколько дней оказывалось, что юные маги нашли какую-то лазейку в указах Генерального инспектора, и она дополняла свои старые декреты и испускала новые; Филчу пришлось крепить ещё один щит, чтобы разместить их все.
Удивительно, но запреты Амбридж действовали на студентов всех четырёх Домов одинаково — её невзлюбили одинаково Малфой и Пьюси, Монтегю и Коллинс, Патил и Кирквуд, Коронирс и Старк, что уж говорить про других студентов. Различалось отношение — слизеринцы осуждали её каждый по-своему, хаффлпаффцы спорили в гостиной, гриффиндорцы пытались уязвить её, а райвенкловцы презрительно смотрели вслед «розовой жабе». Единодушие Хогвартса было удивительным.
К концу сентября студенты в своём всеобщем негодовании добились того, что двадцать четвёртый декрет реабилитировал возможность объединения в кружки и клубы, но каждый из них требовал вновь утверждения Амбридж. Немногие рискнули податься; Грейнджер и Поттера среди них не было.
* * *
Второе занятие с Дамблдором несколько раз переносилось: директор из-за позиции Фаджа и отставки мадам Максим с поста директора Шармбаттона (её сменил бургундских колдун из чистокровной семьи ревнителей чистоты крови, что с оптимизмом встретила редакция «Пророка») получил проблемы в Международной конфедерации волшебников, где на его место активно претендовали африканские, русские и тибетские колдуны и ведьмы. Тем не менее, на первой неделе октября невозмутимый, спокойный и собранный профессор Дамблдор появился в той же аудитории, с тем же неизменным фениксом на плече. Изменился лишь его костюм, и тот — незначительно. Вместо узоров звёздного неба там красовались какие-то чудные орнаменты.
— Мистер Нотт. Рад, что вы не отказались подождать. Признаюсь, упорство нашего министра делает ему честь!
— Добрый вечер, профессор. Честно говоря, если бы не напоминание, переданное через эльфа, я бы совсем забыл о нашей встрече.
— Увы, мне тоже напомнили об этом обязательстве. Не важно, кто напомнил — но именно потому я здесь. Вы верно что-то хотите спросить, мой мальчик?
Теодор и правда хотел задать вопрос.
— Да, профессор, сэр. Дело в том… вы же знаете, что я вижу магию.
— Редкая способность, мой мальчик, для развития которой должно совпасть множество факторов.
— И я подумал: если магия — это сила, которая трансформируется, проходя через душу и тело мага, то по рисунку этой магии можно определить её автора, да?
Дамблдор радостно хлопнул в ладоши.
— Конечно, конечно! Магия каждого мага имеет свои характерные черты. На своём веку я повидал людей, что чувствовали запах магии — и не только магов! Сквибы и даже магглы иногда чувствуют запах магии, отличающийся как по виду колдовства, так и по тому, кто его создал.
— Я задал этот вопрос, потому что вспомнил, как в конце прошлой весны мы подрались с Поттером. Я впервые увидел его шрам так близко… на нём виден след магии Тёмного лорда, густой и тёмной, такой же, какая виднелась на метке профессора Снейпа или на том артефакте.
— Дневнике, — Дамблдор сделался задумчивым. — Да, магия волшебников имеет свою специфику. Чем сильнее они становятся, тем ярче она проявляется. Думаю, что и в моей магии ты увидишь какие-то черты.
На протяжении часа Теодор смотрел во все глаза на различную волшбу, которую претворял Дамблдор. Великий волшебник трансфигурировал и колдовал, ворожил и магичил, чародействовал самыми разными методами — а Теодор занимался тем, что рассказывал, как именно он это видел.
Магия Дамблдора была похожа на пение шотландской волынки — величественная и тягучая, заполняющая собой пространство, но скрывающая под обманчивой неряшливостью мощь и силу. Дамблдор разрушал и восстанавливал, создавал и исчезал, и Нотт всё сильнее погружался в особенный рисунок его колдовства.
— Интересно, — заключил директор, выслушав Теодора. — Ты уже знаешь, мой мальчик, что у каждого мага своя подпись. Думаю, что это связано и связано напрямую.
— А вы можете научиться видеть магию, профессор?
— Есть эликсиры, — закончив, задумчиво сказал директор, — которые позволяют увидеть многое из того, что видно благодаря вашим способностям, Теодор, но некоторые вещи… да, незаменимый талант. Как удивителен мир!
Он создал два кресла и, опустившись в одно из них (Тео занял второе), отпил из невесть откуда появившейся фарфоровой чашечки горячий чай.
— Я не буду кривить душой, — продолжил Дамблдор, — что мне бы хотелось использовать эту способность во благо нашего дела. Волдеморт рискует зайти слишком далеко, и, ради общего блага, многие жертвуют многим… их доля была бы проще, помоги ты нам.
Атмосфера неуловимо сменилась. Теодор почувствовал, что в кабинете стало теплее — вихрь мимолётной, неуловимой магии директора повлиял на неё. Он с трудом моргнул, почувствовав, что хочет спать. Его взгляд поплыл, но всё же он постарался удержаться. Тяжёлый был день…
— Вы думаете, директор? — вымолвил он, наконец.
— Конечно, мой мальчик, — Дамблдор вновь отхлебнул из чашки, и почему-то пар оттуда пошёл сильнее, клубясь уже и под потолком. — Старший Уизли тоже может видеть многое, но со временем его взгляд притупился. Гоблины не гнушаются использовать страшные ритуалы.
— Это вы… Чарли, да?
— Нет, его старший брат. О, мой мальчик, Билл Уизли страдал в свой первый год в Хогвартсе. Нам с профессором Слагхорном удалось ему помочь, вернуть рассудок, и ему стало легче. Жаль, что бедное детство привело его ноги к гоблинам.
Теодор мучительно стремился не закрывать глаза. Бедное детство… гоблины… помочь… страдание… какая-то мысль билась в глубине его сознания, пульсировала и рвалась наружу, но он никак не мог понять, какая?
— Могу ли я рассчитывать тебя в борьбе с тем, кто отравил твоего отца, Теодор Нотт?
Голос Дамблдора прозвенел громом.
— Встанешь ли ты в ряд с другими, кто борется за всеобщее благо?
Благо… благо… благо?
Мир вокруг стал проясняться. Теодор заставил себя напрячь спину и сесть, не откидываясь на спинку кресла. Пар из кружки под потолком куда-то стремительно рассеялся, но тепло не покидало кабинета. Он сел и, будто вылезши из воды, потряс головой.
— Простите, директор, сэр, но что такое — общее благо?
Дамблдор отставил кружку на каменную тумбу, покрытую рунами, и мигом она оттуда исчезла. Вздохнул и поднялся.
— Это хороший вопрос, мистер Нотт. Может, у вас есть догадки?
— Вы стремитесь к тому, чтобы маги всего мира жили в процветании?
— Хорошая попытка. Может быть, ещё есть идеи?
Теодор почувствовал раздражение. Сонливость сняло, как рукой, и почему-то ему казалось, что она возникла не просто так.
— Очистить мир от радикалов и направить в светлое будущее?
— В какой-то мере… Не буду заставлять вас мучиться, мистер Нотт.
Дамблдор обернулся. Взгляд его глаз был холодным и колким.
— Всеобщее благо — это путь в будущее человечества. В мир, где маги и магглы будут жить вместе, рука об руку приближая общество справедливости и равенства. Где не будет бедных и богатых, каждый будет получать по потребностям и давать по способностям. Где не будет презрения по цвету кожи или языку, по росту, возрасту и числу чистокровных предков.
Невидимая волна вжала его, прижала, заставляла думать о том, чтобы закрыть уши руками.
— Я не увижу этого мира сам, но хочу, чтобы моё дело продолжалось, мистер Нотт. Чтобы у него были наследники, что смогут переступить все тонкие красные линии, которые не хватило духу сломать мне. В Британии и по всему земному шару!
— Вы хотите… — он едва не закашлялся — так сухо было во рту, — вы хотите разрушить Статут?
— Статут устарел, и магглы цивилизованных стран не сжигают ведьм и еретиков. Мы должны помочь им принести цивилизацию во все народы, поднять и развить их, как начинали делать наши отцы. Африка, Азия, Америка — цивилизация пришла туда благодаря нам, британцам! И мы можем и должны сделать так, чтобы все народы мира стали с нами на одну ступень. И тогда мы, маги, будем первыми среди равных и равными среди первых.
— Магглолюбство…
— Чушь!
— Тёмный лорд…
— Запомните, Теодор, — в голосе Дамблдора прорезалась сталь, а на его плече возник Фоукс. — Когда в товарищах согласья нет… на лад их дело не пойдёт. И выйдет только мука! Наш первый шаг — мир, а затем — весь мир. И этот шаг будете делать вы.
Во вспышке, яркой, как языки пламени, он исчез, оставив после себя тяжёлое ощущение магии, рассеянной вокруг. Теодор поплёлся в спальню. Половину ночи он осмыслял о том, чего хочет Дамблдор, а вторую половину видел кошмары.
Теодор не посещал квиддичные матчи нового школьного сезона. Нескольких игроков Гриффиндора Амбридж отстранила, и они проиграли Хаффлпаффу, который не мог быть и не был сильнее, чем команда Джонсон в начале года. Причина этого была в провокации от Малфоя, который, казалось, совершенно перестал чего-либо бояться. Он нарывался на бесконечные конфликты, в которых ему доставалось самому, каждую неделю несколько раз являлся в Больничное крыло, а вечерами в спальне, когда оставался там один, плакал.
Теодор случайно стал свидетелем этого: ему нужно было сменить испачканную шутниками рубашку, кто-то из студентов оставил ловушку в одном из кабинетов в подземелье, поставив там простенький патефон с записью голосов, а на дверь сверху — банку с краской. На волосы она не попала, а вот на рубашку и брюки…
Малфой лежал лицом вниз и судорожно всхлипывал. Его спина в белой рубашке сотрясалась при каждом всхлипе, было видно, как ему плохо — но Нотт не стал нарушать одиночество Малфоя. Тот сам обернулся на шум.
— Тебя когда-нибудь пытали? — спросил он тихим голосом, заставив Теодора вздрогнуть. Волосы Драко были растрепаны, глаза в неярком свете казались краснее, чем цвета Гриффиндора, а кожа — бледной, как у призрака.
— Нет.
— А меня пытали. Он пытал. За то, что мои родители потеряли какой-то Его дневник! Я не могу спать, я не могу есть. Я хочу, чтобы он исчез, и чтобы всё было по-прежнему. Как в детстве!
— Бойтесь своих желаний, Малфой, они имеют свойство исполняться, — спокойно ответил ему Теодор, глядя в глаза.
Драко отвернулся и уткнулся лицом в мокрую подушку. Теодор взмахнул своей старой палочкой, высушивая ткань под его лицом, и тот что-то буркнул.
Сам Нотт отправился дальше. Слова Дамблдора уже не первую неделю не выходили из его головы. Директор казался безумцем, безумцем идеалов — но то, что он сказал, чем-то цепляло Теодора. Чем-то, что считал правильным и он сам. Отмена бедности, отмена презрения, что так ярко проявлялись на первых двух нынешних курсах Хогвартса, но зачем для этого нужно было родниться с магглами? Для чего? Это было ему чуждо.
* * *
Поздним вечером Тео открыл свой парный ежедневник. Встреча с Джинни в один из вторников была нужна им обоим — это воспоминание заставляло его краснеть, а если бы их поймали, то одними баллами они бы не отделались. Впрочем, часто этим заниматься они бы не могли, Амбридж перенесла уже на следующей неделе время комендантского часа на час раньше; префектам же было предписано патрулировать на час дольше и интенсивнее.
Тео тогда порадовался, что ему не нужно обходить верхние этажи. В запутанных лабиринтах подземелья он чувствовал себя уверенно: были места, куда он никогда не заходил и не слышал, чтобы заходили студенты, а были места, где постоянно кто-то пытался что-то делать, и именно их он проверял. Его спутники разделяли его позицию, и порой вместо патрулирования они просто болтали, неспешно прогуливаясь по коридорам в глубинах замка.
«Джин, спишь?»
«Нет. Сидим с Келли, считаем гороскоп».
«Амбридж не приходила больше к Трелони?»
«Смешно. Она теперь ходит к Хагриду, на каждый его урок. Глупость».
Хагрид вернулся несколько недель назад, и у многих студентов школы были вопросы, почему Дамблдор никак не комментировал его возвращение. По-видимому, Амбридж так же имела свои вопросы.
«Как твой день?»
Они пообщались ещё немного. Джинни рассказала, что Поттер обучил её разоружающему заклятью, и что она отлично научилась вырубать палочку у сокурсников. От её слов Теодор сжал зубы.
«Думаю, что мне лучше не знать, где вы занимаетесь ?» — написал он.
Амбридж ещё не знала наверняка, да и среди школьников было подозрительное молчание, но Тео был уверен, что она узнает и начнёт поиски тех, кто в нарушение её планов и правил замка тренируют заклинания.
«Ага. Мы, кстати, используем твой подход, Невилл рассказал, как проходили ваши занятия на втором курсе».
Пожалуй, все участники этого клуба не отделались бы простыми взысканиями.
«Дамблдор снова покинул замок», — написал он вместо ответа.
«Мама писала, что переживает за его проблемы в МКМ».
«Твои родители близки с ним».
«Он помог им, когда Билл был совсем малышом. Мы живём на земле, которую он помог оформить, ведь дедушка и бабушка завещали всё дяде».
«Звучит грустно».
«Папе пришлось тогда поработать на магглов. Малфои до сих пор не простили это, а всё потому, что папа встретил отца Драко с какой-то женщиной в маггловском баре, и они подрались с ним там».
Теодор прыснул, представляя, как два чистокровных мага из древних семей дерутся в маггловском баре.
«Поэтому они так и обзываются до сих пор?»
«Ну да ?»
Тео замер с ручкой в руке, не зная, что написать.
«Но вообще я думаю, что они с директором сейчас только по старой памяти», — проявились слова Джинни на бумаге ежедневника. — «Она так волновалась за Гарри, а теперь, когда только Форджи действительно считают его героем… она обижена за Рона, ну и за меня, ведь он встречается с Герми».
Теодор сжал губы.
«Можно подумать, я хуже Поттера».
«На первом курсе я бы так и сказала. Сейчас… нет, Гарри дурак, и мне он совершенно не нравится. Но я люблю его как брата!!!»
«Твои слова ранят моё сердце… надеюсь, что после школы ты будешь лучше ко мне относиться и согласишься стать моей любимой и единственной».
Нотт закрыл глаза, написав это. Его щёки горели от стыда. Несколько минут он так и лежал, а потом снова открыл их.
«Дурак», — только и написала Джинни. Его сердце уже успело провалиться в пятки, когда она дописала. — «Может, и соглашусь! Но сейчас в душ. И спать. Спокойной ночи, Тео!»
Ему было очень интересно, почему она так засобиралась в душ, но он заставил себя написать: «Спокойной ночи, солнышко! <3» и отложить ежедневник.
* * *
На улице выпал первый снег. Старший префект, райвенкловец Спайрс, изменил расписание патрулей с началом декабря, отправив Теодора вечерами гулять по коридорам и куртинам верхних этажей. Раз за разом он обходил шестой, седьмой и восьмой этажи вечерами, то в компании Паркинсон, то вместе с молчаливой и отстранённой Патил, то в одиночестве.
Вновь и вновь возвращаясь мыслями к Дамблдору и его словам — более они не встречались с того раза, ведь директор отчаянно тратил время на политическую борьбу в Международной конфедерации, раз в неделю отправляясь вновь то в Швейцарию, то в Россию, где заседали представители Конфедерации, и в очередной раз накануне он прислал записку, что их встреча не состоится — хотя и был в замке.
И возвращаясь к тем словам директора, Теодор понимал, что ему чего-то отчаянно не хватает. Казалось, что он почти нащупал свою уникальную мысль, мысль о том, что и как он должен сделать, но пол шага ему не удавалось сделать.
Самое главное заключалось в том, что директор имел идею, идею, которая был ядром. Идею, которой так недоставало самому юноше. Леди-бабушка летом, когда он дал ей свои записки, раскритиковала его «политическую программу» в пух и прах. Она была права во многом, и он согласился с ней. Какая разница, что он думает про права гоблинов или ввозные пошлины на котлы, если у него нет идеи?! Образа, что должен сформировать ожидание будущего, притягательно или хотя бы понятного многим, такого, чтобы люди смогли и захотели идти за ним.
Настоящая политическая программа у него с тех пор так и не появилась в голове. Та мишура, которую он выписал по каждому из «главных британских вопросов», могла подойти и стороннику Тёмного лорда, и Дамблдору, и датским завоевателям, реши они появиться прямиком из тысячелетней давности.
Он пользовался патрулированием коридоров, чтобы размышлять. Размышлять и искать в своих собственных мыслях правильные ответы.
Не раз и не два за тот вторник он прошёл мимо гобелена Варнавы Нотта. Остановившись напротив него в третий раз, он почему-то подумал, что там запечатлена сцена не из мифического прошлого, повешенная злопыхателями его рода, а из настоящего. Троллями были традиции и устои школы Хогвартс, а дрессировала их Долорес Амбридж, пытаясь заставить играть по своим правилам.
Обернувшись, он увидел чёрную дверь за своей спиной. Воспоминания промелькнули перед его глазами. Именно оттуда он достал вторые палочки для Дина и Артура после второго курса. С Дином они едва ли трижды говорили за осень, так сильно он оскорбился притворством Нотта — и, как ни странно, Теодору даже не было жаль. Грусть и боль, что должны были бы преследовать его, не ощущались, как будто выгорев ещё в начале лета.
Гэмп же каждую неделю несколько раз пересекался с ним, болтая то в библиотеке, то в коридоре, как раз на этом этаже. Ребята обсуждали свои будни, то, что писала из Америки кузина Изольда, но никогда не говорили про политику или дела Хогвартса. Буквально накануне Артур рассказал, что стал вице-капитаном и главным подающим факультетской команды по плюй-камням, и пригласил его на первый матч перед рождеством против команды львов.
Нотт подошёл к чёрной двери и потянул её за ручку. В коридоре никого не было, на часах уже близилось время отбоя, и он не устоял перед искушением зайти туда.
Чёрная дверь открылась совершенно без скрипа. Внутри чернели силуэты нагромождений, которыми, как он хорошо помнил, была завалена эта комната. Едва он оказался за порогом, дверь захлопнулась — и единственным источников света остался тяжёлый масляной фонарь, оказавшийся рядом с его ногами.
В Хогвартсе все факела и фонари, что освещали сумрак коридоров в ночное время, были на самом деле магическими. Огонь в них зажигали и гасили эльфы из общины замка, и Дерри по его рассказам нравилось быть светочем, Прометеем для студентов. Сравнения с магами Античной Греции для эльфа были чересчур, но Теодор быстро привык к его особенностям. Дерри даже пробовал писать сам истории про эльфов, что стали королями среди своего народа, не привлекая внимание волшебников, но, по собственному признанию, решил, что его фантазия слишком плоха и уничтожил рукописи.
Здесь же фонарь был действительно масляный. Масло для фонарей когда-то делали из гноя бубонтюберов, и даже запах был похожим. На прошлом рубеже веков Тюберы и поднялись из двух грязнокровных русских эмигрантов в уважаемых предпринимателей под рукой древнего рода Ноттов.
Теодор поднял тяжёлый фонарь за металлическое кольцо и, чертыхнувшись, своей чёрной палочкой облегчив его: эти чары Флитвик вспоминал с ними не так давно, прежде чем дать тестовую работу для подготовки к СОВ. Его взору в неярком свете фонаря предстали огромные груды, сияющие магией самых разных цветов. Если бы он мог узнать каждого, кто зачаровывал предметы среди этих бескрайних гор, он был насчитал не одну сотню волшебников, уходящих в прошлое на столетия. Сам не зная, зачем, он ступил вглубь зала.
Казалось, что груды были бескрайними. Ввысь потолок не проглядывался, вместо него виднелось затянутое тучами зимнее холодное небо — такое же, как в Трапезном зале. Тут и там виднелись странные предметы, выхватываемые светом фонаря. Хрустальный череп, отливающий зловещим зелёным цветом посмертной магии. Мётлы с оборванными прутьями, сломанные, и даже целые. Палочки, из которых торчал наружу пух, фиолетовая зловещая плесень, или разломанные пополам.
Он едва не споткнулся о какую-то вещь на полу; приглядевшись, он узнал книгу — и поднял её. Это был не фолиант и не древний том, но маггловская книга с задорной обложкой, обгоревшая по верхней трети. Название было видно лишь чуть — «…туда и обратно», но автор, Толкин, всё ещё значился на ней. Теодор огляделся. Историю о хоббите Бильбо, что стал отважным во время приключения, он читал в детстве. Ему вдруг почудилось, что он и сам — Бильбо Бэггинс, попавший в логово Смауга. И что вокруг не горы волшебного хлама, древние и забытые, а золото гномов, что присвоил себе жадный дракон. Может, замок и был драконом? Может, он присваивал себе всё, что теряли студенты и профессора, а это была его сокровищница?
Теодор положил книгу на ближайшую парту. Наверняка она принадлежала какому-нибудь юному волшебнику, и пострадала из-за неумелых чар. Он шагнул дальше. Взгляд выхватывал странные вещи. Громадные панталоны, прожженные насквозь треугольным утюгом. Зеркало с чёрным стеклом, магия которого светилась так блекло, что едва была заметна. Костяной рог древнего вида, на боку которого был изображён трёхглавый дракон.
Чем дальше он шёл, тем страньше было вокруг. Ржавые доспехи и клинки со следами заскорузлой крови, целая груда книг Локхарта, многие из которых были безнадёжно испорчены, сломанные скрипки и трубы, на которых играли старшекурсники для хора Флитвика… Где-то стояла мебель, казалось, целая снаружи, но магия их светилась так угрожающе, что он бы подумал дважды, прежде чем тронуть что-либо. Шкаф с приоткрытой створкой испускал пульсирующее голубоватое магическое свечение, как будто бы в нём постоянно творили портальную магию.
Он шёл всё глубже и глубже. Чёрная дверь давно исчезла где-то позади, но Теодор в странной уверенности шагал дальше и дальше. Он переступал через сломанные девчачьи куклы, так похожие на маленьких детей, обходил стороной порванные игрушки, иные из которых вспыхивали и снова гасли до сих пор. Порванные портреты зловеще тихо шептали о своей боли, а книга сказок Барда Биддля, покрытая снаружи рисунком эмблемы Гриндевальда, притягивала взгляд.
Там были тысячи и тысячи других забытых, потерянных, сломанных вещей — будто бы замок бережно сохранял их здесь, среди вековых залежей другого хлама, позволяя будущим поколениям студентов воспользоваться этими вещами.
Вдруг что-то привлекло внимание Теодора. Он обернулся, будто бы услышав что-то рядом с собой, и увидел его. След знакомой, клубящейся чёрной магии, той самой, что приходила ему в кошмарах с Рождества девяносто второго. Фонарь выпал из его руки и с лёгким стуком покатился по полу, разливая масло. Сжимая палочку до боли в пальцах, Нотт сделал шаг в сторону тёмной ауры, которая выходила откуда-то из старого серванта. Пересилив себя, он взмахнул палочкой, чтобы открыть ящик — и увидел её.
Диадема Ровены Райвенкло была одним из школьных мифов. Многие поколения райвенкловцев искали её, чтобы обрести знания, ответы на все вопросы. УМА ПАЛАТА ДОРОЖЕ ЗЛАТА, гласило изречение Основательницы Хогвартса, и Теодор вдруг осознал, что это замок вёл его к этому месту.
К этой диадеме, спрятанной в глубинах пещеры дракона Смауга, злого к врагам, но позволившего честному вору Бильбо сыграть с ним в загадки. И выиграть.
Да, вокруг этой диадемы клубилась аура Тёмного лорда. Значит, он тоже одевал её. Значит, он понял ЧТО-ТО, что дало ему такую силу и мощь над магами современности. ЧТО-ТО, что повело за ним сотен порядочных волшебников, колдунов и ведьм. ЧТО-ТО, что дало им ощущение безраздельной верности.
Где-то на грани сознания он знал, что этого делать нельзя. Что нельзя даже пытаться трогать артефакт, заражённый магией Тёмного лорда. Пальцы горели старыми шрамами от дневника. В памяти сверкала боль от тех прикосновений, залеченная, но ушедшая в его кошмары. Но взгляд не мог оторваться от переливающихся камней, сверкающих древней, могущественной магией — облачённой вокруг тем, что оставил Тёмный лорд.
Дрожащими руками, в полубреду, он взял эту тиару. Взревел ветер, завыл где-то волк, а Теодор Нотт водрузил на себя украшение древней колдуньи.
БОЛЬ ПРОНЗИЛА ЕГО ТЕЛО.
Мириады голосов зашептали ему прямо в голову. Искры полетели из глаз, а всё тело мгновенно покрылось холодным, липким потом. Он потерял равновесие и едва не упал — когда ясная и чёткая мысль пришла к нему, развеяв все сомнения.
Если бы он мог оглянуться на себя ещё часом ранее — он бы скривился от того, каким он был жалким в тот момент.
На все вопросы был один ответ. Чтобы стать драконом, нужно было убить дракона. Идеи Дамблдора, какими бы они не были, были вредны для магического сообщества. Опасны. Грозили смертью. Этого было нельзя допустить.
И у него был лишь один путь.
Убить первым.
Дамблдора.
Сегодня.
Сейчас.
Странная решимость обуяла Теодора. В его голове набатом била одна эта мысль. Не снимая диадему, он за пару минут вышел обратно к дверям. Никаких сомнений у него не было — Дамблдор должен был ответить за все свои прегрешения. Оказавшись вновь перед гобеленом с троллями, он скривился и совершенно по-маггловски сплюнул, а затем наколдовал на себя чары дезиллюминации. Когда-то давно он видел, как… кто-то… где-то… воспоминания не приходили к нему на ум, и, чувствуя, как с самой макушке по всему телу, по всей его одежде растекается магия чар, он с некоторым смущением и опаской посмотрел на палочку.
Может, это диадема подсказала ему сие знание и научила? Точно, так и должно было быть. Диадема Ровены Райвенкло сохраняла в себе её знания и могла дать ответ на любой вопрос, какой бы ты не задал у себя в голове. Но ведь он не задавал вопросов.
Теодор обнаружил, что он уже спустился на несколько этажей по лестнице. Прошмыгнув на третий этаж, он направился вперёд. Где-то здесь должна была патрулировать профессор Синистра, но сегодня у неё были занятия с первым курсом, поэтому её должна была заменять Паркинсон. Впрочем, ему повезло, и слизеринки нигде не было. Теодор скривился. Паркинсоны были прижимистыми лавочниками, и ему пришлось прибегнуть к угрозам, чтобы…
Но он никогда не угрожал Паркинсонам?
Нотт остановился. На стене дремала картина с группой магов, расположившихся на привале в шотландских горах. Даже собака у их костра спала, перевернувшись на бок и грея своё нарисованное пузо теплом очага.
Он огляделся вокруг. В эти места на этаже он заходил редко — так почему же он знал, что собаку на картине зовут Динки? Разве могло это быть наваждением? Впрочем… неведомая сила толкнула его вперёд, заставив его всхрапнуть, и он, сомневаясь и путаясь, пошел вперёд. Где-то за поворотом находилась гаргулья, она скрывала проход в башню, где у Дамблдора был кабинет — и где был когда-то кабинет его предшественников.
Теодор никогда не знал, как попасть к Дамблдору из коридоров! Не знал! Он не хотел идти туда так — не подготовленным, не готовым, не знающим ничего о том, что может сделать с ним директор! Он верил и соглашался, что Дамблдор должен умереть!
Должен!
Умереть!
А потому шёл вперёд, даже не желая!
Он вспомнил, как горели его пальцы — и ощутил, как горят от боли его виски. Мальчик едва не вскрикнул, но стальная воля, сковавшая его горло, заставила его молчать.
Гаргулья была недвижима.
— Crstovato Animagica, — прошептал не своим голосом, облизнув сухие губы, Нотт, и взмахнул палочкой. Гаргулья ожила, и он вновь взмахнул своим инструментом: — Империо Максима!
ЭТО БЫЛО СЛИШКОМ!!! НЕПРОСТИТЕЛЬНЫЕ В ХОГВАРТСЕ!!!
Он замер на несколько секунд, борясь с той волей, что окутала его, придала ему решимость и завладела телом, а потом бросился вперёд. Невидимый, но окутанный гневом и стремительной холодной яростью, клекотавшей в голове и сердце, он взлетел по самодвижущимся ступеням, не обращая внимание на красивый рисунок чар и заклинаний, вместе с рунными цепочками приводивший в движение этот хитрый магический механизм.
На верхней площадке перед ним оказалась дверь. В голове промелькнули образы кабинета, и он понадеялся напоследок, что директор уже спит, а затем наколдовал вокруг себя несколько щитов. Он и не знал о таких магических щитах, что горели трупной зеленью и золотистым сиянием…
— Бомбарда Максима! — шепнул он, и дверь вылетела внутрь кабинета директора, как снаряд, но натолкнулась на какую-то преграду. Значит, Дамблдор был внутри. — Локомотор! Авада Кедавра!
Теодор не хотел, не хотел, НЕ ХОТЕЛ, он хотел вернуться в спальню, положить себя на кровать и расплакаться, ведь он был маленький пятнадцатилетний мальчик, а не узник Азкабана. Он проклинал себя, проклинал свою глупость и безответственность, что поддался на проклятье, что поддался на чары этого артефакта, ЧТО ОТДАЛ СЕБЯ ЕМУ.
Теперь он был лишь зрителем, который ничего не мог сделать. Ему было плохо, ему было дурно, и он ощущал, как тоненькая струйка крови вытекает из его носа. Если он будет жив… если Джинни простит его… это было невозможно, но это могло быть — ведь директор Дамблдор не погиб.
Зелёный луч достиг фигуры за пыльным облаком, и вспыхнул настоящим фейерверком искр; Нотт видел, как все амулеты и заклятья, которые защищали облачение директора Хогвартса, вспыхнули и потеряли свой заряд.
— Ты подготовился к нашей встрече, старик! — воскликнул Теодор не своим голосом. Он будто бы стал приведением, вокруг него появилась какая-то призрачная аура, облекающаяся в образ ещё молодого мужчины в старомодном костюме… — Круцио!
— Протего Тоталлум! — голос Дамблдора звучал спокойно и мерно. — Инкубимо Эдере!
Волна огня прокатилась в сторону двери, и Нотт, вернее, тот, кто контролировал его тело, нырнул внутрь кабинета, сковывая себя стенами. Оба мага замолчали, и лишь вспышки заклинаний громили всё вокруг. Теодор понял свои ошибки, и взмолился магии, чтобы ему дали возможность их исправить. Фоукс возник в вихре пламени и, взмахнув крыльями, наслал на него волну огня, а тот-кто-взял-контроль…
— Авада Кедавра! — заорал он не своим голосом, и в последний миг, от того, как он упился этим желанием убить, Нотт ударил себя левой рукой по правой — и самое страшное Непростительное разбилось о стену.
Волна огня от феникса залила его тело. Он чувствовал, как всё, что было на нём, пылает, как плавятся пуговицы и как горят волосы на ногах, на голове и везде между. Его кожу обжигало огнём, а огненный поток вжимал в пол и стену, ломая его волю, моля магию о том, чтобы это кончилось.
— Карпе Ретрактум! — произнёс усталый голос Дамблдора, и вдруг наваждение пропало. Диадема Ровены Райвенкло не плавилась на его голове, и от потери чужой воли он сам потерялся. Миг — и все чувства исчезли.
* * *
— …вейт.
Теодор чувствовал, что всё его тело болит. Волна боли, вызванная чужими чарами, привела его в чувство, и он слабо открыл глаза. Ветерок приятно холодил его члены, опалённые и обожжённые огнём феникса.
— П…профессор?
— Нападение на директора, мистер Нотт. Применение Непростительных. Признаться, я не ожидал этого от вас.
Голос Дамблдора был отстранённо-холодным. Теодор скрючился, поджав ноги к животу, и всхлипнул. Холодный каменный пол снова обжигал его кожу. Нагой и скрючившийся, он был жалок, и понимал это сам.
— Профессор, сэр, я…
— Есть лишь один шанс не отправиться в Азкабан, Нотт. Поклянитесь мне, что будете верны до конца моих дней.
Теодор даже приподнялся на локте, так его изумили слова. Дамблдор был в гневе, это было видно по его глазам. Мантия поблекла, из бороды пропали вплетённые в неё артефакты, а палочка в руках аж светилась от ярости. Где-то вдалеке чувствовалось присутствие магии Тёмного лорда и кого-то ещё.
— Что, профессор?
— Вы отправляетесь в Азкабан, или же клянётесь в верности, Теодор. Видит Мерлин, я не хотел этого, но то, что вы совершили…
Дементоры, высшая стадия разложения вампиров, что пугали его с самого детства, представились так явно, что ему стало страшно. Мальчик захотел проснуться, чтобы всё, что было вокруг, стало лишь просто кошмаром, просто сном, просто плохим воспоминанием…
— Что н-надо сделать? — прошептал он вместо того.
— Дайте мне Обет.
Теодор поднялся на четвереньки, размазывая по лицу слёзы. Тело ныло и плохо слушалось его, ему было больно, плохо и стыдно. Безо всякой помощи от Дамблдора, который, казалось, безучастно смотрел за его мучениями, он, наконец, встал прямо, оперевшись на стену ягодицами и затылком.
«Я жалок», — подумал он про себя, касаясь голым лысым затылком камней, что ещё не до конца остыли от жара феникса.
Дамблдор протянул ему руку. К ним приблизился невысокий лысенький колдун с противным видом, которому явно было некомфортно находиться в кабинете директора.
— Повторяй клятву за мной, Флетчер станет свидетелем, — приказал ему Дамблдор. Великий волшебник не испытывал, казалось, никакого сострадания, а его худая старческая рука сжала его ладонь до боли и хруста. Тео испытал злость, отблеск той мысли, что пришла к нему в комнате с хламом, и сжал руку в ответ.
Их взгляды встретились, и он вдруг понял, что должен сказать.
— Я, Теодор Магнус Роберт Дионис Публий Нотт, лорд Нотт, клянусь в верности Альбусу Вульфрику Персивалю Брайану Джеймсу Дамблдору, — их запястья обожгла магическая петля. — Я клянусь, что буду исполнять его приказы, пока они не ставят под угрозу мою жизнь и магию. Я клянусь, что не стану выдавать его секреты без его ведома кому бы то ни стало. Моя клятва будет действовать отныне и покуда лета его не оборвутся.
— Я, Альбус Вульфрик Персиваль Брайан Джеймс Дамблдор, принимаю клятву Теодора Магнуса Роберта Диониса Публия Нотта, лорда Нотта, и клянусь в ответ, что не буду ставить приказов, порочащих его честь, угрожающих его магии и жизни. Я клянусь так же, что не буду требовать приязнь, а лишь верность, что буду честен с ним, и что моя смерть освободит его от клятв и дарует награду.
Голос Дамблдора был спокоен и ровен, и их запястья обожгло вновь.
— Я, Мундангус Карим Ахмед Джозеф Мариус Флетчер-Блэк, свидетельствую перед магией, что взаимная клятва дана и принята магами в здравии, трезвой памяти и чистом рассудке, — с отвращением произнёс третий волшебник. Запястья обожгло в третий раз. — Да будет Непреложен этот Обет!
Все три плети загорелись вновь, и, не разрывая контакта с Дамблдором, краем глаза Теодор видел, как магия струится по их рукам, и телам, закрепляя то, в чём они поклялись перед друг другом.
Наконец, их контакт разоврался.
— Обливейт, — взмахнул палочкой директор. — Конфундус Максима. Ты получил выговор за продажу серебра Блэков, Мундангус. Больше не делай так.
— Да, директор, сэр, конечно, директор, — залебезил Мундангус Карим Ахмед… как его. Попятившись, он уперся в камин, глядя перед собой невидящими глазами, и вскоре скрылся в пламени.
Теодор перевёл взгляд на директора, машинально прикрываясь свободными руками.
— Вы просто так взяли и…
— Замолчите, Нотт, — оборвал его жёстко директор. — Вас стоило бы выпороть за пренебрежение техникой безопасности. Где вы нашли этот артефакт?
Теодор сбивчиво рассказал свои злоключения.
— Сейчас два часа ночи, и нам придётся придумать, почему вы ещё не в постели. Интересно… значит, она здесь с пятьдесят шестого.
Дамблдор заклинанием приподнял бумагу, на которой лежала, сверкая бриллиантами и чёрной аурой Тёмного лорда, диадема Ровены Райвенкло.
— С пятьдесят шестого?
Дамблдор перевёл взгляд на Нотта, и его лицо исказила гримаса, которую он едва поборол.
— Оденьтесь. Эльфы принесут вам вашу запасную одежду.
И действительно, тотчас же на чудом уцелевшем кресле появилась чистая выглаженная одежда Теодора. Директор опустил листок бумаги и призвал чарами из одного из своих шкафов несколько пузырьков. Когда Теодор надел хотя бы бельё, он отлевитировал первый пузырёк к нему в руки.
— Пейте. Вы потеряли много сил, Том не намеревался оставлять вас в живых.
Теодор отхлебнул из фиала, и апельсиново-шоколадная нега разлилась по его телу.
— В пятьдесят шестом скончался директор Диппет. Вон его портрет. Новым директором стал я, это было очевидным для всех, и вскоре после ко мне прибыл мой ученик. Полукровка Том Реддл. Он закончил Хогвартс в середине сороковых, и, несмотря на своё происхождение, обзавёлся влиятельными покровителями на Слизерине.
Теодор осушил второй фиал и, едва не потеряв равновесие, стал напяливать брюки.
— Наследники старых семей — Малфой, Бёрк, Розье. Небогатые, но талантливые юноши — Нотт, Эйвери, Роули. Десяток других, кто давно сгинул в пучине безвременья. Они увлекались тёмными искусствами, и он прибыл в замок, чтобы просить меня о месте профессора. Защиту от Тёмных искусств мог преподавать, уверял он, только тот, кто владеет ими в полной мере.
Дамблдор в несколько взмахов палочки починил разрушения. Дверь, выбитая Бомбардой, давно была на месте. Теодор начал завязывать галстук.
— Это была, разумеется, чушь. Я отказал ему, и вскоре он покинул Хогвартс… а через десяток лет имя лорда Волдеморта, таинственного исследователя, якобы доказавшего теории о силе чистокровных магов, зазвучало по всей Британии. Последователи Геллерта Гриндевальда стекались в Британию, желая правдами и неправдами узнать о его исследованиях. Вы прекрасно знаете, что за этим последовало.
— Война.
— Да, Теодор. Пожалуй, Том был неосмотрителен, оставляя в Хогвартсе эту вещь. Диадема Ровены Райвенкло… подумать только, он её нашёл. Талантливый юноша, превративший свой талант в яд.
— Это то же самое, что и дневник, профессор?
— Вы же знаете ответ и сами, — резко ответил старик. — Удивительно, как вам хватило дурости надеть на себя эту дрянь. Даже я ощущаю магию Тома Реддла, а мне для этого не пришлось пить магопроявительный элексир! Страшно представить, что произошло с ним в поместье, где он сейчас прячется.
Теодор посмотрел на диадему вновь. В ярком свете ночных фонарей в кабинете Дамблдора, окна которого были плотно задёрнуты магическими портьерами, он видел весь тлен и гниль той магии, которая была заключена в диадеме поверх прекрасного сияния её камней.
— Она и сейчас просит, чтобы её надели, — вздохнул Дамблдор. — Ума палата дороже злата… что же. Признаюсь, я не виню вас в полной мере, Теодор. Ваши способности нужны мне для борьбы с ним. Это даже удача, что это вы схватили диадему, а не какой-нибудь другой студент.
Теодор моргнул, пытаясь отвести взор от украшения. Голова и брови жутко зачесались, как и ноги и то, что было чуть ниже живота. Коснувшись глаз, он почувствовал, как сожженные брови отрастают обратно.
— Что вы сказали, директор?
— Я сказал то, что вы слышали. Теперь вы не сможете примкнуть ко злу, Теодор. Это мой приказ, — спокойно сказал Дамблдор. — Волдеморт постарается найти вас, мой мальчик, ведь он, скорее всего, уже знает о тех способностях, что вам доступны. Но это не случится.
И Нотт понял, что да, этого не случится. И одновременно с тем в его душе вскипела злоба.
— То есть… то есть… вы воспользовались этим? Чтобы достичь своих целей?
— Политика, Нотт, это искусство достигать максимума из обстоятельств. Я не заставляю вас любить себя, о, нет. Но кое-что сделать теперь придётся.
— Вы… вы… вы манипулятор!
Дамблдор ничего не ответил.
— А на нашей предыдущей встрече, когда вы наколдовали кресла, вы тоже хотели… чтобы я вам присягнул?
— С нового года с вами будет заниматься профессор Флитвик, — ответил невпопад директор. — Я попросил у него эту кафедру, раз уж только один студент записался на занятие. Но теперь это уже не нужно. Думаю, Филиус будет рад наверстать пропущенные занятия.
Это будто бы оказалось пропущенной нотой, которая помогла сложить всё в единую мелодию. От осознания того, как глубоко Дамблдор зашёл для того, чтобы заполучить его волю, Теодор взмок.
— Ваша палочка из чёрного дерева уничтожена, Фоукс постарался не повредить только ваше тело, — добавил директор. — Полагаю, теперь вам нужна новая. Комната, где вы нашли диадему, наверняка поможет подобрать потерянные палочки прошлых поколений магов.
— Вы… вы всё это время стремились меня подчинить, да? — прошептал он. — Сделать своим ручным зверьком? Но почему, зачем, директор?
— Я поклялся быть честным, потому не могу не ответить. Да, я сделал всё, чтобы Теодор Магнус Нотт не оказался в лагере Волдеморта. Каждый студент школы дорог мне, но я вижу, и не только я вижу, как язычки сомнения поползли с начала осени по вам. Я не позволю вашим способностям стать пленником Волдеморта. Напротив, мы вместе сделаем всё, чтобы сокрушить его.
Он взмахнул палочкой, выписывая её кончиком знакомую руну. Из палочки выпорхнула птица, которой директор передал послание Помфри. Через несколько минут Теодор в сопровождении директора уже был в Больничном крыле, а ещё через полчаса — спал со сном без сновидений. Последнее, что он услышал перед сном, это то, что за нападение на префекта с Гриффиндора Дамблдором было снято две сотни баллов.
Приближалось Рождество.
Теодор несколько дней приходил в себя, однако приказ директора, обронённый им в коридоре во время вечернего патруля префекта Нотта, был недвусмысленен. Взять себя в руки и не показывать виду.
И уже подгоняемый самой магией он действительно вернулся в прежний ритм. Улыбался Джинни в Хогсмиде. Снимал баллы с идиотов, решивших разозлить Пивза. Отвечал на вопросы первокурсников. Делал уроки. Болтал с приятелями. Жил обычной жизнью.
Написал письмо для кузенов, Изольды и Вайоминга.
«Привет, Изольда!
Я надеюсь, что у вас там всё нормально. Слышал, что Ильвермони и Кастелбрушу провели совместные с ацтекской школой испытания а-ля прошлогодний Триволшебный Турнир в Хогвартсе. Правда, наша пресса занята скорее проблемами во Франции, поэтому я даже не знаю, кто победил! Айми в этом году пошёл в школу, да? Как ты оценишь его поведение в школе, он же ещё тот непоседа. Пользуясь случаем, благодарю тебя и всю вашу семью за приключение с Артуром. Этим летом, как ты знаешь, ему было бы тяжело находиться здесь, и я рад, что всё успешно разрешилось. Поздравляю с наступающим Рождеством и новым, девяносто шестым в этом веке, годом!
Т.Н.»
«Айми, веди себя прилично! Надеюсь, ты не впутался в историю с этим вашим а-ля американским турниром. Т.Н.»
Артур написал свои послания, и мальчики отправили их вместе из Хогсмида дальней почтой. На пути обратно они зашли в Три метлы, где едва нашли место.
— Тео, у тебя всё в порядке? — спросил Артур, отхлебнув сливочного пива. Напиток был не слишком приятный на вкус, но сливочное послевкусие нравилось им обоим.
— Почему ты решил, что у меня что-то не так? — Теодор насмешливо вскинул бровь и слизнул с верхней губы пенку.
— Потому что ты дёрнулся рукой поправлять галстук, — рассмеялся друг. — Мы шесть лет живём бок-о-бок, ты думаешь, что я не замечу?
Нотт смутился.
— У меня всё хорошо, — ответил твёрдо он. — На Рождество хочу остаться в замке, буду ходить в ванную префектов каждый день. Отмокнуть хоть чуть-чуть в тепле!
Зима и правда выдалась холодная и снежная. Кромка озера подмёрзла, а на виадуке дули холодные зимние ветра из долины, пробирающие до костей, несмотря ни на какие утепляющие чары.
Теодор не сказал вслух, что он мучился от злости на директора. Записав его аргументы на бумаге, он признал, что Дамблдор имел возможность принять такое решение. Нотт отстранился от клуба, показательно порвал связи с гриффиндорцами, включая близких до того друзей, всячески демонстрировал лояльность Амбридж и потакал речам на Слизерине про «необходимость отстаивать идеалы» от студентов средних и старших курсов.
И всё же, то, как он воспользовался ошибкой Теодора… и овеял его позором… Это было постыдным воспоминанием и это вызывало злость, злость, идущую из глубины души.
В остальном же у него действительно всё было хорошо.
* * *
Тео не ожидал узнать об этом — но за три дня до начала Рождественских каникул все Уизли, Поттер и Грейнджер не явились на завтрак, а затем ему прилетела записка от Джинни.
«Тео, на папу напала змея Т.к.н.н., когда он был в Министерстве. У Гарри было видение. Мне очень страшно за него. Нас забрали в Лондон, маме от новостей плохо. Пож., напиши Ф.иД. быть взрослее, пож.! Джинни»
Не мешкая (и рискуя опоздать на последние в семестре занятия по нумерологии) он отправился в совятню, начиркав на бумажке послание для «Ф.иД.»
«Парни, Джинни написала, что с вашим отцом что-то случилось. Если вы считаете, что способны заниматься бизнесом, то, пожалуйста, будьте мужчинами и подойдите к проблеме серьёзно. Надеюсь на вас. Т.Н.»
На нумерологии он потерял четыре балла, потому что держал на коленях раскрытым ежедневник, в котором ему писала Джинни. Ей было страшно, Поттер по какой-то причине на последнем «занятии» вечером накануне увидел, как змея Тёмного лорда напала на Артура Уизли на нижнем уровне Министерства возле дверей Отдела Тайн, и лишь вмешательство прошлых директоров Хогвартса по приказу Дамблдора позволило его спасти.
Вся история была пронизана некоей таинственностью, отнюдь не романтичной, и Теодор, вооружившись уже после занятий своей новой найденной палочкой (пожалуй, Блейз был лучшим кандидатом на отработку разоружения, за Забини Тео заметил некоторые мазохистские склонности в последние месяцы), отправился за ответами к директору.
Впрочем, на четвёртом этаже на пути к коридору, где располагалась та злополучная гаргулья, он встретил профессора Амбридж.
— Мистер Нотт, — прищурилась она.
— Добрый день, профессор, мэм, — с каменным лицом он ответил ей.
— Вы направляетесь… — вопросительно начала она.
— К профессору Макгонагалл, декану Гриффиндора. Как вы наверняка знаете, я тесно общаюсь с миссис Уизли, хотел выяснить, что случилось — её не было на занятиях, и никто не знает, что случилось.
— О, мистер Нотт, я только что говорила с директором об этом! — Амбридж даже забыла о том, что обычно после каждой фразы делала вид, что откашливается. — Оказывается, на сотрудника Министерства было совершено нападение, и он в связи с этим отправил его семью домой. Возмутительное самоуправство! Дети должны были оставаться в школе. Но самое главное, что пропали не только дети Уизли, это можно было понять!
— А кто ещё?
— Мистер Поттер и мисс Грейнджер, кхе-кхе. Поэтому вам лучше найти старшего префекта и узнать об изменениях в расписании патрулей.
Амбридж ушла, и Теодор действительно отправился на поиски Спайрса.
* * *
На рождественские каникулы он оставался в замке, как и планировал. Днём в рождественский праздник он, в компании Артура и Терри, засел в одном из пустых кабинетов. Закрывшись, все трое обсуждали последние новости — отставку после череды скандалов правительства Франции, заявление Святого Престола в Италии, который осудил консервативный переворот в Париже, и выступления Аквитанских старых семей. Было удивительным, что пресса сосредоточилась на событиях за рубежом, нежели чем освещать то, что Бут назвал «крахом».
— Отец написал, что трое из его постоянных клиентов в северной Англии продают всё и бегут в МАКУСА, — грустно поделился он. — Сейчас многие семьи закрываются под Фиделиусом, чтобы их не нашли радикалы, или просто покидают Британию. Если то, о чём говорил Гарри — правда, мы будем разорены. Торнадос выиграли лигу — и двое их лучших игроков уезжают в Антверпен! Это немыслимо.
— Золи предлагала мне переехать в МАКУСА, в Онтарио. Она познакомилась с Гампами оттуда, — посетовал Артур. — Они были бы рады принять меня, если она не врёт.
— А зачем кузина завела такое знакомство? — удивился Тео.
— Айми попал на факультет бойцов, и сказал, что видел отцовские книги в гробу. Бесится. Вот мистер Нотт и решил, что семейное дело нужно передать ей. А она не хочет.
— Он занимается генеалогией, да? Если я ничего не путаю. Отец говорил, что он шарлатан, — усмехнулся Тео.
— Как бы не так, — буркнул уязвлённо Гамп. — Это ты считаешь его шарлатаном, а тысячи европейских магов прибывают и обретают заслуженное признание. Блэков там, в Америке, больше, чем в Англии когда-либо жило. За океаном будущее.
— То есть ты всё-таки считаешь это Авалоном?
— Ничего я не считаю! Просто там люди могут жить, а отсюда бегут.
— Бегут из-за Тёмного лорда и его возвращения, а не из-за того, что хотят убегать.
— Так потому и бегут, что это война и смерть, а любой разумный человек не захочет такого!
— Стойте! Тео, ты чего, хочешь сказать, что Поттер не врал?
Теодор скривился.
— Я ничего не хочу сказать, — он сложил руки на груди. — Те, кто имеет глаза, видят того же Драко, который являет тень себя. Или Грега, который его чуть ли не в жопу посылает. Или Флинта с третьего, тьфу, четвёртого, который ходит королём. Я — ничего не хочу сказать.
Бут зажал в изумлении рот руками.
— Я скажу родителям об этом, — справившись с эмоциями, сказал он.
— Терри, — Тео наклонился и схватил его за руку. — Пока ты на моей стороне, тебе ничего не грозит. Я буду делать всё, чтобы спасти своих друзей.
Утром ему пришло множество поздравлений от своих немногочисленных друзей. Дин, которому он отправил найденное там же, где новая палочка, пособие по рукопашному бою, не отдарился ничем, Блейз прислал упаковку безоара с надписями на смеси латыни и итальянского (что-то про Borgia Veneto), а Дамблдор прислал тёплые носки.
Амбридж на каникулы покинула замок, и уже утром двадцать шестого он днём поднялся на третий этаж, к гаргулье.
— Лимонные дольки, — буркнул он пароль, значившийся на переданной бумажке.
Поднимаясь по лестнице, он смог по достоинству оценить чары, наложенные на лестницу. В лондонской подземке он уже успел оценить по достоинству маггловские лестницы, но его нервировало по-прежнему то, что они работали без малейшей капли магии — а здесь его магическое ощущение реальности буквально пело от того, что, наоборот, всё было сделано лишь на волшбе.
Впрочем, когда он узрел дверь в конце этой лестницы, его настроение ухудшилось. Сразу вспомнилось, как вспышкой в голове он хотел убить директора, как источника всех проблем. Мысль тогда была абсурдна, не менее абсурдной она казалась и сейчас.
Тео постучал, и дверь открылась вовнутрь сама собой. Портреты на стенах, трепетавшие в тот злополучный вечер, спали крепким сном. Кто-то из прошлых директоров дремал, кто-то, конечно, бодрствовал, но их были единицы.
— Теодор! — навстречу Нотту шагнул рослый, широкоплечий рыжеволосый мужчина с забранными в хвост рыжими волосами. В его ухе торчала серьга, а на груди висел клык какого-то магического существа. По всему выходило, что это Уильям Уизли. В прошлый раз он его видел мимолётно и издалека, а здесь они столкнулись нос-к-носу.
— Билл, верно?
Теодор пожал протянутую руку. Уизли улыбался, дружелюбно, а не дежурно.
— Староста! Сразу видно, что ты, скорее, как Перси, чем как мы с Шарли.
Нотт машинально поправил галстук. Кроме Уизли в кабинете директора, значительно изменившимся с предыдущего визита, так же сидел, распивая чай из маленькой чашечки, профессор Флитвик.
— Добрый вечер, профессор, — поприветствовал он декана Райвенкло.
— Ах, Теодор! Какая удача, что вы отыскали этот замечательный артефакт, — с энтузиазмом отозвался Флитвик. — Я не могу и представить, какие он несёт в себе секреты, когда мы его расколдуем.
— Думаете, быстро можно будет снять проклятье? — спросил у него с интересом Уизли. — В египетской экспедиции мы снимали в десять палочек один слой проклятий месяц!
— Ну, Уильям, не путайте фараонов древности, приносивших кровавые жертвы для своих проклятий, и современного колдуна, позаимствовавшего идеи у магглов!
Флитвик и Уизли с жаром принялись обсуждать особенности того, как древние чары работают на эманациях магии от гекатомб жертв, принесённых древними цивилизациями Северной Африки и Междуречья, пока не вошёл Дамблдор.
Стола директора не было — вместо него на возвышении, где обычно сидел Дамблдор, стоял большой металлический стол из хладного железа — такой металл он видел в… где же? Они праздновали рождество там, когда вокруг замка были дементоры, но где это было? Воспоминания словно бы удалили из его головы.
— Я собрал вас здесь, коллеги, — обратился Дамблдор, — чтобы попытаться решить одну загадку. Загадку для умов, созданную для нас Волдемортом.
С видом заправского фокусника он достал из-за спины фартук из драконьей кожи и перчатки и выложил их на стол. Мгновение — и ещё три таких же комплекта появилось на металле. Теодор, как и двое других «коллег», так же опоясались. Дамблдор наколдовал себе прозрачную маску на лице, чтобы защитить глаза, трансфигурировав её из очков. Флитвик достал клочок бумаги и трансфигурировал в такую же маску Теодору, а Уизли воспользовался мудрёного вида очками из двух моноклей.
Когда с подготовкой было закончено, Дамблдор наколдовал над столом странного вида шары, испускавшие светло-фиолетовый свет, и какой-то едва ли не маггловской штучкой — вернее, стилизованным под неё магическим артефактом, — погасил прочий свет в кабинете. Мрачно светились многочисленные артефакты, и, повинуясь взмаху его палочки, на выемку в центре стола приземлился ящик, выполненный из какого-то камня. Открыв его рукой в перчатке, он явил всем диадему Райвенкло. Флитвик, чтобы видеть то, что было в ящике, наколдовал себе помост.
— Диадема! Это она! — торжествующе заявил невысокий профессор. — Нотт, это невообразимо!
— Филиус, согласитесь, что чары на ней… необычны.
— Конечно, Альбус, здесь явно видны эманации жертвоприношения. Мы с мистером Уизли как раз обсуждали их особенности до вашего возвращения.
— Но это не ритуальное жертвоприношение, — возразил Дамблдор. — Я провёл эти недели как раз в поиске решения, и даже посоветовался с экспертами по вопросам ритуалистики.
Тео подумал про бабушку — но та писала, что решила зимой отправиться в Ниццу, «коли оттуда выгнали всех необразованных негров». Это и было причиной того, что он остался в замке.
— Ну как же не ритуальное! — яро возразил Флитвик. — Взгляните, коллеги, на апекс магического рисунка на третьем дюйме правой полудуги. Видите, там явно видна прерывистая черта? Это оттого, что проведение ритуала было сбито в последний момент! Да, это не повлияло на функцию, которую ритуал накладывал, но на форму!
Рассматривать особенности, подмечаемые мэтрами, оказалось увлекательно. Флитвик с видом прожжённого эксперта комментировал отдельные особенности, которые Теодор и не подумал бы заметить, а Дамблдор и изредка Уизли дополняли или критиковали его.
Наконец, от рассмотрения — декан Райвенкло пришёл к выводу, что Тёмный лорд был не старше тридцати, когда создал этот артефакт неизвестной функции, — они перешли к произведению манипуляций.
Нотт, как наименее подверженный действию зелья, которым воспользовались старшие преподаватели (Уизли довольствовался своими способностями и моноклями), получил в руки воронку, чтобы направлять зелье на разные части диадемы.
— А что это за зелье, мистер Уизли? — спросил он брата Джинни.
— Просто Билл, — широко улыбнулся Уизли. — Это секреция, которую формирует артефакт Гибели воров. Смывает любые проклятья и действия зелий, когда под ним проходишь. Не думаю, что поможет, но как первый шаг!
Он откупорил крышку возмутительно маггловской бутылки из-под крепкого спиртного и начал лить в воронку, которую Тео щипцами сосредоточил над главными сапфирами. Драгоценные камни, как им удалось установить, были центром конструкции. Некую основную функцию, которая никому не была ясна, несли они, а на дугах располагались ментальные подчиняющие чары, которые были связаны с сапфирами — но лишь были дополнением.
Едва жидкость коснулась камней, повалил густой дым. Тео мгновенно задержал дыхание, и миг спустя Дамблдор наколдовал им всем головные пузыри. Минусом было отсутствие возможности слышать, что было снаружи — но Нотт явно видел, что зелье из Гибели воров вредит разве что основным чарам Ровены, и быстро перенёс щипцами воронку на дужки. Ментальные чары поддались лучше, и дым сменил цвет на чёрный. На второй дужке зелье кончилось.
Флитвик рассеял дым, от которого закашлялись даже портреты (видимо, те, кто не спал, решили почувствовать себя живыми), и вскоре они вновь могли слышать друг друга. Тео пересказал влияние.
— Нам всем повезло, что он создал этот артефакт в юности! — авторитетно заявил Флитвик. — Лестрейнджи перебрались с континента после Гриндевальда, Альбус хорошо помнит эту историю, а у Ричарда были отличные книги по тёмным ментальным чарам. Он умер, кажется, в шестидесятом?
— Шестьдесят первом, в апреле, — улыбнулся в бороду директор. — Не перенёс, что русские магглы без помощи магии запустили человека на орбиту быстрее, чем британские — с помощью магов. Тогда же посадили Стрипса в Азкабан во время расследования. Нарушение Статута было преизрядное!
— Да, точно, и младшие Лестрейнджи как раз в те годы поступили на Слизерин, преисполненные ненавистью к магглам и магглорождённым, — кивнул Флитвик. — Тяжёлые были ученики…
Его писклявый голос был пронзён такой грустью и облегчением одновременно, что Тео лишь подивился.
— Вы хотите сказать, что они пустили Того-о-ком-вы-поняли в свою библиотеку? — уточнил Уизли.
— Разумеется, — ответил за двоих Флитвик. — Я похоронил десяток учеников на рубеже прошлых десятилетий, сражённых проклятьями, которые до того видел лишь на тренировке бывших ковенцев Лестрейнджей.
— Ковен?! Настоящий?! — восхитился Уизли.
— Ну, к концу войны с Гриндевальдом — пара семей, — вздохнул Флитвик. — Пранк. Робертс, кажется. Кто-то ещё осел в Британии, а так… сейчас едва ли не половина Европы начнёт кидаться проклятьями, едва зайди речь о таком.
— Кхм, — подал звук директор. — Увы, это дела давно минувших дней. Теперь, когда мы попробовали очевидный вариант, Уильям, прошу взглянуть на суть этого ритуала. Может быть, что-то было в практике?
Уизли начал пристально разглядывать артефакт, поворачивая оба монокля под разными углами. Теодор не знал, что именно пытается сделать Уильям, то есть — Билл, но явно видел, как под разными углами его очки немного меняли активизируемые чары.
— Похоже на какой-то славянский обряд, — наконец, признался Уизли. — Я не работал с таким сам, всё-таки четыре года в Египте, но в Гринго нам рассказывали про Kos Chey, который создавал ловушки и прятал за ними свои артефакты бессмертия.
— Я тоже слышал об этом, — кивнул Флитвик так, что с него чуть не слетела маска. — Этот маг даже назывался Бессмертным за то, что создал достаточно артефактов, позволявших ему вернуться после смерти.
— Похожая история на наш случай, — добавил Уизли. — Он точно вернулся, директор?
— Билл, вы же знаете, что случилось с вашим отцом.
Билл скривился, но промолчал. В три палочки они начали применять различные чары, предназначенные для взлома или разрушения, но достигли лишь того, что один из малых сапфиров треснул.
— А можно ли, как вы думаете, перенести проклятье на другой предмет? — спросил Тео в передышку. На новых часах, которые он заказал себе сам на Рождество, время приближалось к ужину.
— Проклятье — можно, — задумчиво ответил Билл. — Для этого нужно провести ритуалы, но мы не можем так рисковать. Вообще, поскольку это магический артефакт, то гарантированно его можно уничтожить проклятьем Пожирающего пламени…
— Это диадема Ровены Райвенкло! — воспротивился Флитвик. — Я не позволю её сжигать Фиендфайром! Возмутительная идея, Уизли! Как вам в голову такое пришло!
В обсуждении прошло несколько минут, пока Дамблдор не призвал к себе вновь Распределяющую шляпу. Едва он одел её себе на голову под нахмуренными взглядами Уизли и Флитвика, она буркнула что-то про время, а директор, засунув под тулью руку, достал оттуда меч Гриффиндора.
Флитвик тут же разразился причитаниями. Меч был одним из именитых артефактов, но то, что он был завязан на шляпу, было для него секретом.
— Директора в прежние годы несколько раз продавали его гоблинам, — улыбнулся в ответ на восклицания коллеги Дамблдор. — Увы, гоблины не смогли обойти чары Основателя.
Тяжёлый клинок в руке директора смотрелся внушительно, но совершенно не подходяще. Он легонько коснулся остриём меча диадемы с тыльной стороны — чары на сапфире, до того цельные, пошли мелкими трещинами.
— Инсигниа Фламенто Инкантатем! — чётко произнёс Дамблдор, тяжело вздохнув. — Амен!
Над Хогвартсом раздался гулкий колокольный звон. Портреты всех директоров проснулись, заполнив своим гомоном помещение, а Тео во все глаза смотрел за тем, как магия Тёмного лорда, клубившаяся и пытавшаяся хищно атаковать всех четверых мужчин, сковывается белыми нитями, идущими из сияющего белым цветом оружия. Белый кокон магии покрыл всю диадему, закрыл те проклятья, что были на ней, и затем вспыхнул ослепительно-белым пламенем.
Всё случилось за считанные секунды. Теодор проморгался, чтобы видеть вновь. Флитвик уже не стоял, но сидел в кресле, что-то причитая на гоббледуке. Уизли завороженно смотрел на тиару, а Нотт… Нотт увидел, как на мгновение из диадемы появляется мужчина с красивыми чертами лица, на мёртвом лице которого лежат монеты вместо глаз, а на теле лежит крест. Видение прошло так же стремительно, как появилось.
— Альбус, Альбус! — воскликал Флитвик. — Альбус! Нельзя так делать! Почему вы вообще решили разобраться с диадемой сейчас! Это бесчеловечно!
— Увы, Филиус, — констатировал Дамблдор, взяв в руки диадему. — Мои чары ничего не смогли сделать: мне удалось лишь изгнать ментальную сущность, которую Том оставил слепком. Вероятно, это побочный эффект его ритуала. Боюсь, пусть теперь она безвредна, то, чем он её создал, всё ещё цело. Могу предложить вам рождественского глинтвейна. Мистер Уизли?
Разошлись они лишь через полчаса, выпив по стакану глинтвейна — пряного, с корицей и апельсином, красным вином и яблоком. Билл рассказал Теодору, что начал встречаться с их общей знакомой, француженкой Делакур: «из этого турнира, Шарли сказал, что она так себе, а мне нравится. Ну, что с Шарли взять, он у нас драконов любит!»
Оказалось, что Чарльз Уизли в годы своего обучения в Хогвартсе встречался с девушкой из очень тёмной слизеринской семьи, отец которой был Пожирателем и умер в Азкабане, чем разбивал сердце Молли (и сердил Артура) — но в конечном итоге они расстались. Старшие сыновья Уизли в целом приветствовали Теодора, который выглядел гораздо лучшей партией для их сестры, чем Поттер, а отдельно Билл похвалил его за инвестицию в бизнес близнецов.
Сказывалось ли это влияние Форджей, или они сами составили это мнение, Тео не знал и знать не мог — но ему было приятно.
Новый год начался с наиболее острой из возможных к появлению новостей. На следующее утро после окончания каникул Ежедневный пророк опубликовал новость, которая, едва достигнув Хогвартса, произвела эффект навозной бомбы. Студенты разных Домов тут же заголосили, едва развернув газетные передовицы, и многие стали смотреть на стол Слизерина. Свой экземпляр развернул и Теодор. Развернул — и застыл с каменным выражением лица.
Из Азкабана вырвались, сбежали, скрылись, исчезли, оказались на свободе десятеро Пожирателей смерти. Газета скудно описывала причины, обвиняя во всём «известного преступника Сириуса Блэка», но приводила список бежавших сторонников Тёмного лорда.
Джошуа Трэверс. Мелвин Мальсибер. Антонин Долохов. Мелони и Самуэль Спайр. Август Руквуд. Чарльз Кэссиди. Рабастан, Рудольфус и Белатрикс Лестрейнджи.
Десять магов, приговорённых в 1981 году к бессрочному заключению и мучениям дементоров, более половины запертых в Азкабане навеки, наиболее рьяные последователи Тёмного лорда, чья вина была доказана и не подлежала сомнению. Бесчеловечные убийцы и насильники, на самом деле упивавшиеся тем, что они делали во славу своего повелителя.
И вот, они бежали на свободу.
— Тише, господа студенты.
Голос директора заставил уняться самых рьяных из учеников Хогвартса, что уже начали выхватывать палочки, чтобы атаковать слизеринцев.
— Я прошу вас вспомнить, о чём пела Распределяющая шляпа на приветственном пиру. Да, министерство упустило момент, и теперь ситуация хуже, чем когда-либо за пятнадцать лет, но здесь, в Хогвартсе, не должно быть места ненависти.
Волна магии придавила к местам тех, кто хотел вскочить, и заткнула тех, кто хотел кричать. Директор опустился на своё место, и в практически полной тишине зал продолжил трапезу, а затем разошёлся по занятиям. Многие студенты выглядели потеряно, некоторые сжимали кулаки, а другие едва держались, чтобы не зарыдать. Старшие и младшие, юноши и девушки, мальчики и девочки, префекты и троллисты — все были под впечатлением от событий за сотни лиг от Хогвартса.
* * *
После занятий декан Снейп через эльфа передал Теодору приказ зайти к нему. Дойдя до кабинета профессора зельеварения, Теодор постучал. Никто ему не ответил, и он толкнул дверь.
Декан стоял у котла, в котором клубилось бледно-зелёное варево, неизвестное Теодору. Сам профессор так же выглядел бледно. Его волосы, вопреки обычному, были забраны в хвост на затылке, а чёрная мантия сменилась передником из драконьей кожи, как те, в которых иногда возвращались с отработок старшекурсники.
— Нотт, — он бросил на него короткий взгляд. — Придётся подождать. Срочно нужно выполнять приказ, сами понимаете, — Снейп усмехнулся.
Теодор встал в четырёх шагах от Снейпа, продолжавшего порхать над котлом. Наконец, закинув какую-то измельчённую дрянь (Нотт никогда не любил зельеварение — пусть это была наиболее универсальная из магических наук, и зелья можно было варить в любой точке света, но ему это просто было не по душе), Снейп дождался, пока варево не станет бирюзовым, и отошёл, накрыв котёл крышкой.
— Профессор? — подал он голос, когда зельевар снял передник. Снейп повернулся к нему, скривившись больше обычного.
— Вам повезло, что ваш отец не участвует в этом… балагане, — процедил он. — Дамблдор напомнил мне об одной истории.
На Рождество в замке декана не было, как и каждый год.
— Истории?
— Вы сами рассказали мне её на первом курсе, — он усмехнулся. — Про то, как вы занимались сбытом запрещённых ингридиентов.
Теодор сглотнул. В его голове тут же появился образ Эдуарда Принца, гениального самоучки, что варил зелья для отца в обмен на плесень.
— Да, профессор, — он постарался унять дрожь от воспоминаний. — Мне жаль, что вы не успели спасти этого юношу.
Снейп отвернулся.
— В случае этого… человека, о котором вы вспомнили, — Тео буквально видел наяву, как Снейп кривит губы, выплёвывая каждое слово, — решающую роль сыграло пристрастие. К той плесени, что вы носили. Lipomyces Magicas. Некоторые мои… коллеги занимаются контрабандой, чтобы достать эту дрянь, но у вас уникальные обстоятельства.
— Вы имеете в виду источник, вокруг которого она развилась.
— Вы невероятно догадливы, Нотт. Балл Слизерину я начислять не буду, — он обернулся. В тусклом свете факелов его глаза выглядели как щёлки. — Мне нужна треть унции ежемесячно, начиная с завтра.
— Но… профессор, Нотт-холл потерял магглоотталкивающие чары, — Теодор покраснел, — и я даже не уверен, что плесень ещё там.
Снейп мгновенно разъярился. Его крючковатый нос раздул ноздри, но он промолчал. Призвав лист бумаги, он что-то чирканул на нём, и отлевитировал в руки Теодору. Это было разрешение на работу с томами класса IV Запретной секции.
— Книга «Искусство маггловского мозга» Вулфхорна, глава три, четвёртый абзац. Я надеюсь, что вы не просто так выкупили домовика из общины, и сможете провести необходимые манипуляции за субботу.
Теодор оторопело кивнул. Снейп процедил ему, что он может идти, явно раздосадованный таким поворотом, и Нотт отправился в гостиную.
* * *
Едва переступив порог, Теодор выхватил палочку.
— Инкарцеро Дуо!
Двое четверокурсников, Флинт и Монтегю, были в шаге от того, чтобы устроить самую настоящую бойню в гостиной — где, казалось, собрались все студенты Слизерина. Префекты шестого и седьмого курсов и даже Паркинсон были среди толпы, гомонившей вокруг споривших мальчишек.
— Что здесь происходит?! — воскликнул он, когда оба юных мага, пыхтя от злости, осели на ковёр, опутанные толстыми морскими канатами.
— Мы все читали газету, Нотт, — оскалился семикурсник Пьюси. — Монтегю решили, что это плохие новости. А мы считаем, что это замечательные вести!
Теодора накрыла волна раздражения.
— Кто ещё счиатет, что это хорошая весть? — тихо спросил он. Загомонившие было студенты умолкли. С лица Пьюси сползла улыбка. — Я спросил. Кто ещё считает, что это хорошая весть? Что десять магов, безумных после пятнадцати лет Азкабана, ведомых теперь не идеалами чистой крови, а желанием мести, оказались на свободе?
Студенты Слизерина смотрели на него.
— Может, ты, Гойл? — спросил он сокурсника, который что-то было шептал на ухо шестикурснице Кэрроу. — Наши с тобой отцы тоже были Пожирателями. Тогда, во время войны. Но и твой, и мой, были оправданы судом. Как думаешь, беглецы из Азкабана будут рады, что он не попал в их компанию?
Гойл побледнел.
— Или, может, этому рад ты, Эдриан? Твой отец погиб на службе Лорда, как и мой дед. Ты думаешь, что это будет обрядом мести, что Тёмный лорд вернёт справедливость, и справедливостью будет отмщение? Уверяю тебя, Эдриан, это будет не отмщение. ЭТО БУДЕТ БОЙНЯ!
Нотт гаркнул, так, что почувствовал, как глаз пронзает боль от перенапряжения. Студенты, кто мог, попятился назад.
— Я повторю ещё раз. Наш директор — мудак, который запустил ненависть по замку. Но теперь… теперь ненависть захлестнула каждого! Вы идиоты, если думаете, что проблему каждого из вас, каждого рода, каждой пострадавшей семьи решит возвращение Тёмного лорда. ВЫ ИДИОТЫ, если думаете, что всё будет по-прежнему. Включите голову!
Он обвёл взглядом ёжащихся младшекурсников, сверстников, старшекурсников, некоторые из которых хотели было ему что-то сказать, но не решались.
— Я понимаю тех, кто хочет верить, что ничего не поменяется. Тех, кто верит в Визенгамот и Министра. Но это самообман. Фините! — путы на четверокурсниках спали, и оба, красные от смущения, поднялись на ноги. — Я не старший префект замка, пока что, но не желаю и слышать о том, как достойнейший факультет превращается в поле боя.
— Но он первый нача…
— Слиенцио! Я НЕ ЖЕЛАЮ слышать об этом! — его ярости не было предела. — Мы все — слизеринцы, и нам всем нужно быть едиными перед лицом угрозы. Кому не ясно? Вопросы!
— Нотт, — тихо, дрожащим голосом спросила Астория Гринграсс. — Так ты за кого?
Он перевёл тяжёлый взгляд на неё, и девочка умолкла.
— Я за магический мир, — тихо ответил он. — За то, чтобы дети из Лютного не умирали в девять лет, изнасилованные оборотнями. За то, чтобы мы развивались, а не стагнировали в девятом веке. За свободу магии и права старых семей. Но самое главное — я против того, чтобы маги убивали друг друга. Мы не должны быть врагами друг другу.
Гнетущая тишина, возникшая после его слов, вскоре сменилась шёпотом. Многие смотрели на него с опаской, иные — с задумчивостью, третьи, особенно младшекурсники, с каким-то затаённым обожанием. Семикурсники, было видно, побаивались ему возразить — а иные и вовсе кивали его словам.
Теодор убрал палочку в новую кобуру и прошёл вперёд. Студенты спешно расступились перед ним, и стихийное собрание факультета стремительно закончилось.
У самых дверей спальни его догнала Буллстроуд, схватившая его за локоть. Он обернулся, в её глазах стояли слёзы.
— Миллисента?
— Спасибо, что хотя бы ты мыслишь головой, Нотт, — она всхлипнула. — Моя мать магглорождённая, и…
— Не нужно слёз. Магия, вот, что должно быть нашим связующим звеном, магия первична, а чистота крови… это лишь следствие.
Буллстроуд кивнула и ушла обратно, а он продолжил путь к кровати, куда упал, не раздеваясь. Спонтанная речь вымотала его, забрала много сил, но это помогло ему действительно понять, какой же мысли так не хватало всё это время.
Чтобы стать успешным политиком, ему нужно было провозгласить силу магии. Магии, а не крови, магии, а не человечества и не веры в маггловское единство. Магии.
* * *
Патрули по вторникам у него с начала девяносто шестого стали проходить в одиночестве, но на верхних этажах Астрономической башни и башни Райвенкло. Собственно, первое в новом семестре как раз прошло во вторник после побега из Азкабана. Проходя по круглому коридору девятого этажа башни, где по словам Сайкса кучковались романтические парочки, он заметил за дверью на парапете одиноко стоящего человека. Дверь наружу, в звенящую январскую вьюгу, была приоткрыта, и он выглянул туда.
В одной мантии, ёжась и всхлипывая, у бойницы башни стоял Драко Малфой. Нахмурившись и наколдовав на свою жилетку Импервиус, Теодор шагнул к сокурснику.
— Малфой, не боишься простыть? — окликнул он блондина. Тот повернулся к нему, и Нотт обомлел.
Бледное лицо Драко Малфоя было опухшим от слёз, глаза и веки были красны от ветра, сдувавшего слёзы, а губы, синие от холода, искажала постоянная дрожь.
— Импервиус! — Малфой стоял в одной рубашке под мантию, явно не от хорошей жизни.
— Зачем, — прошептал он.
— Что «зачем», Малфой?
— Зачем ты пришёл?
— Ты нарушаешь дисциплину, стоя здесь.
Ниже, в десятке футов, была крыша Больничного крыла, занесённая ещё не стаявшим снегом.
— Плевать на дисциплину. Мне на всё плевать.
Малфой и правда совершенно перестал учиться и делать задания к занятиям — казалось, он решил побить рекорд Крэбба, но даже так ему не удавалось спуститься на одну ступеньку с Винсентом.
— Послушай, Драко, — Теодор рывком развернул не сопротивляющегося Малфоя к себе, и схватил за оба плеча. — Если тебя тяготит всё вокруг, это не повод вести себя, как плакса Миртл.
— Я не плакса, — прошипел он. — Ты понятия не имеешь, что Он делает с моими родителями! Я живу в бесконечном кошмаре и слышу их крики каждый миг! Блядская тетрадка, которую отец потерял, убивает всех нас! Он убьёт нас!
К концу своих слов Драко сорвался на хриплый крик, а сорвав голос, всхлипнул, уронив голову на грудь.
— Тогда не терпи это, — спокойной ответил ему Теодор. Малфой не отреагировал, и Тео встряхнул его за плечи. — Слышишь меня? Перестань терпеть эти унижения. Покажи свой драконий нрав, Драко Малфой. Ты ведь можешь. Переступи через себя, пойди к Поттеру, предложи ему свои усилия. Подложи навозную бомбу в его ботинок, чтобы его разорвало в говне, в конце-то концов!
— Ты смешон, — тихо сказал Малфой. — Трясешься над магией, пытаешься что-то делать… всё бесполезно.
Он поднял голову, и в глазах была тоска.
— Он убьет всех, кто будет противиться его воле. Как только он поймёт, почему Поттеру удалось выжить, он сокрушит всех, и Дамблдора, и Макгонагалл, и Министерство, и Визенгамот… всех постигнет эта участь.
Нотт отпустил сокурсника.
— Если ты веришь в это, — ответил он ему, — ты уже слаб. Мы, маги, эгоисты по своей природе. Эгоисты, стремящиеся стать лучшими, даже распоследний барсук на самом деле такой. А вот фатализм… фаталисты — слабаки.
— Оставь свою философию магглам и старикам, — Малфой отвернулся и опёрся на парапет. — Тёмный лорд не станет слушать тебя, ему нужна власть, и он не остановится, чтобы её получить. Власть над своими рабами.
Нотт поборол желание сплюнуть. Ветер трепал волосы каждого из юношей, и Нотт обновил согревающие чары на себе и на Малфое.
— Я хочу сбежать во Францию, — признался тихо блондин. — Питер прислал издевательское письмо. У нас есть имение в Ницце, я мог бы учиться в Шармбаттоне и не думать ни о чём… Но тогда он убьёт моих родителей.
— Он уже убил моего отца, — признался Теодор. — Это чудовище. Борись, Драко.
Нотт оставил его одного размышлять и удалился. Малфой зашёл в тепло следом за ним. Не говоря ни слова, юноши расстались — Драко спустился вниз, фыркая носом, а Теодор долго смотрел ему вслед.
* * *
Лучшим вариантом Теодору казалось отойти в безлюдное место и вызвать Дерри там, чтобы переместиться к Нотт-холл. Магглоотталкивающие чары были на удивление не такими сложными, чтобы их запомнить с первого раза, но на всякий случай он трижды пересчитал формулу и необходимые компоненты рунного рисунка. Можно было попытаться использовать германский вариант чар, последовательно накладывая разные компоненты формулы, но рунная подложка была проще и понятнее, к тому же даже на занятиях с Бабблинг они вплотную подошли к подобного рода колдовству.
Одного Теодор не учёл: в январскую субботу, в наступившую оттепель, едва ли единицы самых храбрых или беспечных студентов покинули замок. Кто-то судачил про дементоров — ведь в девяносто третьем их нагнали в округу Хогвартса больше полутора сотен штук, кто-то боялся нападений, наущенный страхами родственников. Магглорождённые боялись того, что на каждом углу их будет поджидать Наследник Слизерина даже в замке, что уж говорить про Хогсмид.
В общем и целом, ему не нужно было даже идти к Визжащей хижине, чтобы вызвать домового эльфа и аппарировать. Дерри появился с лёгким хлопком, сверкая своим новым — Тео раньше его не видел — и модным беретом а-ля Франс.
— Мастер Нотт, — поприветствовал его эльф, имитируя французский акцент. — Дерри рад видеть вас.
— Дерри, ты никак француз? — ухмыльнулся Тео. — Вместе с леди Джонс отправился в Ниццу?
— О, мы с леди Джонс прекрасно провели три недели на Лазурном берегу! — эльф мечтательно закрыл глаза. — Вино, море, оливки! Дерри в восторге.
Прервав его словоизлияния, Теодор приказал перенести себя в Нотт-холл. Испытав лёгкое недомогание после переноса, он огляделся. В зале было вновь грязно, тут и там по углам виднелись следы человеческой жизнедеятельности, двери были выломаны, и даже перила пострадали.
— Гоменум Ревелио, — произнёс он, взмахнув своей новой палочкой. Магглов, по счастью, не было. — Дерри, приберись тут, пожалуйста.
Эльф, отчаянно показывая жестами, как ему плохо от этой перспективы, всё же приступил к работе, а Тео, уничтожив и исчезнув горелые обломки того, что было многострадальным диваном, стал аккуратно через воронку-дозатор насыпать песчаный круг для рун.
Несколько минут у него заняла эта процедура, но затем всё прошло легко и быстро. Он даже удивился, что столько времени они мучились с всё сильнее и сильнее ухудшающейся защитой дома. Впрочем, едва он попытался сделать шаг, мир вокруг покачнулся, и он упал на пол, пачкаясь в песке и грязи.
Когда дыхание пришло в норму, а сердце перестало колотиться, как бешеное, Тео смог позвать эльфа, и тот принёс ему зелье из бабушкиных запасов. Укрепляющий бальзам был приятен на вкус, а Нотт зарёкся накладывать такие чары без подготовки. Наконец, закончив, он отказался от идеи наложить Фиделиус, рисунок которого он так же подсмотрел в томике, порекомендованном Снейпом, и спустился в подвал.
Вход туда был заколочен магглами и перетянут жёлтым скотчем полиции; очевидно, это останавливало самых рьяных желающих от стремления спуститься. Уничтожив всю эту самодеятельность, Тео спустился было вниз — и отпрянул. Плесень покрывала там не просто стены и потолок, не просто какие-то части, она угрожающе мерцала и светилась даже на нижней ступеньке.
Чем бы эта дрянь ни была, она была нужна для директора. Теодор мог лишь догадываться, что именно хочет сделать Снейп по указке Дамблдора, но не мог противиться этому, да и не хотел. Перочинным ножом, подарком Дина на одно из прошлых дней рождений, он варварски соскоблил с грани ступеньки плесень в подставленный контейнер, железную коробочку. Плесень слабо вспыхивала, когда её касался нож, и это пугало Нотта до дрожи.
Когда с этим было покончено, он вернулся в замок тем же путём, распрощавшись с Дерри и передав леди-бабушке наилучшие пожелания, а затем занёс коробочку Снейпу. На миг ему показалось, что весь Хогвартс был окутан такой же склизкой плесенью страха, как и подвал в Актоне.
Весна началась с грандиозного скандала. Амбридж объявила результаты своих инспекций, по которым единственными некомпетентными преподавателями оказались Хагрид и Трелони, которых она решила выдворить из замка, начав с прорицательницы. Буквально силой она, на глазах безучастных и охочих до зрелища учеников, большинство из которых не посещали Прорицания, что она вела, Амбридж выкидывала вещи бывшей профессорши к выходу из замка.
Появление Дамблдора однозначно закрепило его позицию: он объявил, что никто не может выгнать насельников из замка, и вскоре число мелких диверсий против Амбридж выросло в разы. Поттер дал ежемесячному журналу интервью, в котором рассказал про суровые порядки Амбридж, за что получил огромные взыскания, а его фраза про «множество недовольных» породила буквально паранойю у Генерального инспектора. Амбридж принялась вести новое расследование, плодя новые и новые ограничения, но они были бесплотны — пока не наступил апрель.
То, что Амбридж вычислила «заговор Поттера», Теодор узнал во время патрулирования. Он буквально наткнулся на рыдающую шестикурсницу Эджкомб, которую Амбридж утешала, благодаря за проделанную работу.
— Мистер Нотт, какая удача. Сопроводите бедняжку Маргарет в Больничное крыло, — жеманно улыбнулась жаба. — Благодаря ей мы вычислим всех нарушителей школьных правил! Возвращайтесь к моему кабинету, как только закончите.
Теодор молча трансфигурировал из своего плаща переносные носилки, на которые они с Амбридж положили девушку. На её стремительно опухающем лице гноем сочилась какая-то надпись, что выглядело отвратительно — а ощущалось, вероятно, и того хуже.
— Что ты сделала, Маргарет? — спросил он, когда до больничного крыла, куда он шёл стремительным шагом с едва поспевающими носилками, оставалось несколько десятков шагов.
Девушка всхлипывала всю дорогу что-то бессвязное, но молчала.
— Я выдала их… армию Дамблдора, я выдала их профессору… моя мать, она…
— Довольно. Это смелый поступок, — сказал он, не поворачиваясь к ней. — Профессор наверняка вознаградит тебя.
Едва сдав Эджкомб на руки причитающей мадам Помфри, он забился в какой-то чулан со швабрами, и наколдовал Патронуса.
— Джинни! Амбридж знает о вас. Не подставляйся, прошу! Филин, доставь это ей, когда она будет одна!
Выйдя из чулана, он едва не бегом бросился к кабинету Амбридж, чтобы успеть. Часы показывали без четверти пять пополудни, и лишь малая нужда заставила его свернуть в пустую уборную. Едва он подошёл к писсуару, из стены вынырнула прозрачная лошадь, напугавшая его чуть ли не до…
— Тео, что случилось? Откуда ты знаешь? Я должна предупредить ребят!
То, что Джинни овладела этими чарами, было удивительно; впрочем, он и сам уже мог на четвёртом курсе колдовать защитника. Неподходящие к ситуации мысли вывели его на воспоминание, что она пережила трагедию с отцом, но усилием воли он сосредоточился на насущной проблеме.
Разрываясь между долгом и сердцем, он наколдовал ещё одного Патронуса, чтобы объяснить хотя бы в двух словах свою мысль. Ответа не последовало, и вскоре он был у кабинета Долорес Амбридж, Генерального инспектора Хогвартса. Постучал и открыл дверь. Его глазам предстала разношёрстная команда из десяти чистокровных магов разных курсов, преимущественно слизеринцев, несколько райвенкловцев и один гриффиндорец, семикурсник Портчестер, флегматичный юноша, которого по слухам часто задирали Уизли.
— Наконец, все в сборе! — торжествующе воскликнула Амбридж. — Сегодня мы с вами восстановим дисциплину в Хогвартсе. Я пригласила наиболее благонадёжных из вас, чтобы вы помогли мне восстановить порядок…
Она рассказывала план по перекрытию выходов с этажа с гобеленом Варнавы Нотта, а Тео оглядел присутствующих. Паркинсон откровенно скучала, опираясь на мрачного Гойла, Крэбба и Малфоя нигде не было, а Пьюси снова ухмылялся своей нехорошей улыбочкой.
Тео лишь понадеялся, что Джинни не стала играть в героизм и подставлять Теодора — даже дурак бы догадался, в случае чего, что это он навострил студентов-нарушителей.
Наконец, они поднялись на этаж. Амбридж с важным видом стала ходить вдоль гобелена на глазах у Нотта, Пьюси, Паркинсон и присоединившегося к ним Филча, которые были признаны наиболее благонадёжными, бурча себе под нос что-то про Поттера. Наконец, появилась чёрная дверь, и все пятеро ринулись к ней.
Прежде, чем они успели её открыть, оттуда выбежали Фред и Джордж Уизли, тут же распылившие какой-то порошок, создавший мгновенно темноту.
— Ловите их! — заверещала Амбридж.
— Инкарцеро! — воскликнул Нотт, не сделав и попытки взмахнуть палочкой. — Петрификус Тоталус!
Темнота вокруг мерцала магией, но он абсолютно ничего не видел за этой завесой. Вокруг топтали ноги, кто-то налетел на него и упал, больно приложив его затылком.
— Ты куда лезешь, — шикнул он, пытаясь сбросить человека с себя. В ответ какой-то незнакомый девчачий голос упрекнул его в неуклюжести.
Наконец, действие порошка окончилось, и Теодор, уже поднявшийся, смог оглядеться, и даже ринуться вперёд, подавая руку Амбридж, которая была с ног до головы покрыта какой-то сажей. Сам Тео сажей покрыт не был, как и Паркинсон, хлопавшая глазами в поисках палочки.
Вслед за профессором он шагнул внутрь комнаты — но вместо ожидавшихся груд хлама он с удивлением увидел пустой зал с манекенами, где их встретили Фред и Джордж Уизли, Гермиона Грейнджер, которые втроём делали вид, что отрабатывают какие-то чары, и Поттер, с палочкой в руках их «координировавший».
— ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?! — заверещала Амбридж. — С КАЖДОГО ПО СТО БАЛЛОВ!
— О, мадам жаба! — оскалился один из близнецов.
— И её гадюки! Развлекаться пришли?
— Уизли, вы говорите с профессором! — осёк он их. — Минус два балла с Гриффиндора.
— Профессор, мэм, — бесстрастно ответил за всех на её вопрос Поттер. — Здесь происходит занятие армии Фаджа.
— ЧТО?!
— Армии Фаджа. Защиты Министерства от посягательств Дамблдора.
— НЕМЕДЛЕННО! Прекратите этот фарс!
Амбридж готова была рвать и метать. Она потребовала у студентов сдать ей палочки, и все четверо проигнорировали её. Самым умным, к несчастью Теодора, оказался Пьюси.
— Акцио, документы армии! — продекламировал он, с ненавистью глядя на Уизли. Те отвечали ему не менее злыми взглядами. В руки к квиддичисту прилетели какие-то листки бумаги, и Грейнджер ахнула. — Врёте, префект Грейнджер! Здесь написано — армия Дамблдора!
Амбридж вырвала из рук Пьюси листы, что выглядело комично — Эдриан расстроился — и завопила. Прочие благонадёжные студенты, которых профессор привлекла к этой операции, тоже подтянулись к месту операции, и она скомандовала конвоировать их к директору.
Близнецы Уизли умудрились по пути, перебрасываясь фразами, ввести Пьюси в истерику, и Амбридж была вынуждена отправить его в гостиную, сняв балл за оскорбление министерства. Едва они подошли к кабинету Амбридж, она тут же убежала к камину, заодно послав Патронус директору с требованием явиться.
Через несколько минут в помещении оказался и Фадж с охраной в лице двух авроров, представленных как Долиш и Тикнесс, те самые, герои летней эпопеи, и Дамблдор.
— Альбус, это… это… — Фадж не мог сдержать ужаса, глядя на бумагу, озаглавленную как «Армия Дамблдора» со списком участников.
— Это мятеж! — взвизгнула Амбридж.
— Да, — легко согласился директор, вызывав недоумение у четверых заговорщиков. — Но это не мятеж против вас, Корнелиус. Вы знаете, что Волдеморт вернулся, хотя и продолжаете это отрицать. Я дал ребятам некоторые материалы, чтобы они тренировались, раз уж в этом году все семь курсов Хогвартса получают чисто… теоретические, — он смерил Амбридж взглядом, — знания.
— Это Азкабан! — воскликнул Фадж, заламывая поля своей шляпы-котелка.
— Сколько угодно, Корнелиус. Я мог бы сбежать оттуда в ту же минуту, раз уже осуждённые полтора десятилетия назад смогли это сделать. Давайте не будем утруждаться. Думаю, — он обвёл взглядом всех студентов, — что Хогвартс может прожить и без меня некоторое время. Я как раз займусь здоровьем.
Он задержал взгляд на Теодоре и продолжил.
— А пока что пусть Долорес наведёт здесь те порядки, которые вы сочтете правильным, Корнелиус. Тогда уже Попечители примут решение, куда ей нужно будет отправиться.
Отвернувшись от Нотта, который пытался осмыслить указание Дамблдора, он мило улыбнулся всем присутствующим.
— Как говорят во Франции, о’ревуар!
Во вспышке магии феникса директор исчез, оставив всех присутствующих в недоумении.
— Это правда, Поттер?! Правда?! — Фадж схватил Мальчика-который-выжил за рукав, наплевав на приличия.
— Да, директор приказал нам готовиться, — нахально ответил Поттер, вырвав руку. — Потому что Волдеморт придёт за вами, и нам придётся защищать вас.
Препирательства продолжались ещё несколько минут, после чего Фадж и его спутники удалились, а уже на утро Долорес Амбридж была назначена временно исполняющим обязанности Директора Хогвартса. Впрочем, это явно не касалось реального положения дел: уже днём, после занятий, она вызвала в свой старый кабинет всех девятнадцати префектов, где объявила, что будет требовать более строгого контроля за студентами.
— Это не реалистично, — заявила ей Патил. — Нас девятнадцать человек, и мы патрулируем многие коридоры в парах. Как мы можем контролировать весь замок?
Ответом на это стала революционная, без сомнений, идея Амбридж по созданию «Инспекционной дружины», в которую вошли благонадёжные студенты, получившие право на применение магии в коридорах. Возглавил эту историю семикурсник Монтегю, старший брат задиры-четверокурсника и капитан слизеринской команды по квиддичу, а основную часть дружины тоже составили слизеринцы.
В результате на протяжении всей второй половины апреля и начала мая в коридорах шли ожесточённые бои, квинтэссенцией которых стал прощальный залёт близнецов Уизли.
* * *
Утром в день рождения Теодор, как и обычно, первым делом открыл ежедневник, в котором они переписывались с Джинни. По телу разливалась сладостная нега, и хотя организм юноши — уже шестнадцатилетнего, между прочим! — предполагал, что он должен был подниматься и посещать уборную. Нотт оттягивал этот момент, как мог. Джинни уже успела написать ему поздравление.
«…встретимся во вторник в башне, если нам не помешает эта жаба. Скучаю. П.С. Сегодня в честь твоего дня рождения близнецы задумали что-то грандиозное. Джордан уверен, что их исключат, а Алисия говорит, что они сами исключатся. Мама будет в ужасе!»
Забини, едва Нотт всё-таки сходил в душ, порывисто обнял друга, ничуть не смущаясь тем, что сам только проснулся, и пожелал ему пасторского здоровья. Остальные соседи были индифферентны. Винсент явно имел трудности с головой и мало реагировал на происходящее, Грегори был сосредоточен на поиске второго носка, а Малфой… Малфой кивнул ему, и на этом их общение утром закончилось.
Директор Амбридж не стала произносить никаких речей за завтраком, да и после обеда она ничего не сказала — она в целом весь день молчала, хотя и открывала рот. Студенты, большей частью обозленные на бесконечные запреты (шутка ли, жаба запретила разжигать камины в гостиных и выходить в Хогсмид, а вся почта имела следы досмотра Филчем, за что старик каждый день оказывался проклят чем-то неприятным и посещал Больничное крыло), игнорировали её.
После обеда студенты-гриффиндорцы создали затор в большом холле, явно что-то зная. И действительно, вскоре пунцовая Амбридж выбежала из бокового коридора, испачканная по колено в навозе. Специфический вид и запах прилагались. Среди студентов тут и там были преподаватели, и улыбки не сходили и с их уст. Даже кентавр, которого Дамблдор пригласил вести Прорицания вместо Трелони, виднелся за толпой.
— Кто это сделал?! — бешено вращая глазами, кричала Амбридж, потрясая палочкой — испачканной не меньше, чем остальное.
— Мы, профессор, — с готовностью шагнули вперёд близнецы Уизли.
— А ещё, профессор, это мы…
— …заколдовали ваших котят на вечный сон, — это звучало жестоко.
— …подпилили каблуки на ваших туфлях.
— …заставили вас молчать весь день — никто и не заметил!
— … ужалили Филча.
— …разлили два болота, в каждом из которых вы уже искупались.
Амбридж завопила в жутчайшем гневе. Она буквально выплюнула им в лицо по триста баллов штрафа и исключение, в ответ на что те наставили на неё палочки — и мигом она побледнела.
Пивз вынырнул в холл, добавив суматохи: он стал кидаться чернильными бомбами прямо по центру, окатывая Амбридж чернилами, а Уизли вскочили на невесть откуда появившиеся мётлы с ошметками цепей, и взмыли в воздух.
— Покупайте наши вредилки! Заказ через каталог, каталоги у надёжных людей! — кричали они с воздуха, пока под потолком, у самых часов, рвались фейерверки Умников Уизли. Теодор и сам видел каталог и даже конфисковывал его у одного ушлого второкурсника с воровскими наклонностями — Уизли постарались на славу, и их товар было не стыдно продавать и на континенте, и за океаном. Это была хорошая инвестиция.
Впрочем, они вылетели через окно, покинув школу — окончательно и бесповоротно, овеяв своего отца позором, как сообщили газеты на следующий день. Амбридж с помощью Снейпа, удерживавшего брезгливое выражение на лице, избавилась от грязи и принялась зверствовать и дальше, к концу дня выпустив декрет с запретом владения каталогом Умников Уизли.
Разумеется, это сделало его тут же наиболее востребованной книгой во всём замке.
* * *
Если исключить некоторые досадные случаи и обстановку вне стен замка, что продолжала накаляться, вторая половина учебного года у Теодора проходила спокойнее. Никакие тёмные артефакты не порабощали его душу, профессор Флитвик, дорвавшийся до его тела, заставлял штудировать едва ли не по ночам монографии колдунов середины столетия по теории магии, а отсутствие Дамблдора снимало нервное напряжение.
Отношение к директору у Теодора планомерно ухудшалось. Он признавал его авторитет и магическую мощь, но его идеи были слишком радикальны для консервативного Нотта. Конечно, в мире магглов было то, чего не было у магов, но магглы совершенно не готовы были бы принять магию. В книгах Флитвика описывались последствия работы «лагерей смерти», созданных магглами Германии, которые тайно были связаны с Гриндевальдом. Чудовищные по силе магические эманации, что неизбежно возникли бы при гибели и страданиях миллионов прошедших в них людей, попросту отсутствовали! Немецкий профессор Edwud von Hohenzollern излагал это как пример того, что не любые жертвоприношения усиливают магический фон. Удивительно, как кровожадные магглы, убивая людей без жутких мучений, продвинули магическую науку.
Флитвик как будто бы специально подбрасывал ему книги про взаимодействие магии и природы, магии и магглов — и, что бы не говорил директор, Теодор видел из них, что магия и магглы с каждым годом становились всё более несовместимы. Теперь он понял, почему видел кошмары всё детство: источник под Нотт-холлом держался на магии древней жертвы, дракона, и практически иссяк, но когда природу вокруг заменили маггловские технологии, он попросту сколлапсировал.
Взорвался сверхновой звездой. И смутно, интуитивно, Нотт относил свою возможность видеть магию вокруг к этому «взрыву», что постиг их семейный источник.
Впрочем, магглы могли дать очень многое! Научный подход к пониманию мира вокруг был одним из ярчайших примеров. Стройные факты маггловской науки дополняли накопленный опыт магов, и это позволяло вершить гораздо более мощную волшбу, чем можно было представить! Объяснения невысокого профессора буквально раскрыли ему глаза, зачем на зельеварении считались удельные доли компонентов зелий, что было источником нумерологических выкладок и формул…
Если бы не необходимость всячески вредить Амбридж, стимулируя общую ненависть к фигуре директора — и среди слизеринцев-лоялистов, которые страдали от нападений прочих студентов, и среди «оппозиции», — он бы полноценно занимался изучением всего того открывшегося знания, которое ему мог дать Флитвик.
В начале мая состоялся разговор со Снейпом, на котором тот, как на консультации, должен был дать советы дальнейшему выбору дисциплин.
— Мистер Нотт, — декан едва кривился. — Надеюсь, вы не будете говорить ерунды навроде квиддичиста или жигало, как ваши сокурсники?
Теодор, молча глядя на профессора, прикинул, кто мог такое сказать — Гойл, конечно, смог попасть в команду, но едва ли хотел бы этим заниматься. И уж едва ли Малфой собирался быть жигало!
— Я хотел бы развиваться в политике, — наконец, ответил он. — Профессор.
Снейп сжал пальцами переносицу.
— Вы не понимаете, чему хотите противостоять, — тихо произнёс он. — Это не школьная игра, Нотт. Перейди вы ему дорогу, а вы уже едва не перешли своими речами, и он не пожалеет средств, чтобы сделать всё ради вашей боли. Он упьётся ей. Вы хороший студент, Теодор, и вы умудрились провести достаточно… серьёзную игру в этом году, но подумайте дважды. Филиус говорит, что в вас умирает учёный. Одумайтесь, пока не поздно.
Теодор ничего не ответил.
— Ну, и что же вы думаете взять для углублённого изучения на старших курсах? — ядовито спросил декан, сложив руки за спиной.
— Чары, Трансфигурацию, Защиту. Историю магии, Руны и Нумерологию в порядке общего изучения. А от Зельеварения, увы, откажусь.
— Напрасно. Спросите своего приятеля, скольких политиков травили простыми и сложными ядами. Не от всего спасёт беозар, который вы носите в кармане, Нотт.
Теодор сглотнул вязкую слюну и машинально поправил галстук. Носить беозар он стал лишь неделю, с тех пор как Пьюси едва не задохнулся, выпив отравленного сока в гостиной. Кто из оппортунистов подлил ему яда — неизвестно, но лишь беозар, случайно оказавшийся у Гринграсс (что наводило на мысли!), спас его.
Значило ли это, что профессорам известны всё, что делают студенты? Значит ли это, что они сознательно спускают многие вещи?
— Я бы посоветовал вам не отказываться от моей дисциплины в следующем году. В конце концов, это может быть… определённым маркером для сил, которые вы не можете контролировать.
— Спасибо, профессор, — едва не закашлявшись, произнёс Теодор. — Я учту это при заполнении своей анкеты. Хорошего дня.
* * *
До вечера они сидели на камнях с друзьями, Артуром, Бутом и Невиллом. Пока Амбридж была занята проблемами министра — а они явно увеличивались, и Попечительский совет Хогвартса не стоял в стороне, можно было не опасаться.
— Я хочу их выследить и убить, — в очередной раз повторял совершенно спокойным голосом здоровяк Лонгботтом. — Рудольфуса. Беллатрикс. Рабастана.
— Именно в таком порядке? — полюбопытствовал Артур. Невилла пробила на откровения последняя новость — магглы нашли следы кровавого ритуала в Сассексе, и главу Департамента Амелию Боунс «Пророк» критиковал за не состоявшуюся поимку беглецов.
— Да. Младшего из них последним, ба говорила, что он единственный плакал на суде и говорил, что не хотел такого исхода. Безумная тётка Драко же и хотела их замучить!
Разумеется, он говорил о своих родителях, но Теодор сосредоточился на том, что Малфоя Невилл назвал по имени. Впрочем, остальные ничего не заметили.
— Я не завидую ему, — сказал Тео. — Малфою. Его лето пройдёт ужасно.
— Если получится, — туманно ответил ему Лонгботтом, — то его лето пройдёт лучше, чем можно было бы ожидать.
Ребята делились мыслями о том, что им насоветовали их деканы — четверо ребят были на разных факультетах, и было интересно узнать, как профессора подошли к этой задаче, и Нотт пришёл к выводу, что его консультация была едва ли не единственной из четырёх, проходивших с вниманием к его судьбе. Снейп, казалось, и правда переживал за то, что Тёмный лорд мог убить его, стань он на его пути.
Увы, магическая клятва, данная на втором курсе, уже предопределила этот вопрос. Он уже стоял на пути Тёмного лорда, и было вопросом времени, когда ему пришлось бы взять оружие в руки для защиты той, кого он поклялся защищать.
Вечерний патруль на пару с Паркинсон пролегал по внешним куртинам стен. Тёплые июньские дни продолжались, и студенты, несмотря на экзаменационную пору, повадились уединяться в романтических порывах, либо же в более… порицаемых целях вне стен замка. Поскольку правила, установленные Амбридж, требовали, чтобы сам замок после захода солнца никто не покидал (и не пытался отправить Патронусов всяким Дамблдорам!), то стены быстро были облюбованы всеми, начиная от одурманенных весной подростков, заканчивая хулиганистыми детьми из неблагополучных районов, которые прямо оттуда сбрасывали всяческие чернильные бомбы прямо на своих неудачливых товарищей.
Поэтому старшие префекты вновь перераспределили порядок патрулирования, и два дня в неделю пятикурсники Слизерина занимались разгоном студентов с парапетов башен, куртин и прочих потенциально опасных (сломавший обе ноги и мучившийся костеростом гриффиндорский квиддичист Пикс не дал бы соврать) мест замка.
Уже стемнело, но до окончания обхода оставалось больше часа. Паркинсон продолжала делиться своими переживаниями — она нашла в Нотте не очень благодарного, но не перебивающего слушателя, и вываливала на него все свои переживания на протяжении всех совместных патрулей. Когда их никто не слышал, разумеется.
— …курица, а я ей и говорю, что если у её сестры такая дрянь проявилась, то её тоже никто не возьмёт замуж! Ну, и послушай, она в ответ мне, мне! Заявила, что у этой полукровной шлюхи больше шансов выйти удачно замуж! Дура! Тупая дура! Ещё и Прорицания сдала лучше! Бесит!
Нотт слушал её вполуха, уверяясь, что женские коллективы — страшная и чуждая по своей натуре среда, куда маг должен стремиться избегать попадания всеми доступными способами. Особенно коллективы молодых ведьм, конкурирующих зачем-то за интерес сверстников, тогда как многим наверняка было суждено встретить любовь не из числа окрестности (-2,2) от своего возраста… он потряс головой — СОВ по нумерологии вымотало его сильнее обычного.
Прочие экзамены прошли… удовлетворительно, экзаменационная комиссия Министерства магии во главе с профессором Тофти, автором ряда научно-популярных книг для подростков по магическим предметам (которые, будто бы назло, никогда не входили в список рекомендованной литературы в Хогвартсе), была благосклонна к Теодору и его сокурсникам. Из всех СОВ, за подготовкой к которым прошёл весь прошлый месяц, у него сомнения были лишь относительно практического экзамена по зельям.
Вдруг, отвлёкшись от экзаменационных мыслей, он увидел всполохи магии возле хижины Хагрида и замер на куртине.
— Ты чего? — спросила было Паркинсон, и вскрикнула, зажав рот — домик лесничего загорелся.
Оттуда выбежал гигант, размахивая несуразным розовым зонтиком и посылая из него мощные проклятья в магов в красных мантиях, которые выбежали с другой стороны. Там же откуда-то выбежала Амбридж, вся в розовом, истошно верещавшая что-то.
Прямо под ними, из ворот замка выбежала профессор Макгонагалл, воинственно размахивая палочкой.
— Профессор! — закричала Паркинсон. — Их там пятеро!
Декан Гриффиндора запнулась и едва не упала, обернувшись на стену — где стояли слизеринцы. Она наколдовала перед собой щит, окутывавший её голубоватым свечением, и ринулась вперёд, к полю настоящего сражения.
— …КОГО АЗКАБАНА! — кричал Хагрид, швыряя что-то в авроров. Профессор Макгонагалл тоже что-то закричала, и в ужасе префекты Слизерина увидели, как её щит раскалывается под воздействием сразу трёх красных лучей оглушающего проклятья.
— Протего Тоталлум! — воскликнул Нотт, всем сердцем желая, чтобы профессор, которая, пусть и была деканом другого Дома Хогвартса, не оказалась жертвой политических неурядиц… стань она жертвой авроров, Амбридж бы снесло волной гнева уже на следующие сутки, но цепи, которыми его удерживал Дамблдор, явно требовали от него вмешательства.
Щит, который он поставил так далеко от себя, вдруг вспыхнул сильнее — удивлённый, он увидел, как палочка Паркинсон смотрит в ту же сторону. И ещё, и ещё его усиливали другие юные маги, которых он не видел — но буквально чувствовал спиной. Пожилая шотландская колдунья, кажется, и не замечала этого, трансфигурируя авроров в потешных кроликов в красных жилетках, а Хагрид, воспользовавшись этим, бежал к лесу. Наконец, Амбридж сама вытянула руку с палочкой в свою коллегу, и Теодор не хотел знать, какое проклятье колдунья захочет применить к заместительнице Дамблдора.
Впрочем, всё обошлось, и Амбридж опустила палочку. Теодор обернулся. Тут и там из окон замка выглядывали встревоженные волшебники, он буквально чувствовал их. Где-то на Астрономической башне запустили фейерверк.
Вместе с расколдованными кроликами Амбридж и Макгонагалл, возмущённая донельзя, вернулись в замок, и Теодор с Паркинсон продолжили свой путь. То, что видел и делал каждый из них, они не обсуждали.
* * *
На следующий день должны были состояться последние СОВ — по Истории магии. К этому предмету Теодор практически не готовился, так как считал себя уверенно разбирающимся юным чародеем, однако всё же почувствовал некоторое волнение уже перед завтраком.
— Считай, всё сдали? — улыбался во все свои крупные белые зубы Забини. — Лафа! Скоро каникулы. Вон, перваши как трясутся!
Правду говоря, Тео и сам трясся. Это было представить — перед Чарами и Трансфигурацией ему было практически всё равно, а здесь… почему-то в голову лезли какие-то невнятные образы. Артур Уизли мрачно качал головой, сокрушаясь, что у поклонинка его единственной дочери «тролль» по Истории магии. Леди-бабушка грустно смотрела на него и молчала, утирая глаза платочком, отчего ему становилось жутко стыдно. Тюберы поджимали губы, и их средний сын горделиво задирал нос — ведь в Друмштранге с этим всё отлично!
Словом, Теодору, в отличие от Блейза, никак не было легко и весело. До самого экзамена он, словно в трансе, повторял всю историю магической Британии. Кельтские, саксонские, датские, норманнские завоевания, пикты и скотти, Стоунхендж и Авалон, Мерлин и рыцари Круглого Стола, победившие Моргану… двенадцать гоблинских восстаний, церковная реформация Генриха Восьмого и полное разделение магов и маггловской церкви, обособление кварталов в магических городах… введение Статута, основание Хогвартса и появление Министерства Магии… деяния Мунго и Кризворти, Дервента и Блэков, колонизация Северной Америки и отсоединение МАКУСА — словом, десятки и сотни дат, исторических фактов, направлений, деяний и прочего.
Впрочем, к моменту начала СОВ он совершенно успокоился. Возможно, на это повлияла встреча с Джинни во внутреннем дворике замка, где она прогуливалась с подругой — светловолосой девушкой с Райвенкло. Ему перехотелось быть размазнёй и неуверенным в себе мальчиком, и он выпрямился, успокоился, выпятил впалую грудь и расправил худые плечи. С досадой его посетила мысль, что на фоне крепкого квиддичиста Поттера или здоровяка Невилла он был куда менее привлекателен, но эта мысль была задвинута максимально глубоко, и вскоре он вместе со всеми своими сокурсниками, без малого полусотней студентов, оказался в Трапезном зале, переоборудованном под сдачу СОВ. Этот экзамен был единственным, который писал синхронно весь поток — все прочие были разделены в случайном порядке, так, что на трети он пересекся с Артуром, на трети — с Бутом, а ещё на половине — с Уизли, который каждую свободную минуту глядел на свою ненаглядную Данбар, как будто оглушённый амортенцией.
Билет ему попался достаточно простой — первым вопросом значилось: «Миф о Мерлине. Истоки, причины, факты. Король Нортумберленда Артур и его дружина в магических и маггловских источниках». Эту тему он знал лучше многих, ведь его лучшего друга, кузена по крови и брата по магии, звали Артуром; конечно же, едва оказавшись в Хогвартсе, Арчи прочитал всё, что было доступно, про эту историю! Так, что и Тео знал многое — просто из рассказов и болтовни с Гампом!
Второй вопрос в билете был совершенно из другой эпохи, и описывал события, современниками которых был уже даже Дамблдор. По счастью, это были не «средневековые» ковены, выродившиеся несколько десятилетий назад, и не война с Гриндевальдом, но… «Гоблинские волнения 1890-х. Причины, следствия. Роль и место фигуры Ф.Н. Блэка в подавлении восстания Ранрока».
По этой теме он мог сказать гораздо меньше, чем по первой. Конечно, запреты на ростовщичество как причина волнений и ограничения на применение волшбы в шотландских горах были известными причинами волнений, но ими список не ограничивался. В голову лезла история из девчачьего романа, едва ли более серьёзного, чем книги Локхарта, который буквально снёс Джинни зимой голову.
Теодор соглашался с ней в том, что история Себастьяна и Нэнси была безумно романтичной (хотя не читал, а о Сэллоу лишь слышал как о современниках, державших какую-то лавку в Шеффилде), а их сила любви позволила овладеть древней магией, но к реальным фактам записки Джоаны Роули, выстрелившие во времена их родителей, имели наверняка немного общего. А в памяти были только они.
Проклиная себя за недостаточную подготовку, он писал и писал, кусал по-прежнему непривычное на ощущения перо (ручки на всех СОВ, как и другие артефакты, были запрещены), ломал голову и старался не смотреть по сторонам — на резво заполняющего третий лист Малфоя, Патил, которая первой сдала работу, или на Крэбба, так и не сделавшего попытки сделать что-либо, кроме как поставить, кажется, огромную кляксу на лист.
Вопрос за вопросом, он перечислял лихтенштейнские и верхненемецкие претензии на первенство в Международной конфедерации, законы и проекты, устанавливавшие ответственность за нарушение Статута под водой и на воде вдали от суши, историю конфликтов британских волшебников с аборигенами Новой Зеландии (и тем, как те одержали несколько решительных побед), историю русской революции начала века и магических лагерей, куда ссылали магов Восточной Европы для строительства великой магической Гипербореи.
Внезапно где-то позади, в десятке людей от Нотта, раздался истошный крик. Все студенты тут же подскочили, а к вопившему — Поттеру? — кинулись наблюдавшие профессора и даже призраки, висевшие под потолком.
Профессор Тофти, по слухам, готовившийся брать самоотвод от экзаменов на следующий год — его правнук шёл на первый курс! — помог Поттеру подняться, качая головой, и вывел в вестибюль. Старый мистер Уоррингтон постучал тростью о пол, и студенты вернулись к работам. Через полчаса время истекло, и Нотт, абсолютно мокрый от пота, вышел в коридор.
— Поттер как всегда, — фыркнула неожиданно оказавшаяся прямо у его локтя Паркинсон. — Правильно говорит декан, это всё знаменитость.
— Ему просто недостаёт славы Уизли, — криво усмехнулся Захария Смит. — Тот хотя бы перестал быть дыркой на кольцах, а Поттер теперь дырка по СОВам.
Теодор поспешил отдалиться от обсуждения квиддича. Он посетил единственный матч в году — последний — только чтобы доставить удовольствие Джинни, брат которой действительно совершил победу над собой и сделался неплохим вратарём. Но до того он всячески избегал всех тем вокруг квиддича, в том числе ненависти к Рональду, которой болели многие слизеринцы. Что удивительно, на их курсе разве что Гойл и Гринграсс отличились песнопениями про «дырку Рональда».
— А что было-то с Поттером? — спросил он у Лонгботтома, вышедшего вскоре после шрамоголового психа. Невилл пожал плечами.
— Не знаю, но он попросил встречи с Макгонагалл. Она сейчас принимала у третьего курса последний экзамен, наверное, как раз с ним говорит.
Поттера он и правда увидел перед ужином. Он был растерян, теребил себя за футболку (Теодор в очередной раз за последние месяцы с недовольством заметил бицепсы у сверстника) и говорил о чём-то со скептичного вида Грейнджер, пока они с Гампом проходили в сторону библиотеки, заваленные книгами.
— Чего летом делать будем, — спросил Арчи. — Я бы в Париж съездил…
— Ба писала, что советует, — кивнул Нотт. — Но нам придётся с ней и ехать, потому что во Франции теперь строгие законы. На поезде!
— Туда ходят поезда, как в Хогвартс? А как, там же вода.
— Не знаю, это ты у нас маггловед.
— А, точно! Они год назад запустили тоннель под водой! Поездом и правда можно, но только маггловским.
Строя планы и фантазируя, они сдали книги мадам Пинс, которая, поджав губы, вычеркнула их из списка должников. Протеевы чары должны были вычеркнуть их и на стенде возле Трапезного зала.
Закончив с делами, парни устроились у одной из ниш, обсуждая, как можно провести лето. Тео держал в голове мысль о том, что Тёмный лорд в любой момент мог нанести удар, но не заострял внимание брата на ней — в конце концов, он пусть и был членом «армии Дамблдора» зимой, но за одно обсуждение такого в стенах замка…
Вдруг мимо них с грацией носорога практически пробежала Амбридж. Оба юноши скривились: временный директор потеряла едва ли не всю остававшуюся симпатию студентов после происшествия с Макогнагалл накануне. Когда она скрылась за поворотом, извергая ненависть к Пивзу, видимо, встретившемуся ей там, Гамп отвернулся к окну, забравшись с коленями на подоконник.
— Как думаешь, она останется на следующий год?
— Шутишь? Уже и Попечители, и даже Британская Лига Квиддича выступили против. На Слизерине только и разговоров, что о её отставке. Правда, Дамблдора мы тоже не хотели бы видеть вновь.
Амбридж, меж тем, вернулась уже спокойным шагом обратно из того коридора, где только что встретила Пивза.
— Нотт! — рявкнула она. — За мной. В замке заговор!
— Пойдём, — шепнул ему Артур, и оба студента последовали за злой (это буквально чувствовалось в воздухе) Амбридж. По пути к своему кабинету она так же заставила последовать за собой нескольких встретившихся ей членов Инспекционной дружины и старост Хаффлпаффа, Макмилана и Флака. Последний был сыном одного из членов Попечительского Совета, а получил назначение лишь после трагической смерти Седрика, и следовал за профессором с показным неуважением.
Когда они дошли до кабинета Амбридж, дверь туда оказалась открыта. Женщина буквально лучилась злобой, и, выхватив палочку, она с порога разоружила Гермиону Грейнджер. Префект Гриффиндора не успела сказать и слова.
— Взять их всех! — рявкнула она сопровождавшим её студентам, и, пока все решались, стоит ли в этом участвовать, Теодор исподтишка наставил палочку на спину Амбридж, пока она выдёргивала стоявшего на четвереньках Поттера из своего камина.
— Ты думаешь, — торжествующе и злобно процедила она, встряхивая психа за шиворот, — что после двух нюхлеров я позволю еще одному мерзкому маленькому крысенышу проникнуть ко мне в кабинет без моего ведома? Глупый мальчишка! Да после того, как сюда подкинули второго нюхлера, я наложила на дверь особое Сигнальное заклятие против воров! Забрать у него палочку!
Нотт перевёл палочку на Поттера и разоружил его — в этот раз, в отличие от прошлого года, не отбрасывая назад. Его палочка оказалась в руке юноши. Слизеринцы ввели других гриффиндорцев, которые пытались удрать — Невилла и Уизли, а затем сердце Теодора пропустило удар. Монтегю, торжествуя, тащил, как на привязи, Джинни. Кровь залила глаза Нотта, и он сделал шаг, наставив на четверокурсника сразу две палочки. Тот мгновенно сориентировался, и спустя мгновения Джинни и её подруга были расколдованы и освобождены, пока Уоррингтон докладывал Амбридж, что Инспекционная дружина задержала подозрительных студентов.
Амбридж принялась расспрашивать Поттера, а Тео отвёл Джинни в сторонку.
— Что случилось? — тихо спросил он. Сосредоточенное выражение на лице гриффиндорки свидетельствовало, что она была готова бороться и дальше, но почему?
— Они напали на нас! — шикнула она. — Мы ничего не делали!
— Поттер точно что-то делал, — прошептал он. — Я надеюсь, ты…
— Я правда ничего не делала! — она даже топнула ногой. — И вообще…
Уоррингтон, как оказалось, успел послать кого-то за деканом, и в кабинете стало ещё более людно — пришёл Снейп, траурно известивший о том, что у него кончился Веритасерум. То, что он кончился, навело Нотта — и многих других присутствующих, включая хаффов, судя по лицам, — на дурные мысли относительно обоих. Едва Снейп вышел, Флак выступил вперёд, заложив руки за спину — и сжимая палочку.
— Простите, директор, что вы имели в виду под словами о том, что хотели бы использовать зелье Веритасерум на ученике?
— Мистер Флак, — зло процедила Амбридж. — Этот ученик будет исключён из Хогвартса, едва я передам его на руки аврорам. Вы обязаны подчиняться мне!
— Простите, мэм, — твёрдо заявил Кристофер, — но применение Веритасерума на учениках Хогвартса запрещено Уставом, если они не являются подсудимыми Визенгамота. В связи с этим…
— Замолчите! — взвизгнула жаба. Поттер, связанный на стуле перед ней, поморщился. — Значит, я перепишу уставы этой дрянной школы! Никому не позволено…
— Соппоро, — мягко сказал Артур Гэмп, направляя палочку в висок Амбридж. Теодор и не заметил, как он подобрался к ней. Ситуация тут же накалилась до предела.
— Всем! Немедленно! Сдать! Палочки! — скомандовал Флак, обращаясь к Инспекционной дружине. Теодор почувствовал, как ему под лопатку упирается палочка оттуда, где стояла Джинни, и с недоверием покосился назад.
— Сдавай палочки, Тео, — ласково сказала рыжеволосая бестия. — Сдавай палочки!
Мучимый недоверием, Нотт протянул расколдованному Поттеру его палочку, после чего Рональд Уизли наложил на него Инкарцеро. Члены подпольного сопротивления — а таких оказалось больше половины в комнате! — связали и усыпили всех, кроме Нотта (его, ради разнообразия, Джинни пощадила), после чего стали обсуждать свои действия дальше. Поттер нёс бессвязную чушь — о том, что Тёмный лорд держит в плену в Отделе тайн кого-то, кто дорог лично ему, чтобы выманить его туда и заставить обменять пленника на какое-то пророчество…
Нотт с усилием перевернулся на спину.
— Кретины, — сказал он. — Никому в голову не пришло, что это может быть ловушкой? Джинни, заклинаю тебя, пожалуйста…
Договорить он не успел — резко захотелось уснуть крепким и очень сладким сном.
* * *
— …рвейт, — сказал кто-то неприязненным голосом, и волна искрами прокатилась по телу Теодора Нотта. Затекшее тело ныло, в горле першило от сквозняка по полу, и едва получилось открыть опухшие глаза. Над ним стояла профессор Спраут, чьё лицо освещали факела на стенах и луна за окном. — Мистер Нотт, вот уж о ком я не могла и подумать!
Он поднялся, пока профессор поднимала в воздух всё ещё спящих и, кажется, избитых слизеринцев. Теодор ощупал опухшее лицо. Левая скула болела так, будто бы в неё ударили каким-то тупым предметом… мыском маггловской кроссовки, например… он скривился было, но тут же почувствовал боль. Амбридж в кабинете не было.
— А что с временным директором? — проговорил он, стараясь не задействовать левую часть рта.
— О, — Спраут обернулась на него, сверкая магией своей мантии, куда более защищённой, чем обычно. — Вы же не знаете. Долорес отправлена в отставку, вероятно, министр тоже сменится. Дамблдор вернулся, но какой ценой…
— Что случилось? — холодея, спросил он декана Хаффлпаффа. Та коснулась тыльной стороной ладони своих глаз, и Теодор понял, что её лицо было мокрым от слёз. — Это Поттер, да? Они проникли в Министерство?
— Он вернулся. Тот, кого нельзя называть, мистер Нотт. Страшные времена ждут всех нас.
Она вышла, левитируя шестерых спящих слизеринцев, и Нотт остался совсем один. Часы показывали половину третьего ночи, и за открытым окном ярко светила убывающая Луна. Ветер качал кроны деревьев зачарованного Запретного леса вдалеке, и вроде бы ничего не поменялось — но от слов обычно бодрой и всегда улыбчивой профессора ему было не по себе.
Не по себе за всех, кто мог подвергнуться риску в Министерстве, отправившись туда вместе со шрамоголовым Поттером. Уйти и не вернуться.
Теодор посмотрел на часы. Время близилось к трём часам ночи, а он по-прежнему стоял в пустынном кабинете Долорес Амбридж, видимо, уже бывшего временного директора Хогвартса. Нарисованные котята, что обитали на всевозможных картинках, развешанных по периметру кабинета, спали, не зная о судьбе хозяйки. Слегка колыхалась штора — нежно-розовая, в тон любимому цвету Долорес Джейн Амбридж. Тео коснулся своей шеи, на которой оставались следы от опутывавших его верёвок.
Сердился ли он на Джинни и Артура? Объективно, они вдвоем были самыми близкими ему людьми среди тех, кто устроил спонтанное восстание. Невилл был на втором месте после них.
Да, конечно же, он сердился. Сердился на то, что вся его игра, о которой знали и они трое, и Грейнджер, в решающий момент была сыграна за него. Он хотел выступить на стороне строгой справедливости в понимании её Амбридж, а не буйной подростковой агрессии, но сейчас, к лету, в нём совершенно не оставалось сил терпеть розовую жабу. Он хотел бы раскритиковать план Поттера, предложить свой, насладиться минутой славы и почивать на лаврах, решив проблему не в лоб, а как-то иначе, а в итоге…
А в итоге его запишут в проигравшую сторону. К тем, кто сознательно или неосознанно был сторонником Тёмного лорда, и потому примыкал к Амбридж, ситуативно пользуясь негативным настроем помощницы Министра к Поттеру и всему тому хаосу, что он вокруг себя создавал. Если то, что сказала Спраут, было правдой… если то, что сказала Спраут, было, то последствия догонят и его, и всех вокруг.
Мысли снова вернулись к другу и… и девушке? Их отношения были непонятными ему самому. Они целовались, несколько раз заходили дальше, должно быть, это была любовь? Но давала ли любовь права на палочку, упёртую под лопатку? Любовью ли было усыпление? Чем это было? Вопросы, на которые у него не было ответов.
Сейчас вообще не было никаких ответов. Ответы были наверняка у Дамблдора, но он… Спраут сказала, что он вернулся в Хогвартс, а потому Тео ухватился за эту мысль, как за знак. Ему захотелось бежать, лететь через ступеньки, но он вовремя спохватился. Скула заныла от одной мысли о том, что ему придётся куда-то идти, особенно по ступенькам, и он перевёл взгляд на камин. Злосчастный камин, в который Поттер засунул свою голову, чтобы с кем-то поговорить.
— Кабинет директора Хогвартса!
Эти слова он помнил со своего первого курса. Тогда Снейп позвал его к себе в кабинет и отправил к директору, и он впервые оказался в удивительно волшебной комнате.
Так вышло и сейчас. Зелёное пламя подкинуло его куда-то в трубу, и выплеснуло на коврик перед камином Дамблдора.
— …погиб. Боюсь, что из Арки Смерти нет выхода, Минни. Мистер Нотт? Неожиданный визит.
Дамблдор был в какой-то странного вида на французский манер шляпе, берете, и тёмной мантии без привычных орнаментов и узоров — магия, защитная магия, окутывала её изнутри, держа на золотых и серебряных нитях, что проступали, насыщенные этой магией, на виду у Нотта.
— Добрый вечер, директор, профессор, — поморщившись и приложив руку к скуле, скомкано поздоровался Нотт. — Рад видеть вас здесь.
— Взаимно, мистер Нотт, — сухо ответил ему Дамблдор. Макгонагалл покачала головой.
— Я не сказала вам спасибо, Нотт, — кратко заметила она. — Спасибо. Два балла Слизерину. Не думаю, что это имеет смысл сейчас, но пусть они вас утешат.
«УТЕШАТ?!»
В его голове будто бы забил колокол, а стук сердца запульсировал в висках.
— Что… что вы имеете в виду?
— Минерва, не стоит так пугать юношу, — укорил её Дамблдор. — Успокойтесь, мистер Нотт. Все студенты, что добрались до Отдела Тайн, я ведь так понимаю, что вы в курсе этой авантюры?
Теодор кивнул.
— Все они живы. Включая мисс Уизли и мистеров Гампа, Томаса и Лонгботтома.
От сердца отлегло.
— Несмотря на некоторые… травмы, их жизни ничего не угрожает. Сейчас все они в Мунго.
— Что там случилось?
— Бойня, — ответила вместо директора Макгонагалл. — Грязная бойня, учинённая Вы-знаете-кем! Он заманил детей в ловушку и попытался шантажировать министерство!
— Профессор Спраут сказала, что Фадж ушёл в отставку?
— Его судьбу мы с вами будем решать послезавтра в Визенгамоте, — мягко сказал Дамблдор. — Присядьте.
Кресло само подлетело к Нотту, и он понял, что совершенно не хочет садиться.
— Увы, Минерва права. Я вынужден вас расстроить. Ваша тётушка… Гестия Джонс закрыла собой ваших друзей.
Теодор сжал подлокотники до боли в пальцах. Он зажмурился, надеясь, что это всё ещё сон, и его пробудит лишь утро в Больничном крыле. Напряглись жилы лица, и скула острой болью отозвалась в голове.
— Она пала, как настоящий гриффиндорец, — тихо сказала Макгонагалл. — Мне… мне жаль.
Теодор вспомнил, как впервые встретился с тётушкой. Ему было несколько лет, и она заявилась в его комнату, отталкивая и обругивая отца. С ней было весело, пусть он и побаивался её, а меньше года назад именно она стала тем человеком, кто помог ему в критический момент.
— Бабушка…
— Леди Виктория была свидетельницей последнего боя своей дочери, — твёрдо ответил Дамблдор. — Она и сотни других магов Министерства едва уцелели. Не в последнюю очередь благодаря Гестии Джонс.
Они помолчали. Теодор всхлипнул, и почувствовал, как слёзы бегут по его щекам. Ему вспомнились слова о том, что политика — путь по головам, по трупам, сквозь смерти друзей. Это придало ярости.
— Но ведь вы знали, — он хотел было стиснуть зубы, но не мог. — Знали, что Поттера заманивают в ловушку? Профессор, он ведь нашёл вас днём?
Макгонагалл отвернулась.
— Я была уверена, что мальчику померещилось. Ему не двенадцать, чтобы верить чужим голосам и образам!
— Эта смерть на вашей совести, директор, — не слушая декана Гриффиндора, с отчаянием прошептал Нотт. — Ведь тётя была вашим сторонником всю свою жизнь!
— Минерва, — обратился к своей помощнице Дамблдор. — Прошу, пожалуйста, отправляйся отдыхать. У тебя был не менее тяжёлый день, чем у других. Уже давно ночь.
Женщина кивнула и, неестественно сильно выпрямившись, вышла из кабинета через дверь. Теодор откинулся в кресле и, глотая слёзы, уставился в потолок. В отличие от многих других мест замка, Трапезного зала или той комнаты-с-диадемой, здесь потолок был обычным. Переливающимся магией, сотнями защитных чар, укутывавших крышу, но совершенно обычным. Белым.
Зашевелились в сонной дреме портреты, и лишь звук наливающейся в чашку воды отвлек почти уснувшего Нотта. Чашка, полная дымящегося от кипятка чая, подплыла к нему, удерживая магией директора.
— Выпейте, Теодор, — сказал Дамблдор мягко, пригубливая из своей чашки сам. Нотт последовал его примеру. Чай был мятным, слегка отдавал травами. — Альпийский сбор.
— Вы провели эти месяцы на континенте? — втянув в себя сопли и слёзы, полюбопытствовал Теодор. Ему и правда стало лучше.
— Да. Навещал… старого приятеля, скажем так. Консультировался. Уральские горы чудо, как хороши в мае, а в Гиперборее даже и не слишком холодно.
— Искали там Кощея? — хмыкнул Нотт. Боль в скуле как-то унялась.
— Именно так, — степенно кивнул директор.
Казалось, что ничего не было. Ничего не случилось.
— И что, вам удалось что-то найти?
— Несколько идей, — старик туманно покачал головой, глядя в потолок. — Кто-то должен был сказать Тому об одной из них, и у меня не слишком много предположений, если судить по… фактам. Какие у вас планы на это лето, Теодор?
— Вы так говорите, директор, как будто бы ничего не случилось.
— Не думаю, что что-то изменилось для вас с этими новостями, мой мальчик.
— Бабушка…
— Леди Виктория похоронила свою любимую дочь в один день с вашим рождением, — со значением сказал Дамблдор. — Конечно, думаю, что вам стоит посетить Францию. Виньен занял пост министра три дня назад, и теперь там будет настоящий праздник.
— Я не понимаю вас, директор, — признался Нотт. — Обычно вы не говорите загадками.
— Боюсь, что те, с кем я общаюсь чаще, не согласятся с вами. Но что же. Думаю, что я решу свои сомнения к августу и мне потребуется ваша помощь. Здесь, в Британии. Вам знакомо заклятье Доверия?
— Фиделиус? Да, но я никогда не делал этого самостоятельно…
— О, думаю, ваша бабушка не откажется помочь вам скрыть весьма примечательный особняк в Актоне от глаз магглов и магов.
Теодор почувствовал, как скула начинает снова ныть, и машинально коснулся щеки.
— Вижу, вам тоже досталось. Увы, все мы несём потери. В наш дом пришла война. Многие восприняли это с восторгом, но ещё больше — с ужасом.
Дамблдор встал из-за своего стола.
— Не только ваша тётушка ушла за Грань. В прямом смысле слова к Мерлину отправился мистер Блэк. Трэверс, один из беглецов из Азкабана, был убит мистером Лонгботтомом. Боюсь, что послезавтра будет разбирательство и над Фаджем. Я попрошу вас присутствовать в Визенгамоте, Теодор.
Нотт кивнул и зевнул — но зевок принёс ему лишь боль. Он не смог удержать болезненный стон.
— А сейчас настало время отправиться в Больничное Крыло.
* * *
Утром стол Слизерина был окутан пологом тишины. Студенты были хмуры, многие из них ничего не ели, и лишь шелест страниц нарушал молчание. Малфой был бледнее себя обычного, Гойл постоянно тёр глаза кулаками, а Панси в нарушение устоявшегося порядка вещей села рядом с ним и прошептала: «Нотт, что делать? Я боюсь!»
Если бы у Теодора было мнение на этот счёт…
Передовицу Ежедневного пророка украшала эпическая колдография дуэли в Атриуме Министерства. Дамблдор и Тёмный лорд, совершенно не похожий на обычного человека, безумно худой, с лысой головой и узкими, длинными пальцами, насылали друг на друга ужасно сильные проклятья, которые смог заснять фотограф. Подпись гласила: «ОН ВЕРНУЛСЯ: МИНИСТЕРСТВО ПРИЗЫВАЕТ СОХРАНЯТЬ СПОКОЙСТВИЕ».
Официальные комментарии давали Амелия Боунс и Руфус Скримджер, руководители силового аппарата Министерства. Они заверяли, что в ближайшее время Министерство наведёт порядок и восстановит привычный уклад, а в конце репортёр приводил сведения о том, что вообще случилось в Министерстве. Погибли семеро магов — четверо сотрудников Отдела Тайн, аврор Джонс (приставлена Министром Фаджем к Ордену Мерлина второй степени посмертно), пожиратели смерти Блэк и Трэверс. Сам Фадж обращался с повинным словом на три абзаца на второй странице, прямо над перечнем задержанных пособников Тёмного лорда.
Если основную массу обитателей Хогвартса и касались события в Министерстве, то студентов Слизерина касался в первую очередь список из четырнадцати имён. Чета Снайдов, отцы Драко, Крэбба, Гойла, Антонин Долохов, трое Лестрейнджей, Джагсон, Мальсибер, Уолтсон, Макнейр и О’Ларис. Все они были пленены — израненные аврорами и «студентами Хогвартса, прибывшими на помощь Департаменту Магического Правопорядка». Списка этих самых студентов не было — но не нужно было быть пророком, чтобы понять, кого именно из студентов не оказалось в зале утром.
Собственно, многие имели родственников в этом списке, да что там, вся чистокровная Британия приходилась друг другу кузенами, но именно сокурсникам Теодора не повезло больше всех. Нотт видел, с каким страхом и презрением, перешёптываясь, поднимают взгляд на троих юношей студенты других Домов, и даже Слизеринцы. Поезд отходил через несколько часов, и едва ли кто-то из них хотел оказаться на пути домой, где их ждали по-настоящему плохие новости.
В зал влетели птицы. Солидный филин из Визенгамота, исправно каждую неделю посылавшийся Теодору как обладателю места в Высоком Визенгамоте (а Нотт каждую неделю исправно игнорировал после прочтения приглашения на заседания), принес очередное письмо от Персиваля.
«Многоуважаемый лорд Нотт! Аппарат Визенгамота приглашает вас на судебное заседание по делам о нарушении множества законов Магической Британии группой волшебников по предварительному сговору. Заседание состоится в экстренном порядке двадцатого июня в десять дополудни в зале заседаний 4. С уважением, руководитель аппарата Визенгамота, П.И. Уизли».
— Папа завтра будет там, — всхлипнула Панси. Тео покосился на девушку с неудовольствием — он явно не хотел, чтобы она читала его письма. — Это так страшно, Тео…
— Спокойнее, Паркинсон, — тихо сказал он. — Спокойнее.
Пир подошёл к концу, и он поднялся со своего места первым из всего факультета.
— Слизеринцы, — обратился он к своему факультету. Студенты замолкли. — Воздержитесь от обсуждений сегодня в гостиной и в поезде.
Круто развернувшись, он первый же вышел из зала, спешно догоняемый кем-то — это был Блейз.
— Круто ты в этом году, а? — сказал приятель, кладя ему руку на плечо. Нотт едва удержался, чтобы скинуть её. — Старшекурсники как воды в рот набрали. Малфой выглядит так, как будто его гриндлоу засосал, а всем насрать, все его запоносить готовы…
— Тебя мои слова тоже касаются, — буркнул Тео.
— Не, ты послушай, я же как раз! Слушай, тут у моего приятеля, ну, Джаса с седьмого курса у барсуков…
— Огдена?
— Ага, его. Его папаша вписался в твою программу по спонсированию детей чистокровных, ну и он знал, что Фадж засунул голову в песок уже давно и напрасно.
— Так.
— Он хочет встретиться с тобой на днях, вот. Хотел, пока всё это не случилось. Джас говорил…
— Ну, ты же успеешь ему передать, Огдену своему, что мы можем это обсудить в поезде? — резковато ответил Теодор, а Забини, будто бы не заметив этой резкости, просияв, пошёл в другую сторону.
* * *
В этот раз никого не было в поезде, кто мог бы составить ему компанию из привычных попутчиков. Ни Артура, ни Невилла, ни Джинни, ни даже Дина. Разве что Блейз, который и привёл к Нотту младшего внука владельца самой знаменитой магической винокурни. Нотт за эти годы часто видел светловолосого парня с барсучьего факультета на пару лет старше, но едва ли когда-то говорил с ним.
— Эм, привет, Теодор, — неуверено протянул он руку. Несмотря на свои семнадцать лет, выглядел он довольно-таки худым, а узкие плечи и волосы до плеч придавали ему некоторую девчачность.
Они поздоровались, и Огден сел на полку купе.
— Тут такое дело… — он пригладил свои волосы. — Дед хочет поговорить с тобой. Ну, он работает и с Тюбером, и сам тоже, и вот, что-то там политическое. Я не знаю деталей, но он написал, что если мы с Блэем хотим… это неважно, да, — одёрнул он сам себя, посмотрев на Забини, — то мне надо организовать вашу встречу. Типа на днях.
Едва они ушли — своё согласие Нотт дал — дверь купе снова открылась, и за ней оказался мертвенно-бледный Драко Малфой.
— Можно? — спросил он, едва шевеля губами.
Теодор кивнул, и Драко, захлопнув дверь, сел напротив Теодора.
— Это конец, — тихо сказал он. — Ты-знаешь-кто поселился в моём доме. Он…
— Не думаю, что он убьёт тебя, — хмыкнул Теодор.
— Нет, конечно же, нет, — согласился Малфой, положив руки на колени. — Но есть вещи хуже смерти. Например, неисполнимая клятва. Но я не хочу делать этого. Я не хочу возвращаться домой.
— Отправься во Францию, у тебя же есть там вилла. Или напросись к Пайкам в Америку.
— Я не могу, мама… я не могу.
Они умолкли. Каждый думал о своём. Драко, как будто бы, ждал какого-то решения от Нотта, и будто бы напрашивался на что-то, но на что? Тео не хотел предлагать никаких решений. Молчание длилось не один десяток минут, и Тео почти задремал, когда Малфой нарушил тишину.
— Нотт, а твой друг с Хаффлпаффа, Гамп, он же тоже был там, да?
Тео потянулся было поправить галстук, но, поняв, что его нет, коснулся расстёгнутой пуговицы рубашки.
— Я не знаю, — сухо ответил он. — Его нет в школе, и его декан ничего не сказала мне.
— А тебя они тоже заколдовали, да?
Теодор скривился.
— Вот она, — с нотками торжества отметил Драко, — вот она, цена дружбы с предателями крови!
— Малфой, — Тео наклонился вперёд. — Ты пять лет сохнешь по Поттеру. Заткнись, а? Они всех слизеринцев из дружины Амбридж заколдовали, потому что мы встали на пути у этого шрамоголового ублюдка. Понимаешь? Я бы не дал им отправиться на эту авантюру, и твой дружок меня и приложил.
Драко пошёл красными пятнами, но ничего не ответил. Они вновь помолчали.
— Он сказал мне, — спустя паузу тихо ответил Малфой, — что я могу катиться к чёрту. Презренный маггл. Я ведь и правда хотел бы подружиться с ним. Даже Гермиона…
— Ого! — не смог сдержать удивления Нотт. — Гермиона!
— Да, Гермиона! — огрызнулся блондин, — она вообще-то даже заступилась за меня, но Поттер даже свою подругу слушать не хочет. Во всём, что будет со мной летом, виноват он.
Нотту было нечего ответить Малфою, и они замолкли. Пейзажи Шотландии давно сменились за окнами северной, а затем и средней Англией, и Хогвартс-Экспресс мчал их всё ближе и ближе к Лондону. В коридоре прогрохотала тележка разносчицы сладостей, и Нотта заклонило в сон. Снилась ему какая-то ерунда, которую он и не запомнил толком, и единственное, что отпечаталось в его памяти, это то, как на вокзале тётушка Гестия оказывается под огнём маггловских авроров, которые её почему-то превращают в вампира. Это было странно и нелепо.
* * *
Дерри перенёс его, сонного, но обуянного тревогой, в поместье Джонсов. Бабушка была прямо в той же гостиной, где он оказался, в кресле. Она гладила Чешира, лежавшего у неё на коленях, и смотрела в окно во всю стену. На улице шёл дождь, зашедший с моря, сплошной стеной заливая взор. Ветер швырял капли в окно и безжалостно трепетал зелёные листья деревьев — но ему не под силу было их сорвать.
— Бабушка, — бросился к ней Теодор, оставляя чемодан на полу. — Бабушка…
Он упал на колени рядом с её креслом, слегка касаясь её рук, пока она всё так же меланхолично гладила кота.
— Ну здравствуй, внук.
Леди Виктория пыталась звучать бодрее, чем могла. В её голосе чувствовалась боль, боль, которую нельзя было передать словами.
— Мне так жаль… — прошептал Тео. — Тётя…
— Не стоит жалеть мертвецов, — тихо одёрнула его старая ведьма, строго взглянув в глаза — впервые за эти минуты. — Они не умирают. Мёртвые не умирают, они живут в наших сердцах. Теперь в моём сердце живут уже трое.
Дед, мать и тётя, понял Тео.
— Ах, как бы я хотела, чтобы они жили на моих глазах, — она прикрыла глаза, и одинокая слезинка пробежала по её щеке. — Но они лишь умирают. Глупая Гестия, ну как можно было…
Старуха махнула рукой, и кот испуганно дёрнулся.
— Я всего лишь хотела, чтобы она образумилась. А она оказалась гриффиндоркой, и умерла так же глупо. По-гриффиндорски.
— Директор сказал, что она погибла, как герой.
— Том Риддл убил её случайными чарами, пытаясь отвлечь твоего директора, — она сжала кулак. — Она закрыла их собой, став последними щитами. Твоих друзей. Я видела, я была там. Какой глупый мальчишка!
— Тёмный лорд?
— Да, он. В школе он казался мне более сообразительным, пусть я и была старше на шесть лет. Но сообразить такую дрянь для себя! Мерлин и Моргана!
От восклицания Чешир спрыгнул с её коленей, и она, кряхтя, встала с кресла. Теодор заметил, что в её волосах появилось больше седины, она как будто бы сгорбилась чуть сильнее, а взгляд стал блуждать. Может, ему и показалось…
— Ну, чего сидишь, колени протираешь, а? Поднимайся!
Он против воли улыбнулся. Остаток вечера они не касались темы тётушки. Он рассказывал леди-бабушке про то, как прошёл школьный год, а она — как прошли рождественские каникулы на Лазурном берегу Средиземного моря, и как её «достал» эльф Дерри, вынудив буквально сбежать туда из холодной Англии. Самоуверенный и наглый, Дерри и правда, казалось, спорил с ней по любому поводу — и лишь накануне утих, понимая, что время было неподходящее.
— Заберёшь Артура своего из Мунго, и первого же июля отправимся в Париж! — торжественно провозгласила Виктория в конце вечера. — Это не обсуждается.
Тео против воли улыбнулся.
* * *
Артур оказался ранен сотнями осколков каких-то артефактов, которые взорвали Пожиратели. Тео отправился к нему ранним утром следующего дня. Джинни и Рональда, а так же Поттера и Грейнджер, уже забрали старшие Уизли, да и других пострадавших — или отделавшихся испугом — студентов забрали их родственники в магическом мире. Поэтому Гамп лежал в палате один, вынужденный пялиться в белый потолок. Когда Тео вошёл, Артур расцвёл в улыбке, а потом смутился, вспомнив, что именно они сделали с Ноттом.
— Тео! Простименяпожалуйстаяпоступилоченьглупотакбольшеникогданебуду, — протараторил он на выдохе. Мгновенно его настроение переменилось в чуть ли не плачущее, и он втянул носом воздух в попытке изобразить всхлип.
— Арчи, да я… ну, я всё понимаю. Я сам это придумал и поплатился, — скривился Нотт.
Он опустился на стул рядом с кроватью друга, и тут же был атакован шквалом расспросов и рассказов.
— Всё чешется под этими бинтами! — жаловался Артур, задирая простынь — его живот был усеян десятком пластырей, из-под которых выглядывали пятна целительных мазей. — Ещё и поют зельями, в тубзик охота постоянно, а ходить нельзя до вечера, и приходится унижаться!
— Это всё ерунда, расскажи лучше, что случилось-то.
Рассказ Артура занял десять минут. Оказывается, Поттер видел в страшных снах (и на СОВ по Истории магии тоже), как его крёстный Сириус Блэк страдает от пыток Тёмного лорда в Отделе тайн, и Амбридж прервала его попытку выяснить, где же Сириус был. Теодор знал наверняка, что Блэк погиб — видимо, видения Тёмного лорда были правдивы.
Используя камин Амбридж, взбудораженные неожиданным бунтом, спровоцированным самим Артуром («Задолбала, честно!»), студенты всей компанией в без малого пятнадцать человек отправились в Министерство камином.
— Тео, я честно тебе говорю, я не знал, что Поттер решит тебя пнуть по лицу! Джинни чуть глаз не выцарапала ему! Мы все едва не перессорились из-за этого! Прости, прости меня, и её тоже!
Нотт, скула которого не болела уже с прошлого утра, ничего не ответил ему, и Артур продолжал свой рассказ, как ни в чём не бывало. Студенты попали в Артиум Министерства, и Поттер провёл их через лестницу на нижний этаж, где был только он сам и райвенкловка Лавгуд — у той мать когда-то работала в Отделе Тайн. Она же и подсказала, как именно открыть дверь туда, и они добрались до зала с тысячью пророчеств, которые особые артефакты древних магов регистрировали в специальные хранилища.
Там же на них напали Пожиратели во главе с отцом Малфоя, которые предлагали разойтись миром — Поттер взял пророчество, в котором говорилось о нём и о Тёмном лорде, но вместо того, чтобы отдать его Малфою, атаковал, и студенты приняли участие в сражении. Уцелев в первые секунды, они встретили помощь от десятка невыразимцев, которые аппарировали прямо туда к разрушениям, а затем и аврората и членов сопротивления. Стычки перемещались всё дальше к выходу, и в какой-то комнате с «аквариумом» Артура посекло осколками от разбившегося от заклятья кого-то из магов артефакта.
Ничего другого он не видел, но ребята рассказали ему прошлым утром о том, что уже в Атриуме к Поттеру явился Тёмный лорд, требуя пророчество, но он его разбил — и лишь Невилл и появившийся Дамблдор смогли что-то расслышать.
Всё по итогу казалось Гампу жутковатым приключением, но он искренне выразил свои соболезнования — тетушка Гестия и правда погибла, защищая друзей Теодора. Не Поттера и не Грейнджер, но Невилла и Джинни. Повторять он бы не хотел, крови не убоялся, но убоялся криков.
— Эти шарики, они же вопили, разбиваясь, там гомон стоял! У меня сердце от страха в пятки ушло. Я не трус, но я забоялся этого ужасного шума, ты не представляешь, как!
Тео вышел от Артура и отправился в Министерство, чтобы успеть на слушание в Визенгамот, и пообещал вечером забрать его с собой к бабушке. Перспектива отправиться во Францию ему очень понравилась — он предвкушал даже больше, чем от поездки в МАКУСА (и Золи в Париже тоже понравилось, пусть она и признала это спустя время).
Выйдя из камина в Атриуме, он не мог не заметить изменений. В центре зала, там, где, стоял уродливый фонтан-памятник жертвам ритуалов середины восемнадцатого века, на чьей крови маги навеки расширили пространство под маггловским городом, чернели следы магии Тёмного лорда. Тео не спутал бы их ни с чем — и пусть маги почистили гранитные плиты, отполированные до зеркального блеска, но тёмная, вязкая, липучая магия зловещего происхождения впиталась в камни, мерцая. Тео сомневался, что кто-то ещё чувствовал её, но на всякий случай обошёл по дальней кромке.
Сам проход к лифту и лестницам, ведущим ниже, в офисы работников министерства, претерпел изменения. Вместо пожилого мужчины, замерявшего артефакторными весами палочки, там появился настоящий укреплённый магический блок-пост, со вмурованным в пол столом, щитовые чары от которого буквально осязались физически, и льющимся на проход вглубь водопадом Гибели воров.
Теодор безропотно предъявил свою дубовую палочку и оставил магическую подпись — ещё одно новшество, — получив квиток на руки с подписью «Элиссон». Фамилия казалась знакомой, но откуда — не вспоминалось. Спустившись на нижний уровень, он отправился по знакомому пути и прошёл в зал Визенгамота. Едва ли треть мест оставалась пустой, хотя до заседаний оставалось ещё больше пятнадцати минут. Тео добрался до своего, кивнул соседу, смерившему его недовольным взглядом, и приготовился ждать.
Ровно в назначенное Персиваль Игнатус Уизли, восседавший рядом с Верховным чародеем Фоули, откашлялся и наколдовал на себя Сонорус.
— Уважаемые чародеи Визангамота! Сегодняшнее заседание посвящено событиям, произошедшим накануне в Министерстве. Повестка заседания… — по залу полетели листочки бумаги, один из которых спланировал в руки Нотту. На листе мелким почерком был выведен перечень дел и фамилий обвиняемых, — разослана каждому из вас. Я приглашаю внимание всех к рассмотрению первого дела. В кресло обвиняемого приглашается Корнелиус Освальд Фадж в связи с рассмотрением по делу о самоотводе с поста Министра Магии.
Корнелиус Фадж, куда как менее самодовольный, чем его помнил Теодор, спустился мелкими шажками со своего места. В его волосах будто бы прибавилось седины, колпак, сменивший привычный котелок-шляпу, съехал на бок, а руки его дрожали.
— Дисциплинарное слушание от двадцатого июня объявляю открытым! — провозгласил Уизли.
— Давайте просто отправим его в отставку! — перебил его, закричал со своего места Блишвик, испугав на мгновение Теодора. — Здесь ещё куча дел на рассмотрение!
Множество чародеев согласно загудело, но были и те, кто явно противился этому. Теодор заметил, как Дамблдор, сидевший среди членов Низкого Визенгамота как представитель Хогвартса (по крайней мере иных преподавателей в зале не было видно), кинул на Блишвика острый взгляд. Ему подумалось, что многим представителям политического клана ушлого девонширца было бы не выгодно, чтобы Фаджу задавали вопросы.
— Выносите на голосование, Уизли, — провозгласил через минуту шума торжественным голосом Фоули.
Голосование прошло быстро. Никто не задавал Фаджу вопросов, стадию прений Визенгамот пропустил, и уже через пару минут единогласно Министра магии отправили в официальную отставку.
— Уважаемые чародеи Визенгамота! На голосование выносится вопрос о назначении нового Министра Магии! Кандидатура одна — Руфус Отто Скримджер.
— Неслыханно! — возмутился кто-то визгливым голосом. — Протестую! Выдвигаю кандидатуру! — раздались голоса других чародеев.
— Прошу прощения, — откашлявшись, заговорил Дамблдор. — Персиваль, внесите, пожалуйста, мою кандидатуру в список.
Это было хитрым ходом.
— Уважаемые чародеи Визенгамота! Прошу голосовать! Кто голосует в пользу Руфуса Отто Скримджера!
В воздух взлетела полусотня палочек.
— Сорок восемь голосов. Кто голосует в пользу Джастина Эдриана Нимбуса! Тринадцать голосов. Кто голосует в пользу Анны Алексии Орнуэлл! Двадцать четыре голоса.
Голосование продолжалось ещё несколько минут. Волшебники могли сколько угодно раз голосовать, хотя бы и выступая за каждого кандидата по отдельности. В какой-то момент Теодор, устав пытаться догадаться, кто эти люди, просто стал чередовать взмахи палочкой (и ориентировался в этом вопросе на сидящего двумя рядами ниже Огдена).
— Кто голосует в пользу Альбуса Персиваля Дамблдора! Шестьдесят два голоса. Уважаемые кандидаты, ваши последние слова перед оглашением результатов?
Наступила звенящая тишина.
— Снимаю кандидатуру в пользу Руфуса Отто Скримджера! — сказал мужской голос.
— И я снимаю кандидатуру в пользу Руфуса Отто Скримджера! — добавила визгливая женщина.
Ещё трое чародеев из Низкого Визенгамота отдали голоса Скримджеру, и вскоре…
— Итоги голосования, — провозгласил Уизли. — За Руфуса Отто Скримджера, представителя Глостершира, Англия: триста два голоса. За Руперта Кэссиди, представителя Клуида, Уэльс: два голоса. За Филиппа Антуана Диппета, лода Диппета: шестьдесят шесть голосов. За Джереми Аргуса Филча, представителя Грэмплана, Шотландия: шестнадцать голосов. За Альбуса Персиваля Дамблдора, представителя Хогвартса, сто двадцать два голоса.
Зал заседаний зашумел. Теодор переглянулся с бабушкой, сидящей на месте Джонсов, и она показала ему сжатый кулак. То, что всего один чародей Высокого Визенгамота не снял кандидатуру, и это был старик, перешагнувший двухсотлетний порог, выглядело очень странным. Несколько ирландских колдунов что-то яростно доказывали кому-то третьему на рядах Нижнего Визенгамота.
— Как Верховный Чародей я принимаю решение, — важным голосом провозгласил Фоули. — Руфус Отто Скримджер становится Министром Магии Магической Британии с завтрашнего дня!
Неистовствование Визенгамота длилось несколько минут, пока Уизли не применил какие-то административные чары, заглушившие все крики. Тео, откинувшись на неудобную спинку, лихорадочно размышлял, зачем Дамблдор вставил себя в голосование. Очевидно, что его ненавидели слишком многие выдвинувшиеся члены Высокого Визенгамота из старых родов, и они назло ему отдали голос главе Аврората, чистокровному пусть и авторитарному лидеру, который мог при этом открыто выступить против Тёмного лорда. Было ли это планом директора?
— Уважаемые чародеи Визенгамота! Рассматривается дело о беспорядках в Министерстве Магии. Введите подсудимого! Первый обвиняемый — Антонин Святослав…вич Долохов! Вменяется нарушение Статута о Секретности, побег из Азкабана в составе организованной группировки, участие в террористическом объединении и посягательство на захват власти!
Двое авроров, чернокожий и индус, ввели бледного, высокого и худого мага. Его длинные волосы были затянуты в хвост, а роба заключённого, полосатая, лучащаяся ограничивающей движения магией, придавала ему облик картинного злодея. Сириус Блэк, проведший в Азкабане немногим меньше, выглядел значительно хуже, чем этот славянин.
— Psya kurwa! — громко заявил Долохов, когда кандалы сомкнулись на его руках.
— Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота, прошу вас, задавайте свои вопросы!
— Как вам удалось бежать из Азкабана? — скрипучим голосом обратился лорд Диппет, самый старый маг в зале. — Мы зачаровывали его на совесть.
Долохов рассмеялся, обнажив гнилые зубы.
— Idinahy chrt! — выплюнул он. — Пъвлитель придёт за вами, трусы и лжецы. Придёт и уничтожит!
Его слова произвели гнетущее впечатление, будто бы волна холода прошла по рядам.
— Поцелуй ему! — крикнул валлиец Кэссиди. — Он повинен во всём, что ему вменяли и в прошлую кампанию!
Слова магглорождённого мага вызвали шквал негодования. Долохов улыбался и пучил безумные глаза, периодически выкрикивая что-то на своём псином языке. Теодор видел, как аврорам, что стояли, направив на мага палочки, было некомфортно.
Вскоре его увели, приговорив Визенгамотом к очередной отправке в Азкабан. Лорд Уизли риторически задал вопрос Фоули о том, насколько это остановит тех, кто сбежал оттуда однажды, и эта мысль пугала многих.
Таким же образом отправили в Азкабан Снайдов. В отличие от Долохова, они не были безумными. Их серые, покрытые каким-то тленом, лица демонстрировали увядание, и можно было бы счесть их безобидными, если бы не материалы их старых дел. Газета, которую Тео проглядел перед завтраком, содержала подшивку о том, почему конкретным бежавшим из Азкабана приспешникам Тёмного лорда была назначена пожизненная кара; Снайды принесли в жертву целую школу детей в кровавом ритуале на острове Мэн с неясными целями.
Рудольфус Лестрейндж был безумцем, как и Долохов. Его младший брат Рабастан, напротив, выглядел почти живым, если бы не абсолютно пустой и бесчеловечный взгляд его холодных глаз. Наконец, ввели Люциуса Малфоя. Теодор поразился переменам в его облике. Лощёный, холодный и утончённый, он выглядел разбитым и поломанным. За какие-то сутки его аристократическое лицо потеряло всякий лоск. Опухшие красные глаза, ссадины на лбу, тремор рук и постоянные всхлипывания.
— Я не хотел! — кричал он. — Это проклятье подчинения!
Такие унижения от того, кто ещё недавно был — или казался — властелином положения, одним из столпов поддержки Министерства… Конечно же, его отправили в Азкабан — Нотт, как и в каждом предыдущем голосовании, не поднимал палочку, ловя на себе недовольные, а затем и злые взгляды соседей. Он догадывался, что война только начинается, и пользовался статусом отца, чтобы не нажить себе лишних врагов.
Старший Крэбб был крепким и грустным мужчиной, его мозолистые руки как будто бы не находили себе места. Все обвинения в свой адрес он, в отличие от Малфоя, выдержал молча, и только в конце попросил слово.
— Уважаемый Визенгамот! Вы все меня знаете. Теперь вы знаете, что именно толкало нас в спину. Не прошу снисхождения. Прошу приготовиться к тому, что мы вернёмся.
И его слова навели ещё большую волну холода на всех, кто был в зале.
* * *
После завершения судилища — маги даже не прервались на обед, чтобы успеть закончить хотя бы к семи часам вечера, Теодор поднялся, и из Атриума камином отправился в паб «Квинта Кентавров» в Бристоле. Туда, где, как гласил прилетевший ему в руки бумажный самолётик, лорд Огден забронировал аж целый кабинет для разговора с ним.
В Бристоле Теодор был лишь единожды. Летом после третьего курса, когда они в Дувре накупались так, что больше не хотелось, втроём ребята побывали в городе, куда Стивенсон отправил своих героев приключения за сокровищами — и где они нашли пиратов Джона Сильвера. Тогда город встретил их проливным атлантическим дождём, и ничего, кроме вкусного какао в магическом кафе Конкорда, они не нашли заслуживающим внимания.
Выйдя из камина, Теодор с интересом огляделся. Паб был на самом деле пабом — низкие своды потолка, закопчённого сотнями свечей и факелов, грязные засаленные стены, но всё это убранство было напускным. Тео видел, что это магия создала и копоть на потолке, и грязь на стенах. За стойкой на полках лежали бутылки огневиски от собственно винокурен Огдена, а над лестницей висел герб с собственно пятёркой кентавров.
Нотт подошёл к стойке, за которой стоял ухоженного вида гоблин. Это было необычно по британским меркам.
— Слушаю, — скрежетающим голосом спросил он, перестав натирать пивную кружку. — Не молоды ли вы для нашего заведения, а, юноша?
Тео смутился.
— Мне назначена встреча с мистером Огденом, — проговорил он, чувствуя, как щёки краснеют.
— А! Прошу прощения, — гоблин тут же сделался подобострастным. — Поднимайтесь по лестнице, первая дверь направо. Уборная в конце коридора.
Нотт кивнул и пошёл по ступеням наверх. Едва он прошёл один пролёт, его взору открылась совершенно иного облика обстановка. Убранство было не показательно-роскошным, но всей своей строгостью подчёркивало лаконичный статус того, что клиенты этой части заведения были уважаемыми людьми.
Он постучал в дверь и, не дождавшись ответа, толкнул её, тут же оказавшись в помещении на пятерых гостей. У места в торце стола стояла табличка, гласившая: «Т.М. Нотт». Остальные четыре места табличек не имели. Тео несмело отодвинул стул и бросил взгляд на настенные часы. Они показывали четверть восьмого — на двадцать минут ему и назначал Огден.
Не успел он сесть, как с негромкими хлопками стали в помещении появляться маги. В глазах слегка зарябило от обилия защитных чар и магических амулетов, которыми были обвешаны четверо его нынешних визави. Двоих он уже знал — это были мистер Тюбер и лорд Огден, а двое других были ему незнакомы.
— Теодор! Прошу прощения, что не я пригласил вас на эту встречу, — Мартин Тюбер был не на шутку взъерошен, каждую секунду осматривался на своих «коллег», даже пожимая (тряся) руку юноши. Ему почему-то вспомнилось, как Шизоглаз поприветствовал его при встрече… где они там встречались? Не важно.
— Мистер Тюбер, кто встретился со мной у камина в гостиной в день, когда мы с вами познакомились? — тихо спросил Тео. В глазах Тюбера промелькнул испуг.
— Это был воспитанник моей жены, кажется, его звали Джим, а почему вы спрашиваете, Теодор? — окончание фразы он произнёс истеричным тоном.
— Мартин, успокойся, — его отодвинул монументальный мужчина с окладистой бородой. — Джастин Нимбус, — представился он. — Вы могли слышать о моих мётлах, — он усмехнулся. — Это — мой партнёр, — представил он последнего неназванного, худого невысокого мужчину с тростью, набалдашник которой украшала фигурка осы. — Энтони Карамеди, руководитель Британской Лиги Квиддича.
— Ну же, друзья, оставьте нашего гостя в покое, — с показной улыбкой вмешался Огден, уже севший за стол и изучавший меню. — Прошу, Теодор, давайте насладимся ужином, прежде чем перейти к делам. Рекомендую филе ягнёнка с овощами. Не совсем по-британски, но очень вкусно!
Через несколько минут они приступили к трапезе. Мужчины обзавелись бокалами с красным вином вдобавок к своим блюдам, у каждого своим, а Теодор, чувствуя себя не в своей тарелке, пил горячий чай с вересковым мёдом. Нимбус, ирландец, судя по лицу, удостоил его уважительным кивком за вересковый мёд.
Блюдо, которое советовал Огден, и правда было вкусным. Грибной соус как нельзя кстати подходил к такому сочетанию, и Нотт, с трудом соблюдая все те правила, которые в него в детстве вдалбливала мисс Клируотер, а прошлым летом вспомнила леди-бабушка, насладился им сполна.
Наконец, когда, практически одновременно — можно подумать, что они подгадывали под него! — тарелки у всех опустели, Нимбус достал маггловскую сигару из внутреннего кармана своего сюртука, и, обрезав заклинанием, поджёг и втянул в себя дым. Тюбер, сидевший напротив, последовал его примеру и набил свою трубку травой.
— О, это ваши хвалёные индейцы передали? — оживился Огден.
Мужчины завели беседу о пустяках, будто бы не обращая внимание на Теодора. Тюбер признался, что индейская трава, выращенная с перегнанным соком бубонтюберов, нравится ему гораздо меньше табака, но успокаивает гораздо лучше. Нимбус посетовал, что культуры полётов у аборигенов Северной Америки нет, а ацтеки и инки просто запрещают мётлы как противоестественные (и это маги!) средства передвижения. Карамеди заметил, что и в Британии скоро перестанут летать на мётлах…
— …если мы снова скатимся в зиму семьдесят девятого. Не так ли, мистер Нотт?
Четыре пары глаз скрестились на Теодоре, который подавил мучительное желание поправить свой галстук — сегодня он был в рубашке и жилетке под приталенный по-американски пиджак, но галстук бабушка посоветовала ему не надевать, потому что он тогда выглядел как ещё больший школьник.
— Разумеется, мистер Карамеди, — медленно ответил Теодор, — в интересах всех радетелей Британии этого не допустить. Если новый Министр будет достаточно бдителен, то наверняка ситуацию удастся удержать.
— Вы думаете так потому, что вы школьник, простите за откровенность, — ударил в отчаянии кулаком по столу Огден, потерявший всякое радушие. Он выглядел злым и отчаянным. — Скримджера выбрали сегодня, но едва ли он сможет что-то сделать с Вы-знаете-кем! Он не его отец, а его любовница не Эдгар, чтобы навести порядок. Время утекает, как песок!
— Не жалуйся, Генри! — одернул его Карамеди. — Твоё пойло будут пить и идиоты-затворники из клана Монтегю, запершись в своих манорах! У моего виска палочки двенадцати команд Британской лиги, которые теряют сотни тысяч галлеонов! Игроки бегут, а этим летом я вообще не уверен, что мы сможем сыграть матчи!
— Это вам только кажется, Теодор, — встрял Нимбус, — что из авроров выходят хорошие министры. Даже из Крауча бы не вышел хороший министр, потому что — я вас уверяю — сейчас мы станем свидетелями того, как Скримджер станет неугодным всем! Обыски, облавы, вмешательство в тонкие отношения уважаемых людей!
— Боюсь, что все, кто замешан в контрабанде, убегут на континент или в бывшие колонии! — с жаром подхватил Карамеди. — Убегут не одни, а с семьями! С детьми! В следующем году в Хогвартс пойдут только те, кому нечего терять! Нет в Британии тех, кто бы не боялся действительно развязанных рук аврората!
— И самое страшное, — добавил Огден, — это то, что Руфус решит распылить силы по всей преступности. Представьте себе, сколько примкнёт к Вы-знаете-кому, если аврорат начнёт облавы по злачным местам и закоулкам? Егеря, городские банды, диаспоры чужеземцев из колоний! Не потому, что они за идеи Тёмного лорда — нет таких идей у него, за которым могут идти люди, если они не фанатики, а потому, что они против Министра!
Нотт почувствовал, что эта тирада раздавила его и морально прижала к полу. Все четверо мужчин были уважаемыми в обществе людьми, но их слова показывали, какое отчаяние они испытывали или пытались показать. Последняя мысль привела Нотта в чувство. Что же нужно было им от него?
— Первые маги покинули Британию ещё после слов Дамблдора в прошлом июне, — заметил он.
— Сейчас, когда Он вернулся полноценно, все, у кого есть чувство самосохранения, убегут, — фыркнул Нимбус. — Моя семья уже в Нижних провинциях. И, поверьте, чем дальше мы будем страдать от войны, тем меньше магов вернётся!
— В прошлый раз вернулись, — возразил Теодор, чувствуя, что этот тезис достаточно шаткий. — Впрочем, — добавил он, не дожидаясь ответа, — действительно, ситуация сложилась опасной. Но вы ведь пригласили меня не просто для того, чтобы поделиться своими горестями? Сомневаюсь, что шестнадцатилетний мальчишка для этого подходящая идея.
Мужчины рассмеялись, не скрывая улыбок. Нимбус выпустил клуб дыма от сигары. Огден огладил бороду. Напряжённая атмосфера, вызванная предыдущими словами, чуть спала.
— Видите ли, Теодор, — произнёс Генри Огден. — Тогда, пятнадцать лет назад, всё закончилось одним днём. Ужас и террор, которые длились пять лет, шли на спад уже второй год, и Тот, кто вернулся, был на пороге поражения. Его сторонников ненавидели слишком многие, слишком многим он перешёл дорогу, и даже его ближайшие слуги убеждали его снизить… активность. Конфедерация во главе с тогдашним президентом, герцогом Андорры, готова была вмешаться. Сейчас же… мы все видели, кто вживую, кто — в воспоминаниях, что вернулся не человек. С человеком можно было бы… не договориться, но обозначить красные линии.
— С тем, кто пришёл ему на смену сейчас, — закончил за него Нимбус, — договориться нельзя. Он не знает милосердия и не станет никого слушать. Пока с ним не покончат.
— Да, пока с ним не покончат, — кивнул лорд Огден. — Дамблдору это станет в множество пролитой крови, но когда-нибудь это закончится. И мы окажемся на пороге новой войны — если не начнём действовать сейчас. Поэтому мы с вами здесь, Теодор.
По спине юноши пробежали мурашки, а руки вдруг стали влажными от пота. Он почувствовал, как сердце бьётся чаще.
— Я предложил моим коллегам, членам нашего дельфийского клуба, — криво улыбнулся Тюбер с трубкой в зубах, ходившей ходуном от его тряски, — примериться к вам. И всем эта мысль понравилась.
— Примериться ко мне?
— Вы выглядите как человек, который может стать лидером примирения, когда всё это кончится, — кивнул серьёзно мистер Карамеди. — Каждый из нас наводил справки. Вы не враждуете ни с одной партией, если судить по событиям в школе. В вашем кругу есть дети из радикалов, старых семей, сторонников Дамблдора, а те, кто присягнул Монтегю, Фоули, Олафсонам и Гриффитам, строчат в свои семьи о том, как тяжело пробиться в ваш круг.
— Ваш отец оставил вам прекрасное политическое наследие, благодаря которому вас возьмёт на заметку Скримджер и заставит пострадать, а те, кто примкнули к Вы-понимаете-чьим силам, будут уважать жертву.
— Наконец, если ваш брак будет удачен, это позволит создать коалицию со всех точек зрения! — хлопнул в ладоши Тюбер. — И мы готовы вас поддержать, чтобы спасти нашу Британию, а после… распорядиться дивидендами от этой победы справедливо.
— Мы готовы заключить с вами тайный Пакт о поддержке от лица всех сорока участников Дельфийского клуба и шестидесяти членов Северной магической партии, — совершенно серьёзно кивнул Нотту Нимбус, протягивая свёрнутый свиток.
У Тео пошла кругом голова.
— И что вы хотите, чтобы… чтобы я сделал сейчас?
Мужчины переглянулись.
— Нам нужно сделать всё, чтобы война не ожесточилась, — твёрдо заявил Огден. — Мы ведём кампанию в прессе, и следующий раунд Набора Нотта этим летом будет самым большим за три года. Там есть свои детали, но вам надо выступить с программными тезисами.
— Вы дадите мне тезисы?
— То есть сама суть не вызывает у вас вопросов, — удовлетворённо кивнул Тюбер. Нотт почувствовал раздражение.
— Я и так предполагал заниматься политикой, — пожал он плечами. — Честно говоря, на протяжении всей своей жизни я считаю, что магический мир несправедлив к магам, и все нынешние политики не правы в своих воззрениях. Об этом я бы и рассказал.
Маги переглянулись.
— Вы назвали программу спонсорской помощи «Набором Нотта», да? Пожалуй, что в наших целях, которые вы назвали, надо заявить о поддержке бедноты. Тех, кто и является акцентом программы набора.
Теодор наклонился вперёд. Огден постучал по столу, и вся посуда, кроме бокалов с напитками, исчезла, и мужчины стали раскладывать бумаги. Как ни удивительно, они были все готовы обсуждать сразу и предметно, и те мысли, которые у Теодора были ещё с начала года, стройно легли в материал, который они обозвали «Развитие магического сообщества: проблема неравенства магов». В нём от лица Теодора они изложили описание того, как в Британии большая часть сообщества магов вынуждена жить в нищете или уходить в мир магглов, которых в сотни тысяч раз больше, и растворять в них культуру. В качестве вывода Теодор предлагал пересмотреть систему экономического распределения и налогообложения, реформировать права магов и сквибов (в общих словах), повысить вовлечённость бедняков в экономику и из того создать устойчивое магическое сообщество Британских островов.
Все остались довольны друг другом. Идеи, которыми руководствовались в прошлый раз наименее радикальные сторонники Тёмного лорда, с некоторыми изменениями и доработками, легли на бумагу как план и тезисы.
— А где это будет опубликовано? — спросил Теодор, чувствуя вдохновение, когда они закончили. Часы показывали девять вечера — ему стоило поторопиться, чтобы забрать Артура из Мунго за полчаса.
— В «Придире», например, чтобы не слишком акцентировать лишнее внимание, — легкомысленно ответил Нимбус. — Не зря я потратил две сотни на Слагхорна, а? — обратился он к Карамеди.
Они попрощались, и оба аппарировали через несколько минут. Тюбер, попрощавшись, так же покинул кабинет.
— Простите нас, Теодор, что мы это так скороспешно организовали, — улыбнулся оставшийся наедине с юношей Огден. — Астрологический расклад одной из наших дам показал, что сегодня лучший день для этого разговора. Пришлось, правда, выпить по четверти зелья удачи каждому, чтобы… надеюсь, вы не в обиде на нас. Честность в обмен на честность, Теодор.
Нотт молча поразился тому, какие усилия эти мужчины приложили, чтобы опутать его своими, очередными для него, клятвами. В тайном Пакте, который он уже подписал, значилось, что в случае, если он окажется во власти в течение следующих десяти лет, лобби из числа подписантов будет «наставлять согласованную позицию» при принятии решений. Он не видел в этом чего-то страшного, ведь все политики представляли те или иные интересы денежных мешков, если это был не Тёмный лорд, а сейчас бумага и вовсе его мало к чему обязывала — сохранять тайну и пользоваться поддержкой, только и всего.
* * *
Артур был недоволен поздним визитом друга. Он уже сидел, что называется, на чемодане — в прямом смысле, с тем саквояжем, который использовал в Хогвартсе, и дожидался Тео в холле.
— Нотт, тебя только за смертью посылать, — буркнул он. — Я уже даже в газете прочитать успел, что вы посадили всех Пожирателей в Азкабан, и обсудить это с десятком местных посетителей.
— Меня пригласили поужинать, — легкомысленно улыбнулся Тео и подхватил сумку друга. — Дерри!
Эльф перенёс их в гостиную уэльского особняка, а когда Артур переоделся и закинул вещи в комнату, перенёс вновь, уже к бабушке. Она читала газету, и недовольно пожурила мальчиков за задержку перед ужином.
— Завтра вечером отправимся в Париж! — провозгласила она. — Наш поезд в семь часов отходит с Сент-Панкарс! Оставим эту бесконечную дождливую Британию на солнечный Париж!
Оба юноши с оживлением улыбнулись. Путешествие обещало быть интересным.
Следующим утром на Теодора, вставшего пораньше, свалилась целая гора дел. Утром они с Артуром отправились в Нотт-холл, чтобы закрыть камин и наложить чары Фиделиуса. Вопреки тому, что Тео думал, чары Доверия налагались, во-первых, безо всякого ритуала (а если колдун был сильным, то и безо всякого рунного круга), без жертв, и даже без необходимости делать Хранителем тайны кого-то, кто должен при этом присутствовать. Леди-бабушка порывалась отправиться с ним в Актон, но Тео, не желая, чтобы она увидела то, в каких условиях он жил с отцом, договорился, что сводит её туда позже.
На месте они управились со второго раза. После этого в тайну остался посвящён лишь Артур, который и стал Хранителем. Он, получив разрешение вызвать Дерри, отправился на встречу с Невиллом в магический квартал Бримингема, где было небольшое рыбное кафе. Гамп не мог объяснить, почему он так полюбил треску, но буквально каждый возможный момент стремился есть рыбный суп или тресковые блюда. Сам же Тео, с одной стороны, занялся сбором для Снейпа в полученный незадолго до начала СОВ контейнер плесени, а, с другой, принялся общаться с Джинервой Молли Уизли в их ежедневнике, от которого оставалась едва ли треть страниц.
Накануне она как раз только и написала ему: «Тео, прости меня, пожалуйста, я не хотела, чтобы так вышло. Мы не ожидали такого. Гарри — дурак. Я цела. Твоя тётя… мне очень жаль! Родители забрали меня из Мунго, будут лечить дома. Давай завтра встретимся».
Сегодня их общение было более содержательным.
«Доброе утро. Я сегодня до конца июля уеду с бабушкой во Францию. Сама понимаешь, ей тяжело оставаться в Британии. Если у тебя получится — давай встретимся», — написал он ей утром.
«Тео! Я очень сожалею о вашей утрате. Давай встретимся в двенадцать у Фортескью, если тебе удобно».
Теодору было удобно.
В одиннадцать он закончил и отправился в Лидс, на адрес, который ему оставил Снейп. По совпадению, это была мансарда в том же доме, что когда-то был пристанищем мастерской Донован. Поднявшись на второй этаж по держащейся на чистой магии лестнице, он постучал в дверь, и из глубины ему буркнули войти.
Помещение пахнуло на него псиной и какой-то тухлятиной.
— Чего надо? — спросил угрюмый здоровяк без ног, выкатившийся на магическом кресле, парившим над полом. — Зелья не интересуют. Не от тебя, сопляк.
— Северус Снейп дал этот адрес.
— А, старина Северус. Да, что ему передать?
— Пожелания скорейшего выздоровления, — ответил Теодор и бросил контейнер. С удивительной ловкостью здоровяк приманил непрозрачную коробочку с замком себе и положил в какой-то ящик своего кресла.
— Проваливай, — громче сказал здоровяк, и Тео посчитал за правильное решение не ввязываться в диалоги.
Следующей его остановкой стал уже собственно Косой. «Придира» должен был выйти в конце месяца, и хотя Лавгуд считался чудаком, статьи в его журнале были своеобразным способом общения для тех, кто «слышал» и «видел», а ещё публикация стоила считанные копейки, так как у Ксенофилиуса никогда не хватало материала.
Джинни пришла в Фортескью не одна. С ней была та девчонка с Райвенкло, светловолосая и высокая, со странными украшениями. Её присутствие явно смущало Уизли, но она преодолевала это смущение силой воли, что было заметно Теодору, старавшемуся замечать за ней всё. Его чувства к этой девушке претерпели серьёзное испытание считанные дни назад, но в целом он понимал все обстоятельства.
— Привет, Джинни! — радушно поприветствовал он Уизли. — Теодор Нотт. Мы, кажется не знакомы, — и улыбнулся её спутнице.
— Теодор Нотт, — повторила его слова райвенкловка быстрее, чем Джинни успела сказать что-либо. — Очень приятно, без сомнения. Меня зовут Луна, Луна Лавгуд.
«Дочь?» — подумал он.
— Привет, Тео, — перебила спутницу Джинни, отчаянно краснея. — Я очень рада тебя видеть.
Он улыбнулся ей и неожиданно оказался в спонтанных объятьях. Девушка даже всхлипнула, и он неловко погладил её по волосам, приобнимая за талию другой рукой под странным взглядом Лавгуд.
— Тео, я… мне так жаль, — всхлипнула она вновь.
— Всё. всё нормально, Джинни, — прошептал он. — Правда. Всё нормально.
Спустя минуту они уже сидели за столом. Вопреки обычному, Тео и Джинни оказались на одной стороне стола, а Луна — напротив. Она, как предполагал Тео, должна была чувствовать себя смущённой, но ей было будто бы наплевать.
— Рад, что вы обе чувствуете себя хорошо, — улыбнулся Нотт. — Я хотел бы, чтобы ты больше так собой не рисковала, Джинни.
— Поверь, Тео, если бы не мы, Тёмный лорд бы не явил себя!
— Не знаю, хорошо это или плохо, — признался он. Вокруг шумели другие посетители, и мороженное оказалось на их столе с небольшой задержкой. — Я, честно говоря, не считаю, что это открытие принесёт что-либо, кроме множества проблем.
— Проблем?
— Люди уже сейчас бегут из страны, ещё со слов Дамблдора. Один мой сокурсник, Питер Пайк, переведшийся из Ильвермони на вашем втором курсе — вы с твоей подругой же погодки? Так вот, он этот год уже учился в Шармбаттоне, потому что убоялся войны.
Джинни выглядела ошарашенной.
— Но… но что с того, что они уедут? Ведь главное — победить Ты-знаешь-кого! Пока никто не верил Дамблдору, никто с ним не боролся, кроме… кроме самых отважных!
Теодор коснулся пуговиц своего поло.
— Это… неоднозначный вопрос, — вздохнул он. — Например, квиддич. Ты же сама читала в «Квиддичисте», что из каждой команды Лиги по одному, а то и по несколько игроков перешли в материковые чемпионаты.
Джинни кивнула.
— Будут ли люди ходить на матчи, если там может в любой момент появиться Тёмная метка? Мужчины чаще всего смогут аппарировать, если Пожиратели не поставят завесу против аппарации, а женщины? Беременные или пожилые, с детьми, как им спастись? Не все могут позволить себе артефакты-порталы, активируемые по желанию, это ведь дорогие вещи.
Девушки нахмурились.
— Не будет квиддича — не будет популярности мётел, сотни, и даже тысячи магов останутся в конечном итоге не у дел. Те, кто содержат стадионы, экипирует команды, продаёт закуски и аттрибутику, реализует билеты, делает для всего этого артефакты и снаряжение…
— Я поняла, Тео, — пихнула его в бок девушка. — Значит, мы должны помочь закончить это быстро.
— Каждый должен делать то, что он может, — философски сказал Нотт, глядя в потолок. — Ведь если мы не победим вражду после этой войны, она обязательно вспыхнет снова. Распределяющая шляпа пела об этом второй сентябрь подряд.
— Мудрые мысли, Теодор Нотт, — склонила на бок голову Лавгуд. — Твои мозгошмыги необычны.
— Не обращай внимания, — прошептала ему Джинни. — Луна попросила сегодня меня составить компанию, чтобы посмотреть на тебя. Я не знаю, что на неё нашло, но такие вещи она говорит каждый день, это в порядке вещей.
Тео подумал, что наверняка Лавгуды обсудили его материалы, если Нимбус передал им их.
Поев мороженное, они вышли на улицу. Тео проверил часы — времени было ещё достаточно, а потому они по предложению Джинни отправились в Кардифф, где в магическом квартале свою мастерскую и магазинчик открыли близнецы Уизли.
В столице Уэльса Тео до того не был, но Форджи в своих письмах писали ему об этом. Впрочем, сами по себе письма попадали к нему лишь дважды и окольными путями, поэтому подробностей у него особо не было. Магическая улица в городе была лишь одна, спрятанная под антимаггловскими чарами, и магов здесь было не особо много. Разумеется, был трактир, даже два — «Адмирал Бенбоу» (Стивенсон вообще был популярен у магов — в Эдинбурге, недалеко от родины писателя, магическая гостиница называлась «Испаньола»; в одной из хогвартских книг Тео читал утверждение, что все видные писатели Британии были магами или сквибами, включая и Стивенсона, и Байрона, и Киплинга, и Шекспира) и «Валлийский зелёный». С «Валлийскими зелёными» у Ноттов отношения были традиционно крепкими, пусть и обоюдоострыми.
Кроме двух трактиров и мастерской (и магазинчика!) Уизли в Кардиффе так же был Уэльский магистрат Министерства Магии с общественным камином (привязанным к Кардиффу) и приёмной, где сидел, скучая, под охраной одного аврора молодой валлиец, закончивший Хогвартс несколько лет назад. На этом доступные активности в валлийской столице заканчивались. Вообще в представлении Теодора Уэльс был пустынным и непонятным краем, где было мало людей, много овец, и повсюду встречались труднопроизносимые названия.
В магазинчике было пусто — на прилавке виднелись сверкающие упаковки «Блевательных батончиков» и «Кровопускательных карамелек» (запрещённых Амбридж к распространению в Хогвартсе!), раскупленные на половину, и прочие диковинные сублимированные зелья, которые Уизли освоили в мастерстве. Джинни, пока они втроём шли навстречу Форджам, рассказала, что ЖАБА они сдали отдельной аттестационной комиссии в начале мая, назло Амбридж и всем прочим злопыхателям, по протекции дядюшки Руперта, что вызывало её благоговение. Руперт Уизли, если судить по хогвартским сплетням слизеринских старшекурсников, был настоящим жигало, учился на Хаффлпаффе и ненавидел магглов — было странно, что дети его младшего брата оказались в фаворе старого кутилы.
Наконец, когда они вдоволь насмотрелись на всяческие «рябящие запонки для галстуков», «шапки-невидимки», «плавки-увеличавки» и прочую похабщину, представленную в категории «новинки», из мастерской высунулся один из братьев Уизли, оглушительно чихнувший.
— О! Сколько важных гостей! Братец, скорее!
— Что я вижу, кого я вижу! — высунулся и второй из близнецов.
Следующие десять минут Уизли устраивали настоящее представление. Теодор с удовлетворением разглядывал магию, которую демонстрировали восемнадцатилетние юноши, колдуя так, как многие старики бы никогда не сумели. Лавгуд была совершенно очарована идеей разведения карликовых пушистиков, а Джинни едва не прокляла близнецов за их идею продавать любовные зелья.
— Как идёт торговля? — нейтрально заметил Тео. — Я смотрю, здесь не очень много людей.
За полчаса, проведённые в магазине, никто не заявился.
— Вообще — да, — провёл по волосам Фред (кажется). — Тут малолюдно, но это сейчас. Мы в основном торгуем по почте — Купер оказался крайне расторопным малым, всё равно ему скучно сидеть в магистрате, и он помогает нам как курьер после окончания рабочего дня.
— Но к тому же, — продолжил Джордж, — у нас в планах стоит открыть магазины в Лондоне и в Манчестере, чтобы увеличить охват.
— Это кажется хорошей идеей. Наймёте продавцов?
— Конечно! Ли уже занимается нашей бухгалтерией, а потом найдёт нам пару толковых в розыгрышах ребят! — наперебой рассказали Форджи.
Собственно, один из близнецов увёл Тео смотреть на цифры продаж, пока второй продолжил развлекать девочек.
— Вот, смотри, — указал он на талмуд с бухгалтерскими записями. — Мы работаем, считай, два месяца, и выручка — пять тысяч галлеонов. Прибыли пока нет, как мы и говорили с броски, но надо заниматься реинвестированием.
Тео покивал и пообещал прислать Бута к Джордану на предмет аудита, если вдруг у братьев возникнут сомнения в его чистоплотности — клятву они с него принципиально брать отказались.
— Ещё одно дело, Тео… — Уизли будто бы замялся.
— Что такое?
— Мы бы хотели заняться сейчас работой над волшебными амулетами, — Уизли опустил взгляд в пол. — Ты же знаешь, что сейчас может быть небезопасно. Мы хотим предложить их к продаже.
— А у вас уже есть какие-то намётки? — спросил заинтересованный Нотт. — Может, я даже могу привлечь дополнительные инвестиции.
— Намётки есть, — немного испуганно ответил Уизли, — но мы с броски вдвоём работаем, и, ну, чего нам толку инвесторов, если всё равно разорваться мы не можем.
— А на счёт того, чтобы писать инструкции и нанимать работников выполнять их, варить там зелья, выпаривать для концентрата, не думали?
— Так пока что у нас средств на это нет. Но мы обязательно вернёмся с этим!
Вполне удовлетворённый этим разговором Тео и Фред (или всё-таки Джордж?) вернулись из мастерской в зал, вскоре распрощавшись. Тео обратил внимание, как много защитных чар наложено на мастерскую, понял, уже выйдя, что не увидел камина — Фред и Джордж воспринимали все угрозы предельно серьёзно.
* * *
Закончив в Кардиффе — Тео пообещал Джинни, что обязательно посетит вместе с ней магазин братьев вновь в конце лета, — они расстались: обе девушки отправились в дом Лавгудов, а Тео — в Аберайрон, чтобы оттуда, пока Дерри собирал их вещи для поездки, заскочить к Дамблдору.
Дамблдор не оставлял каких-то конкретных указаний или писем, но Нотт буквально чувствовал кожей, почувствовал это, выйдя из лавки Уизли, что магия буквально требует от него отправиться к профессору.
— Дерри, — скомандовал Теодор, подойдя к камину. Эльф в смешном берете и комбинезоне из джинсы появился с недовольным видом. — Я отправляюсь по делам в Хогвартс, а ты, пожалуйста, передай, если я буду задерживаться, чтобы бабушка не волновалась. Я точно не опоздаю на поезд.
— Понял, шеф! — буркнул эльф, и исчез.
— Кабинет директора Хогвартса! — шепнул, сыпанув порох в камин, Теодор Нотт. Волшебное пламя закружило его в водовороте, и через мгновения, оглушительно чихнув, он вылетел из камина в кабинете Альбуса Дамблдора.
— Что же, — проговорил директор, пока Нотт отряхивался от сажи, — кажется, это значит, что мне не обязательно посылать мои просьбы письмами, не так ли?
В холодных глазах директора чувствовалась улыбка.
— Это неприятное ощущение, директор, — огрызнулся Нотт. — А если бы я был в Париже?
— Сомневаюсь, что вы бы отправились туда утром. Расписание поездов мне хорошо известно, — парировал Дамблдор. — Но это и хорошо, что вы отправитесь туда. Боюсь, ближайшие месяцы будут не слишком спокойными. Я слышал, что Дельфийский клуб сделал ставку на вас — надеюсь, что вы согласились, Теодор.
— Я и не надеялся, что это пройдёт мимо вас.
— Не нужно дерзить, мой мальчик. Время неспокойное, и у меня, конечно же, есть информаторы. Держите ухо востро и в Париже — если беда на островах, то она будет и на континенте. Но сейчас мне нужна ваша помощь. Ваших способностей.
— Директор, у меня поезд!..
— Через три часа, Нотт, — сверкнул глазом Дамблдор. — Отправимся же не мешкая. Фоукс!
Во вспышке пламени, радуя взгляд Теодора, феникс Дамблдора появился из ниоткуда. Будто бы вспомнив что-то, директор огладил оперение своего фамилиара.
— Фоукс дал лишь два пера за свою жизнь, что сгодились на волшебные палочки, — мягко сказал он. — Удивительно, что обе этих палочки выбрали жизнь великую — и ужасную. Угадаете, кто их получил, мой мальчик?
Теодор подумал над тем, что «великим и ужасным» мог считать директор.
— Что, хотите сказать, что палочка Тёмного лорда имеет сердцевиной перо Фоукса? — скептически спросил он. Воспоминание о том, что ещё одно перо Фоукса хранится в его безразмерном мешочке на груди, обожгло его память, и он постарался справиться с волнением. Дамблдор, казалось, не обратил внимание на его слова, заворожённый прекрасным созданием.
— Увы, но это так, — наконец, промолвил старик. Его руки были покрыты множествами перстней, магия которых блистала особенно ярко вблизи Фоукса. — Вторая же палочка, как рассказал мне Гаррик, досталась никому иному, как Гарри Поттеру. Узнав об этом, я не был удивлён. Отправимся же.
Он протянул руку Тео, и тот, помешкав, сделал три шага и коснулся его ладони. Тут же феникс взмахнул крыльями, перенося Дамблдора и Нотта в неизвестное место. Это была какая-то жаркая деревушка в срединной Англии. На дальнем холме виднелся сгоревший полуразрушенный дом сквайра, а часовенка и несколько десятков домиков расположились ближе к месту, где замерли Нотт и Дамблдор. Даже дорога к деревушке была занесена пылью и песком, хотя и имела асфальт.
— Что это за место, директор?
— Это Литтл-Хенглетон, мой мальчик. Вустершир. Здесь может находиться место, которое подтвердит… или опровергнет мои догадки. Мне нужно, чтобы ты нашёл здесь следы магии.
— Директор, сэр, тут повсюду магия, — издевательски протянул Нотт. Ему крайне было неприятно осознавать, что Дамблдор мог заставить его делать что угодно, и он мог почувствовать это через требование своей магии. Впрочем, вспоминать о том, почему старик мог это сделать, было ещё хуже.
— Это интересное утверждение, Теодор. Уточню — я хотел бы, чтобы ты нашёл следы барьерной или защитной магии, наложенной на площадь. Пойдёмте, Нотт.
Вслед за Дамблдором они двинулись в сторону от дороги. Вдалеке журчала небольшая речушка, стекавшая из ручья с холма. Летали бабочки, пыльный день довершало жужжание мух. Старик и мальчик шли по сорнякам, но чары на их обуви и одежде позволяли не цепляться за траву, что становилась всё больше.
— Стойте! — воскликнул Нотт. Едва заметная полоса невысокого, едва выше человеческого роста, предупредительного барьера, что имел уходящую в небо едва заметную тонкую нить, связующую его с автором чар, красовалась перед ними.
— Что тут, Теодор? — с интересом спросил Дамблдор.
— Барьер, который предупредит о вторжении. Я видел такой же буквально сегодня! Нам не стоит идти дальше.
— Барьер, который предупредит о вторжении… — повторил Дамблдор. — Пожалуй, нам стоит сделать так.
Повинуясь его чарам, в земле появились ступени, уводящие в тоннель, что выходил в нескольких метрах за барьером.
— А так?
Теодор нагнулся на корточки. Ниже уровня земли барьера не было.
Как оказалось, тонкие чары барьера скрывали собой ещё несколько слоёв — когда они вышли с другой стороны, они оказались в окружении скелетов и разлагающихся трупов десятков и сотен птиц, лягушек и бесчисленного числа мёртвых насекомых. Среди костей были и собачьи, и даже человеческие — какие-то дети погибли и навеки остались здесь, исчезнув без следа.
Не было ни смрада разложения, ни следов насилия, но оба мага покосились на зловещий барьер, что выглядел для Теодора трупно-бледным изнутри. Едва ли полакра земли были ограждены этим смертельным барьером, но вряд ли неведомый зловещий колдун сделал это только для ограждения дёрна.
— Вы видите это марево, сэр? — спросил Теодор у директора, показывая рукой вперёд. В центре ограждённого участка был свободный участок с выжженной травой, где не было ни костей, ни панцирей насекомых.
— Марево… хорошее слово. Да, я вижу явно, что чего-то нет там, где оно должно быть. Что же, это, вероятно, то, что я искал.
— Сэр, это… это место связано с Тёмным лордом? — тихо спросил Нотт, оглядываясь. Чем дольше он смотрел на марево, тем больше ему хотелось убежать и скрыться как можно дальше.
— Думаю, будет неверным сказать «нет», — ответил задумчиво Дамблдор. — Более того, оно чем-то связано с вашей семьёй. Ваш отец несколько лет назад отправлял мне послание. Анонимное. Я не открывал его, но я никогда не уничтожаю корреспонденцию. Привычка, знаете ли, мистер Нотт. Кажется, что он навёл меня на правильные мысли — жаль, что тогда я не прислушался к нему. Что же… пожалуй, пора выбираться отсюда.
Покинув это место так же, как они попали туда, двое магов вернулись к дороге. Теодор напряжённо размышлял о том, что именно мог передать отец директору.
— А что именно вам написал отец?
Дамблдор развернулся. Его холодные голубые глаза сверкали за очками-половинками, и от этого взгляда Нотту было не по себе.
— Я не думаю, что вам стоит думать об этом слишком много, — тихо сказал директор, глядя ему в глаза. Тео кивнул, как в трансе. Он поймал себя на мысли, что ещё немного — и он станет выше, чем столетний старик. — Отдохните в Париже. До вашего поезда ещё полтора часа, поторопитесь.
Во взмахе крыльев феникса Дамблдор исчез, и Тео, обернувшись, не смог вспомнить, зачем Дамблдор притащил его в эту часть Англии — искать магию, но какую? Он достал часы — действительно, до отхода поезда оставалось немного времени, и ему стоило поторопиться.
— Дерри!
Домовик перенёс его в гостиную леди Виктории, где она как раз пила чай вместе с Артуром, обсуждая МАКУСА.
Нотт и Гамп рассматривали маггловский поезд, который должен был их отвезти во Францию. Маггловских вокзалов в Лондоне было несколько, Тео знал об этом наверняка, но уезжали они вновь с Кингс-Кросс. Вернее, с соседнего с ним вокзала, куда они с отцом приезжали на поезде из Актона. Вопреки тому, к чему каждый из них привык с тех, прошлых времён, поезд, билеты на который бабушка раздобыла самостоятельно, выглядел как хищная птица. Паровоз Хогвартс-Экспресса едва ли мог быть сравнён с этим паровозом — а его вагоны несли странные рога на крыше, упиравшиеся в канат с маггловской магией, что тянулся вдаль над рельсами.
— Ну, чего встали? — шикнула бабушка. — Нам в третий вагон!
Третий вагон встретил их раскрытой дверью и молодым улыбчивым юношей лет эдак на пять старше Тео и Арчи, который тут же им троим приветливо улыбнулся и попросил документы. Изо всех документов у них были только волшебные палочки, и бабушка, с минимальным размахом очертив руну забвения, наложила на юношу чары рассеянности, и вручила билеты. Секундное помрачение в его глазах — и он уже радостно приглашал их занять свои места.
Купе этого поезда было гораздо более тесным, чем то, что предлагал Хогвартс-Экспресс. Простые маггловские поезда, ходившие из Актона до Кингс-Кросс, предлагали широкий салон и широкие скамьи, куда могли набиться и трое, и четверо; здесь же за стеклянными дверьми в тесном пространстве было шесть мест, по три напротив друг друга. Они уселись на свои места, закинув рюкзаки под сиденья — Тео до сих пор дулся на Дерри, который решил посвоевольничать и приобрел за сотню галлеонов два безразмерных рюкзака с маггловским обликом и наклейками «I <3 РАЯIS», которые выглядели как-то подозрительно.
До отправления оставалось несколько минут; напротив них свои места заняла семейная пара двух французов, начавшая что-то обсуждать на своём непонятном языке и девушка лет двадцати, выглядевшая разбитой и дёрганой. Поезд тронулся и начал разгоняться. Тео, сидевший у окна, подивился тому, насколько маггловским было всё вокруг. Он, конечно, видел нескольких магов, вероятно, магглорождённых, что шли по вокзалу с сумками в руках, едва отсвечивая палочками, но… то, как эта хищная птица по рельсам разгонялась, ныряя и выныривая из тоннелей, поворачивая и рассекая воздух, было удивительным. И пугающим. Как вообще можно было делать это без магии?!
Едва Лондон остался позади, сменившись пейзажами Южной Англии, едва заметными в темноте, Нотт задремал. Проснулся он, когда маггловские светильники сменились полумраком. За окном была непроглядная темень, и лишь едва слышный шум колёс да покачивание по рельсам напоминали, что они движутся куда-то в стремительную даль. Французы уснули — женщина положила мужчине голову на плечо, и это выглядело мило и трогательно. Девушка, сидевшая у двери, явно была не в порядке. Струнка слюны свисала с кончика её губ, и с её дыханием изо рта выступали пузыри пены. Гамп напротив неё уснул с блокнотом в руках, в котором рисовал что-то маггловской ручкой. Бабушка дремала, сложив руки на коленях.
Протиснувшись мимо них, он вышел в коридор. Уборная, как должно было быть, находилась в одном из концов длинной сигары вагона. Тут и там по поезду было видно силуэты спящих людей. Лишь в уборной он заметил следы магии. Как ни удивительно, кто-то заткнул газету, отпечатанную магией, в щель над рукомойником. Заинтересованный Нотт вытащил её оттуда и развернул.
«Новости Нью-Гэмпшира» гласил заголовок, написанный странным готическим шрифтом по-английски. «Новости» были совсем свежие, датированные утром девятнадцатого июня. Издание МАКУСА рассказывало о каких-то совсем местных новостях, но тот, кто оставил эту газету, явно нарушал Статут. Тео свернул газету, намереваясь унести с собой, и наткнулся на заметку на последней странице.
«…в Род-Айленд совершено жестокое убийство мр. Адриана Поттера (род. 1978) группой неустановленных лиц. Управление шерифа по Новой Англии подозревает связь с событиями в Магической Британии, в которых замешаны британские Поттеры…»
Тео покачал головой. Жили ли Поттеры в МАКУСА, он не знал, и не особо интересовался, но, прочитав этот отрывок, уверился, что последователи Тёмного лорда были не только в Британии, и хаос здесь мог, как круги по воде, разойтись по всему миру и привлечь внимание Конфедерации. Инициатива Дельфийского клуба делала его будущее зависевшим от того, как сложится противостояние в Британии, и он пообещал себе следить за событиями и в других частях волшебного мира.
* * *
В Париже поезд остановился глубоким вечером. Темень за окнами сменилась яркими огнями столицы Франции, и вскоре путешественники оказались на улице.
— Какой у нас план, леди Виктория? — вежливо спросил Артур.
— О! — улыбнулась она неожиданно задорно. — Вон наш план! Виктор, Виктор! Иди сюда.
Из толпы вынырнул молодцеватый подтянутый мужчина с кручёными усами, достойными отдельного описания. Он галантно поклонился леди-бабушке и поцеловал её ручку, а затем по очереди поздоровался с мальчиками.
— Виктор де Бражелон, позвольте представиться! — весьма куртуазно произносил он. — Мы с мадме Жонс есть кузены!
— О, Виктор хотел сказать, что он племянник моей матушки, — жизнерадостно произнесла Виктория. Присутствие кузена будто бы вдохнуло в неё второе дыхание. Она выпрямилась, перестала сутулиться и мрачно язвить — стало быть, подумал Нотт, это было хорошее решение.
Виктор повёл их за собой куда-то вглубь вокзала, достигнув ряда зачарованных дверей, у которых стояли, скучая, пожилые привратники. Показав что-то одному из них, он открыл створки, и четверо заскочили туда, оказавшись в каком-то закрытом помещении. Де Бражелон дёрнул рычаг, и стены с дверьми поехали куда-то вверх. Переглянувшись, мальчики синхронно догадались, что они опускаются на площадке куда-то вниз, под вокзал, и действительно — снизу, в просторном тоннеле светло-зелёного цвета молодой травы их ожидал закрытый экипаж, в которого был впряжён всамделишный пегас. Гамп чуть не сошёл с ума от того, как красива была белоснежная крылатая лошадь, пока остальные их спутники посмеивались над ним.
— Ну, дорогая кузина, куда мы с вами сначала? — спросил француз, устраиваясь в карете рядом с пожилой леди напротив мальчиков. — Моё шато в вашем полном распоряжении! Дети-с и внуки решили отправиться в Марокко на это лето, здесь им холодно, стало быть…
— Спасибо, кузен, — рассмеялась бабушка Теодора. — Я совсем не хотела бы снова спорить с твоей невесткой о том, были ли правы якобинцы! Думаю, что мы неделю проведём здесь, в Париже. Скажи, в «Наутилусе» для нас найдутся номера?
Экипаж, в котором они сидели, меж тем, за разговором уже замедлился.
— Думаю, что для меня они найдут местечко, — заверил пожилую женщину французский кузен, залихватски крутанув свой левый ус. — Но в «Наутилусе» ноне сплошь бошняки да сербы! На Балканах снова заварушка, я бы предложил остановиться вам в «Трёх мушкетёрах».
Он добавил что-то по-французски, и бабушка рассмеялась. Тео понял, что было опрометчиво полагать, что все смогут говорить здесь на английском языке, и стоило хотя бы начать учить французский.
* * *
На следующее утро они отправились втроём на встречу с мистером де Бражелоном — перед расставанием он пообещал им, что выделит из «своих ребят» кого-нибудь, кто владеет английским, чтобы он мог составить компанию юношам в исследовании Парижа. Бабушка пребывала в отличном расположении духа, а Тео и Арчи — нет: они спали в одном двухместном номере, как когда-то в детстве, и оба друг другу полночи не давали уснуть из-за болтовни.
Завтрак они встретили в небольшом кафе, где им были поданы душистые свежие круассаны с малиновым джемом и ароматное свежесваренное кофе. Мальчишки с удовольствием уплели этот нехитрый завтрак под аккомпанемент колдорадио, где на французском чудесный женский голос пересчитывал имена. Мелодия «An-ton I-van Bo-ris Em-ma» так и играла в голове Теодора, даже когда французский диктор стал рассказывать какие-то новости.
В кафе забегали и завтракали другие маги и колдуньи, самые разные на вид. Улыбчивая девушка-француженка, кудрявая и черноволосая, умело и быстро обслуживала их заказы, размахивая своей палочкой, что Нотт невольно залюбовался. Солнечный свет заливал заведение, играя всеми цветами радуги на витражных шапках больших ростовых окон.
— Чувствуете аромат Франции, а? — словно джинн из лампы появился мистер де Бражелон в сопровождении невысокого, явно ниже ребят, юноши со светлыми волосами и хитрым взглядом. — Бон аппетит! Бывал я в этом вашем Лондоне, едва ли там есть такие солнечные заведения. Туманный Альбион, не иначе!
Он наколдовал два стула и примостился вместе со своим спутником.
— Прошу любить и жаловать, это мой студент, Рейн Дакари.
— Д’обгхый день, — с некоторым акцентом представился, приподнявшись со стула, юноша.
Мальчики пожали ему руку.
— Поскольку мсье Дакари очень основательно! И не пытайтесь возражать, Рейн, — усмехнулся вскинувшемуся было студенту мужчина, добавив что-то по-французски, — основательно забыл историю Франции, перепутав Итальянские войны и Авиньонское пленение, то я его назначаю вашим спутником на этот месяц.
— Le mois?! — вытаращился студент на мужчину.
— La Sorbonne ne pardonne pas aux paresseux! — рассмеялся с серьёзным взглядом Виктор де Бражелон. — Хотите претендовать на ученичество у мсье Перро, придётся потрудиться!
Мсье Виктор подал руку леди Виктории, и с лёгким хлопком они аппарировали, а студент подсел к юношам, ероша свои волосы.
Через несколько неловких фраз они быстро нашли общий язык. Мсье Дакари было девятнадцать лет, и уже год после выпуска из Шармбаттона он, полукровка, учился в престижном Университете Сорбонны, где очень хотел заниматься вопросами магической наследственности, учением Менделя, применительно к разным магическим тварям и магам. Это было очень прогрессивное направление в Сорбонне, едва не закрытое при временном правлении министра-консерватора, и Рейн Дакари всерьёз планировал доказать, что оборотни по рождению могут и должны считаться полноправными членами магического сообщества.
Эта точка зрения не могла быть разделена англичанами, и, ведомые по маггловскому Парижу Рене, Тео и Арчи ожесточённо спорили с ним, приводя сотни аргументов из хроник нападений оборотней на магов и магглов в Британии и Ирландии за последние столетия. Дакари был неумолим, объясняя раз за разом, что он говорит не про агрессивных обращённых волков, а тех, кто рождён от двух обращённых в браке.
Так, за разговором, они достигли Марсова поля, где им открылся вид на Эйфелеву башню. Огромное ажурное сооружение высотой выше, чем Астрономическая башня Хогвартса и небоскрёбы маггловского Сити, поражало воображение.
— Это построили маги? — спросил шокированный Артур. — Не представляю, сколько в это вложено сил…
Рене лишь рассмеялся.
— Это сделано простыми людьми, — подняв палец, заявил он. — Франция самая великая страна в мире. Слышали про статую Свободы в Америке? Мы сделали.
Тео ничего про такую статую не слышал, а Гамп, очевидно, знакомый с этим понятием благодаря месяцу в МАКУСА, восхищённо охнул.
За тот день они посмотрели ещё несколько маггловских достопримечательностей в центре Парижа. Памятные стелы, Елисейские поля и Триумфальная арка, мосты и набережная Сены — Париж сверкал, блистал, лучился солнечным светом и Теодор чувствовал, как влюбляется в этот город.
Уже вечером они догуляли до одного из центральных магических кварталов. Во французской столице их было несколько! В Лондоне в прошлом тоже было несколько кварталов магов, но печальны были судьбы всех из них, кроме Косой аллеи и улиц вокруг неё. Здесь же, у континентальных лягушатников, в городе было аж три квартала, а ещё один был отведён под студенческий городок Сорбонны!
Улицы магглов тут и там содержали следы колдовства, бытового или детского, следы чар волшебников в своих или чужих квартирах, но магический квартал был совершенно иным. Глаз Теодора радовался, как в первый день в Хогвартсе. Это было ни с чем не сравнимо — яркие, красочные магические вывески, зазывавшие людей в кафетерии или бистро, афиши и проспекты. Повсюду играла музыка, и у красивого фонтана толпа людей слушала каких-то уличных музыкантов.
Рене поманил их за собой в проулок, и вскоре они поднялись на крышу одного из домов с видом на магический бульвар. Он так и назывался, Магический бульвар. Оттуда, сверху, они хорошо видели двух юношей и девушку, которые играли на целой плеяде музыкальных инструментов, под какие-то песни на французском. Девушка наколдовала себе другой голос, и запела под аплодисменты публики.
— Это самая известная песня Эдит Пиаф, — пояснил француз, опершись руками на ограждение крыши. — «Нет, я не сожалею ни о чём».
— Удивительно, никогда не слышал, — пробормотал Нотт.
Под прекрасный голос певицы он любовался пейзажем Магического бульвара. Тут и там в окнах виднелась жизнь. Играли какие-то концерты, где музыканты, как и уличные юноши, зачаровывали и управляли инструментами, тонким, тончайшим образом изменяя их звучание. Магические афиши манили и рекламировали какие-то магические события. На одной из них Тео с удивлением узнал Гилдероя Локхарта, подмигивавшего, словно бы сломавшись, всем, кто проходил мимо. Тут же к этой афише подбежал коренастый француз во фраке и приткнул палочку: на глазах у Тео маг насытил магическую афишу своей магией, и, побледнев, выпил какое-то зелье, через миг побежав куда-то дальше.
Спустя несколько минут они всё же спустились вниз и продолжили свой шаг по бульвару. С видом усталого экскурсовода девятнадцатилетний француз рассказывал англичанам о том, чем был известен тот или иной дом. На круглой площади он рассказал историю о магическом цирке, что располагался на бульваре в год, когда Геллерт Гриндевальд объявил о своих планах по завоеванию контроля над магглами, и было это в Париже.
Они прошли мимо гостиницы «Наутилус», которая стояла рядом с музеем мсье Верна, миновали несколько ресторанов, посвящённых регионам Франции — Шампань, Гасконь, Аквитания, Нормандия, и, наконец, дошли до не туристической части — здесь располагались магазины мётел, аптеки с ингредиентами, лавки одежды и обуви, продавцы палочек и амулетов…
Засыпали ребята, полные новых впечатлений, усталые и довольные.
* * *
Первого июля омерзительно бодрый француз в девять утра потащил их в Сорбонну. За несколько дней ребята уже успели устать от Франции. Здесь не было никаких каминов, соединявших между собой разные дома и уголки страны, а потому маги пользовались маггловскими средствами передвижения — поездами и экипажами, в том числе летучими, на пегасах. Было неудивительным, что на таком же собственно экипаже Шармбаттон прислал свою делегацию на Турнир несколько лет назад.
О Турнире они говорили несколько дней подряд. Дакари, в тот год заканчивавший обучение, не попал в отборочный список Турнира из-за того, что мадам Максим сочла его слишком хилым и непредставительным. О великанше, которая по следам событий в Британии ушла в отставку, он отзывался язвительно. Все те события во Франции смаковались газетами и журналистами, а газет здесь было не одна и не две, а четыре, но впечатления из первых уст были совершенно иным.
За разговорами о том, как и что различалось во Франции и Британии, они успели за прошедшие дни посетить Версаль и Лувр, где не было никаких магических артефактов — они хранились в базилике Дома Инвалидов, куда нужно было оформлять пропуск и билет в Министерстве, окрестности Парижа и даже осмотреть Страсбург, «навеки отбитый у проклятых бошей».
Германцев французские маги, да и магглы, не любили. Видимо, на это были свои причины — впрочем, в иных районах Парижа, где жили выходцы из Алжира или с берега Слоновьей кости, и на английскую речь люди оборачивались с негативными эмоциями.
Конечно, впечатлений от таких обзорных поездок было много, но ещё больше сохранялось желания уснуть и проснуться не через семь, а хотя бы девять часов! Но, увы, Рейн Дакари не стремился дать ни одной свободной минуты отдыха своим подопечным.
— Это вы изнеженные аристократы, — смеялся он в ответ на их недовольство. — Студенты Сорбонны спят по паре часов! И бодрые идут на занятия, так что терпите, лимонники!
Сорбонна была закрытым городком, но бабушка Теодора, зная об интересе своего внука, заранее договорилась с Виктором де Бражелоном, и на ребят был выпущен специальный пропуск. Корпуса магического университета когда-то находились прямо на бульваре Сен-Мишель, но после войны с Гриндевальдом «переехали» в пригород Парижа, где не было так много маггловской техники, и ничто не мешало изучать тонкие вехи в магии.
Мрачный, готический облик зданий Сорбонны контрастировал с тем лёгким, беззаботным настроением магов — сотен студентов и десятков профессоров, что встречались тут и там на этой земле. Арабы и индусы в чалмах и тюрбанах навевали воспоминания из детства, чернокожие африканцы и краснокожие индейцы, напыщенные поляки и мрачные русские, азиаты, группками обсуждающие какие-то свои темы… если бы всех людей было больше, то можно было бы сравнить Сорбонну и Вавилон из легенд древних.
— Что, тоже подумал про Вавилон, а? — рассмеялся француз, будто бы подслушав мысли Нотта. — Каждому образованному человеку это приходит в голову! Всё из-за узкоглазых, — добавил он, понизив голос. — пока их не было, всё было нормально. А теперь мы строим зиккурат. Шутка!
Они прошли вглубь дворика. Рейн тут и там останавливался, кланяясь и здороваясь с почтенными мужами, от которых тут и там исходила магическая мощь.
— Ви англичани? — спросил их неожиданно старый надменный француз в парике с напудренным лицом. Его сюртук выглядел совсем старым, а треуголка выдавала морское прошлое.
— О, мсье Шевалье! — торопливо выскочил вперёд Дакари. — Это племянники профессора де Бражелона с кафедры общей Истории.
— Я чувствовать в тебе воля, мальчик, — тихо, игнорируя слова юного француза, произнёс таинственный маг, глядя прямо в глаза Нотта. Во мгновение его будто бы обдало солёной волной, и тут же всё закончилось. — Кажется, мне есть чего сказать! Пойдём.
Он схватил его за руку и потащил за собой, и Нотт, шокированный этим, не сопротивлялся. Артур что-то кричал, размахивая руками, но Тео не мог и не хотел вырваться от старого француза, шагающего на протезе, как Шизоглаз, и вскоре он оказался в каком-то подземелье, где всё было похоже на трюм корабля. Какие-то чары издавали скрип, другие — крики чаек, и таинственный маг расслабился, покачиваясь в такт несуществующей качке. Достав свою палочку, как шпагу из ножен, он расколдовал замок и толкнул Теодора в свой кабинет.
— Девять песо! — провозгласил он. — Ищешь, Джонс, про девять песо? Ты ищешь девять песо, я чувствую это. Поверь старый Шевалье, это не мочь быть ошибка.
— Джонс? — тупо переспросил Теодор. — Джонс это моя ма…
— Мне плевать, кто ты есть! — архаично перебил его маг. — Я вести история морей и магов три сотни лет — и я мочь отличить Джонса от любого лайма! Ты, может быть, не знать историю про магию воды? Так я тебе показать!
Француз начал лихорадочно взмахивать палочкой, тряся своим париком, и на стене «каюты» перед Теодором проступили образы каких-то древних событий.
— Древний люди жить на суше! Магия рождать их, и магия быть наше богатство, наше проклятье, наше воля!
Он рассказывал, и из его спутанного рассказа Теодор улавливал лишь краткие смыслы. Когда-то в древности люди научились ходить по морю, но в море жили магические народы — и маги вступили с ними в войну. Атлантида, затерянная цивилизация водяных людей, сгинула в войне магов Междуречья и тех, кто пытался выкинуть их из морей. Тогда же из противоестественного союза родилась из воды и суши Калипсо — это имя он видел в Запретной секции Хогвартса.
Калипсо была человеком — но воплощением магии водных народов, которую держали в плену, чтобы она не смогла вредить магическим мореходам. Для того, чтобы не дать магии вернуться под воду, её душа была разделена на девять частей, девять песо, что попали в руки Хранителей магии в девяти регионах Океанов. Международная конфедерация магов в семнадцатом веке постановила вернуть магию в воду, и это обернулось катастрофой для хранителей: Калипсо, воплощение магии, обрела свою душу целиком и рассеялась в воде. Немногие русалы бежали от неё, спасаясь так далеко, как только могли, ведь за тысячелетия заточения в плоти она стала врагом любой разумной твари, что имела магию.
— Дэйви Джонс! Дэйви Джонс был тем, кто выпустил её на свет, наречённый её спасителем от имени конфедератов! — брызжал слюной старик. Его треуголка съехала на бок и держалась на одной лишь магии, казалось, ещё немного, и она рухнет, — и ты, как Дэйви Джонс, ищешь свои девять песо! Кто твоя Калипсо? Кто твои девять песо, мальчишка?
Нотт ощутил, что история принимает дурной оборот, и едва он уже приготовился вступить в бой с одноногим стариком, безумным и оттого опасным вдвойне, как в дверь кабинета постучали.
— Professeur de Chevalier, ouvrez-vous! Le bureau du doyen exige une explication! — заголосили оттуда.
Старик заметался, и не смог ничего сделать другого, как открыть дверь. Там оказался мужчина с массивным подбородком и длинной палочкой в руках, тут же атаковавший словами этого Шевалье. Тот, мечась, по-старчески пытался оправдываться — и в ярком свете из-за двери выглядел совершенно жалко. Виктор де Бражелон вошёл следом за ним и дёрнул Теодора за руку, выволакивая из комнаты-каюты.
— Надо же быть вам! — восклицал он, — попасть к этот дурной старик! Атлантида, Калипсо! Что ещё он вам рассказать? Бредни! Я буду жаловаться ректор Монпасье!
Вскоре он уже оказался в кабинете самого Виктора, где уже были ошалевшие от ужаса Артур и Рейн. Теодору налили горячего кофе, высушили его одежду, промокшую в «варварском трюме этого безумца», и расспросили о том, что он рассказывал ему.
— Он рассказывал про Дэйви Джонса, — пожал плечами Теодор. — Сказал, что видит, что я — Джонс, а вы знаете, что бабушка была замужем за…
— Да-да, и вы правда родственник тому Джонсу, — задумчиво сказал успокоившийся мужчина, крутя свой ус. — Что же, тут этот морской чёрт не ошибся. Удивительно, правда? Магия!
Они посидели в тишине с кофе, осмысляя произошедшее.
— А его история, ну, то, что он говорил про Дэйви Джонса и Калипсо, это правда?
— Когда с троллями у первого Президента Конфедерации не вышло, — подал голос Дакари, — он добился того, чтобы большинством голосов постановили вернуть древнюю магию в море. И правда отправил экспедицию Джонса на Карибы вместе с усилением в виде маггловской флотилии лорд-адмирала Беккета, тоже британца. Они преуспели, и с тех пор маги не колдуют далеко от побережья.
— В море нельзя колдовать, особенно в Атлантике, — кивнул Гамп. — Мне рассказывали, что вода не прощает ошибок, а в Бермудском треугольнике заключено древнее проклятье, которое карает магов, не чтущих правила.
Тео не стал рассказывать про девять песо, о которых твердил Шевалье. Ему вдруг показалось, что его слова имеют какой-то смысл. Тёмный лорд пометил своей магией дневник и диадему, знал ли он о истории про девять песо? Может, это было как-то связано? Ответов у него всё равно не было.
Вторую половину июля они решили провести на Лазурном берегу, в Ницце, чтобы хоть немного отдохнуть. Бесконечный бег по Франции и Бельгии, в который их с пущей энергией затянул Дакари, получивший возможность рассчитывать на «отлично» по проваленной дисциплине, утомил обоих юношей до изнеможения. Форт-Боярд, Авиньонский дворец, Рейенбахский водопад, Людовиковы палаты, древние курганы Нормандии, самобытная магия кельтов Бретани, сотни и тысячи других магических и маггловских знаменательных мест утомили ребят не меньше, чем весь учебный год до того.
Дошло до того, что Артур каким-то утром сравнил своё состояние с взбалмошной бутылкой игристого вина из Шампани, которое вот-вот должно было взорваться от давления.
Поэтому уже неделю они просто спали до обеда, вставали и шли купаться и загорать, не думая ни о чём. Вороны носили ленивую переписку с Блейзом, отдыхавшим в горах севернее Милана, и жизнь казалась раем. Мсье Виктор постоянно шутил, что им для счастья не хватать должно разве что девочек, и юноши раз за разом краснели, так и шли дни.
Джинни, которой он описывал свои перепетии во Франции, делилась с ним описанием своего спокойного лета. Она купалась в речке с братьями и Луной, занималась рукоделием и помогала матери по мере сил.
Спокойное течение лета прервало известие в дневнике утром семнадцатого июля.
«Тео, мне страшно. Кажется, началось!»
Изнываемый сотней предположений, Нотт убедил бабушку разрешить отправиться ему в город за газетами. Лишь на следующий день французы опубликовали подробности того, что так испугало Джинни — Тёмный лорд приступил к открытым действиям. Сотни магглов пострадали, погибла в результате нападения глава Департамента магического правопорядка Амелия Боунс, и над жилыми кварталами по всей Британии едва ли не каждый день вспыхивали Чёрные метки.
— Это чушь и вздор, — в гневе сказала леди Джонс, откладывая французскую газету «Гасконский Гонец». Там писали, что причиной беспорядков стало поражение сборной Ирландии, чемпионов мира девяносто четвёртого, в отборочном турнире в Ацтекии. — Как можно быть столь близорукими?
Уже к вечеру леди Джонс приняла решение, что не станет возвращаться в Британию. Теодор же, напротив, думал всё больше о том, что хотел бы вернуться раньше, чем рассчитывал, чтобы, если приведётся нужда, спасти тех, кто ему дорог. К тому же, если ничего не изменилось, ему нужно было вернуться к своей сестре и помочь ей собраться в Хогвартс.
Гамп при этом не слишком сильно хотел составить ему компанию, однако понимал, что в этом движении он был скорее заложником обстоятельств — пока леди Джонс не заявила им обоим, что Нотт, коли хочет вернуться на острова, не должен требовать того же от своего друга, который как раз и мог бы остаться с леди Викторией. На том и договорились.
* * *
До Парижа Нотт добирался путанным путём. Поскольку каминов во Франции не существовала, а друг к другу люди приглашали гостей, посылая одноразовые порталы (в Британии такая практика тоже была, вспоминая билеты на тот же квиддич), добраться по собственному желанию из города в город, минуя маггловский транспорт, было нетривиальной задачей. Впрочем, ему повезло, и в Ницце он встретил знакомого по Хогвартсу Оливера Вуда собственной персоной. Капитан хогвартской команды Гриффиндора по квиддичу при этом подошёл к нему сам, что было неожиданно для Теодора.
— Нотт! Не ожидал тебя увидеть здесь, — рослый широкоплечий спортсмен был одет в майку без рукавов и бриджи, а сопровождала его незнакомая брюнетка с северными чертами лица. — Это моя девушка, Сьюзи Вульф. Сьюзи не говорит по-английски, прошу её простить.
— Guten Aben, — поздоровалась она с Теодором.
— Это немецкий? — спросил он. Судя по всему, никто из них никуда не спешил, и ожидание поезда в Париж для них оказалось совместным времяпрепровождением.
Как оказалось, Вуд успешно отобрался во второй состав Паддлмир Юнайтед, а сейчас, пока в Британии было неспокойно, проводил свой отпуск на тёплом берегу Средиземного моря.
— Едем в Париж, поглазеть на Лувр, ну и вот это вот всё, — мимоходом похвастался он. — А ты тут какими судьбами? Папа писал, что ты в начале месяца выпустил статью. Кажется, что министр не слишком доволен этим, ты ведь знаешь?
Для Нотта эта новость была в новинку.
— Почему ты так решил? — спросил он. — Твой отец же работает в Аврорате, верно?
— Что ты! — рассмеялся Вуд. — Па вышел в отставку уже десять лет как, когда Шизоглаза поставили руководить всем ДэЭмПэ, но у меня там старшие братья и кузен. Поэтому я всегда в курсе всех новостей.
В поезде они заняли места рядом друг с другом, чтобы иметь возможность обсуждать новости из мира магов. Чувствовалось, что Вуд, пусть и строивший из себя крутого парня, так хотел вернуться в школьные годы, что сам подошёл и был рад заговорить со слизеринцем на несколько лет младше.
— А тебе самому как мои взгляды на проблемы Британии? — спросил Тео. — Или ты не читал?
— Не, скажу честно, я в это дело не лезу. Для меня важно, чтобы Ты-знаешь-кто не угрожал расправой моим друзьям, чистокровки они, или нет, а остальное — похрен. Я же квиддичист, — он заржал, — у меня в башке летают снитчи!
Через несколько минут разговор уже свернул на то, как Хогвартс был вынужден страдать три года подряд, когда сначала дементоры («Где были эти дементоры, когда из Азкабана убежали Пожиратели?»), потом Турнир («А я, дурак, жалел, что не могу участвовать!»), а в предыдущем году и Амбридж («Она что, правда такая розовая жаба, как рассказывают?») лишили его квиддичного состязания. Оливер честно считал, что любая командная стратегия должна предполагать тренировки, слаженный коллектив, и только затем действия, и Нотт был с ним согласен — а потому ту вылазку, которую Поттер совершил в Министерство, оба они дружно расценили как идиотизм и провокацию.
Через несколько часов пути, где-то в районе Лиона, Сьюзи перетянула-таки внимание Оливера на себя, и Теодор даже успел поспать — и проснулся уже в Париже. Собственно, Вуд, выходя из купе, его и разбудил. Наскоро попрощавшись, Тео подхватил рюкзак, и вышел было вслед за ними — и обнаружил себя в ситуации, когда вокруг не было никого, кто мог бы говорить на английском, в городе, полном магглов.
Это была неподготовленная акция, и это рисковало быть провалом.
— Простите, где Эйфелева башня? — задал он вопрос компании подростков едва ли старше его самого. Они рассмеялись и что-то наперебой начали ему говорить на французском, показывая при этом в разные стороны. Это разозлило Тео и он от души пожелал им мысленно скорейшей диареи.
Как и у магов древности, это было магическим сглазом, а потому, едва он отошёл от них, один из юношей пронёсся мимо самого Нотта в сторону здания вокзала, прыгая так, будто бы в его штанах уже было что-то лишнее.
С торжествующей улыбкой Нотт вышел из вокзала и отправился по указателям, которые ему смог объяснить, как добраться до острова Сите — вокзал, на который он прибыл, был рядом с берегом Сены, и по набережной вскоре Теодор добрался до места, где находилось французское министерство магии. Была в этом какая-то изюминка, что в революционной Франции маги скрывались в бывшем королевском дворце.
— Добрый день, — обратился он по-английски к молодому клерку в маггловском костюме. — Не подскажете, как пройти в отдел международных отношений?
— Англичанин, да? — спросил в ответ мужчина, жизнерадостно улыбаясь. Теодор кивнул. — Это чувствуется! Снобы вы. Другой бы спросил, говорю ли я на его языке!
— Прошу прощения, — повинился Нотт. — Теодор Нотт.
— Нотт! Известная фамилия. Не ваш ли предок написал про двадцать восемь британских семей?
— Истинно так, мсье…
— Можно и мсье, можно и мистер, — вновь радушно улыбнулся мужчина. — Паркер моя фамилия. Дядя уехал в начале восьмидесятых из Британии, и мы все перебрались сюда вслед за ним. Можно сказать, что мы земляки, мистер Нотт! К тому же, я как раз работаю в нужном вам отделе.
Они спустились куда-то вниз и по украшенному картинами французских магов-аристократов (многие из которых презрительно фыркали при виде англичанина и кричали что-то злобное на своём лягушачьем языке вслед) прошли до лестницы наверх. Ещё три коридора, небольшой холл, и они оказались в кабинете мистера Паркера.
— Итак, мистер Нотт, чем обязан? Насколько я помню из обзора прессы, вы недавно опубликовали в Британии в одном из двух, — он позволил себе закатить презрительно глаза к небу, — журналов политический памфлет. Прячетесь уже? Разве вас должен пугать Тёмный лорд?
— Нет, — улыбнулся Тео. Радушный тон Паркера настроил его на позитивный лад. — Я не пытаюсь ни от кого прятаться, пока по крайней мере. Отдыхаю — я сдал СОВ, результатов пока нет, но скоро будут, вот, хочу вернуться и узнать в Министерстве, когда.
Эта ложь слетела с его губ мимолётно, придуманная в тот момент, когда он сказал эту фразу. И тем не менее, Паркер тут же закивал.
— Это похвально, надеюсь, что результаты вас не разочаруют. А в Министерство тогда зачем обращаетесь?
— Дело в том, мсье, что мне нужно вернуться — а билет я купить, как вы понимаете, не могу.
— Я вам так скажу, мистер Нотт, — радушие на лице Паркера сменилось задумчивостью. — Ваш министр, Скримджер, прислал бумагу нашему шефу… как говорят в Марселе, они в дерьме, и требуют оказать содействие в поимке ряда лиц, сбежавших во Францию. Вы в этом списке.
— Что? — Нотт изумился. — По какой причине?
— Слушайте, Теодор, мы же можем говорить откровенно? — министерский работник наклонился через стол. — Мой дядя тоже в этом списке. Тогда у него, да, был грешок, он исследователь и занимался дементорами… ну, собственно, Тёмный лорд финансировал его исследования. Вампиры, дементоры, румынская кровь — сами понимаете, — он усмехнулся, показав чуть заострённый клык, а по спине Нотта пробежали мурашки, — и был вынужден сбежать сюда. Прошлой зимой он ездил в Шотландию от Сорбонны, и вот, этот ваш Скримджер считает, что он помог сбежать из Азкабана!
Паркер всплеснул руками, как бы показывая, насколько несусветным было это обвинение.
— Поэтому я вам как министерский сотрудник советую повременить с возвращением, — со значением сказал он. — А как частное лицо… я сочувствую вашему рвению, Теодор, и считаю, что мой долг — вам помочь, — со всем состраданием, на которое только было способно его лицо, зашептал Паркер с лёгким французским акцентом. Аромат его духов был похож на морскую волну, заставив вспомнить о Шевалье.
— Вы явно хотите что-то взамен, — прошептал Нотт.
— Безусловно, — улыбнулся кончиками губ визави («французское слово», — подумал Нотт). — Я думаю, что вам сможет помочь мсье Тремблэй, школяр профессора Микоре Викта. Он каждый вечер посещает трактир «Философский камень» у моста Александра Третьего. Я думаю, вы узнаете его по гитаре. Передайте ему вот это, — он вложил какой-то мешочек, источающий магию, в ладонь Нотта, — и он поможет вам.
— Благодарю, — кивнул Теодор. Мешочек выглядел как дурная вещь, но, зайдя в уборную, он засунул его в свою очередь уже в безразмерный мешочек, куда отправилась и «официальная» палочка из дуба — так его не могли бы раскрыть по отпечатку волшебной палочки: на одной из афиш французские жандармы министерства магии говорили о «методе Пуаро» и предупреждали, что любая палочка оставляет след.
Часы показывали половину шестого вечера — что, собственно, тоже было «вечером», и, пройдя с острова Сити на бульвар Сен-Мишель мимо красивого фонтана, Тео отправился в сторону Дома Инвалидов и Марсова поля, где где-то находился и мост Александра Третьего, русского царя.
По бульвару Сен-Жермен и улице Гренель он вышел к месту захоронения корсиканца, маггла из магглов, чьё имя прогремело на весь магический мир. Наполеон Бонапарт умудрился остаться до последнего в неведении о том, что существуют маги, но те, кто предал сеньора сеньоров, короля Франции Людовика, пришли под руку властного Императора и привели Францию к таким вершинам, каких она никогда не знала. Это было удивительно, и даже занудность Биннса не могла уменьшить удивительность событий той эпохи. От дома Инвалидов Теодор без труда нашёл мост Александра Третьего. Он был там с Дакари, и в тот раз там крутились русские — и маги, и магглы, в том числе русские маги из числа эмигрантов.
На другом берегу действительно оказалась магическая, скрытая антимаггловскими чарами, таверна. «Философский камень» было написано на двух языках — на французском, это в принципе угадывалось, и как раз на кириллице, не то на болгарском, не то на русском.
Внутри было людно, но Теодору не виделось особой проблемы в этом: он уже знал, что ищет парня с гитарой, и, поправив рюкзак, потянул на себя дверь.
В лицо ему пахнуло хмельным духом, а в уши тут же ударила громкая музыка. Множество молодых людей и девушек, оказавшихся вокруг, были пьяны и пили только больше. Теодор поразился тому, какая фантасмагория магии происходит вокруг. Нащупывая себе дорогу в полумраке трактира, он дошёл до барной стойки.
— Вы понимаете меня? — крикнул он бармену. Молодой араб, чьи волосы были заплетены в дреды, а на голове красовалась какая-то странная шапка с жёлтым, зелёным и красным цветами, покачивался в ритм музыки. — Меня слышно?!
— Не кричи, он не понимает по-английски, — сипло рыкнул неожиданно оказавшийся рядом человек. Теодор на мгновение испугался, и рефлекторно уткнул свою палочку в рёбра заговорившего. — Эй! Ты че, псих?
Бородатый мужчина с волчьими зрачками отшатнулся и, подхватив своё пиво и покачивая головой, растворился в толпе. Нотт с досадой хлопнул левой рукой по стойке, заправив палочку обратно в кобуру на предплечье и поднял взгляд. Наверху была галерея второго этажа — как будто бы первого было мало. Здесь в клубах дыма танцевали молодые девушки под пошлую маггловскую музыку, а вот там было как будто бы спокойнее. Человек с гитарой вполне мог сидеть там.
Нотт протиснулся к лестнице и поднялся наверх. За это время из его кармана вылетел платок, которым он хотел утереть лоб — мавры, негры, арабы и прочие маргиналы, что хлестали зелья и курили всякую магическую дрянь, судя по виду магии в их сигарах, могли и не только платок свистнуть.
Наверху действительно было спокойнее. Тут же французский школяр вскочил и бросился к нему навстречу, лопоча что-то на своём лягушачьем, но Тео отрицательно покачал головой и обошёл его. С несчастным видом тот поплёлся обратно, в конце попытавшись сорвать с него рюкзак — и потерпев неудачу, так как тот был зачарован от воровства. Нотт обернулся на грохот от падения неудачника, и его приятели, с которыми они играли в какие-то карты, загоготали.
В конце бельэтажа этого театра человеческих пороков действительно сидел, примостившись в уголке, достаточно молодой парень с редкой бородкой, чьи волосы были забраны в хвост. Он держал в руках повидавшую виды гитару, и никак не решался начать играть что-то, зато дважды, пока Теодор пробирался к нему, отхлебнул из своего пивного бокала.
— Мсье Тремблэй? — спросил Нотт, подойдя вплотную.
— Уи, мсье, — слегка удивлённо ответил ему парень. — Мищерщеву?
Познаний Тео было недостаточно, чтобы разобрать что-либо, кроме «да, мсье».
— Мне сказали, что вы говорите по-английски, — улыбнулся Нотт, присаживаясь на свободный стул.
— Сказали? — будто бы пробуя на вкус чужую речь, проговорил волшебник. — Да, я имел опыт быть в Британии. Участник Турнира, вы могли слышать.
— Разве? — Нотт поднял брови. — Кажется, что чемпионом Шармбаттона была мадмуазель Делакур.
— О, прошу не говорить такую глупость! Эта полувейла опозорила нашу Академию Бобатон! Не могу поверить, что этот Кубок выбрал её тогда, — юноша скривился. — Не могу поверить!
Теодор присмотрелся к своему собеседнику. Если представить его без бородки и с короткими волосами… он определённо видел его в Хогвартсе.
— А я вас помнить, — улыбнулся вдруг француз. — Вы студент Хогвартса, но не участник этого турнира. Я танцевал с вашей партнёршей! Рыжий девочка, да?
Нотт нахмурился.
— Ах, не ревнуйте! — рассмеялся маг. — Леон Тремблэй, виконт… наследник, как у вас говорят Тремблэй. Правда, граф — мой прадед, но я старший из нашего колена!
— Теодор Нотт, лорд Нотт, пэр Высокого Визенгамота, — самодовольно улыбнулся Нотт, пожимая руку Леона Тремблэя.
— Так кто вам сказать, что я здесь… обитаю? — поднял он бровь.
— Мсье Паркер из вашего Министерства, — не стал скрывать Нотт.
— О! — парень наклонился к Нотту, зловеще улыбаясь. — Так он решить вернуть свой долг! Ну что ж, я жду!
Нотт, поколебавшись мгновение, отвернулся и достал из своего мешочка сверток. Магия в нём была одновременно знакома и чужда. Леон взмахнул палочкой и просиял.
— День прожит не зря! — задрал нос француз. — Вы чего-то ещё хотеть? А, послушайте, как я пою. Доленва мищенериц…
Эту песню Тео во Франции уже слышал, и его голосу она совершенно не подходила. Что ж, это было, по крайней мере, лучше, чем волынка.
— Так что вам нужно, Теодор? — раскрасневшись после песни, спросил Тремблэй. — Ви хотите…?
— Мсье Паркер, — так тихо, как мог, сказал Нотт, — сообщил, что вы можете помочь мне… отправиться за Канал. Неофициально.
— О, — только и сказал Леон, поднимаясь со стула. Теодор поспешил следом за ним, и через несколько минут они уже были на улице. Одетые по-маггловски молодые люди сошли за своих на улице, и Нотт едва поспевал за недюжинно быстрым французом, едва не теряя его в толпе.
— Леон! — крикнул Тео, и тот, наконец, остановился. В его взгляде читалось недовольство. — Куда вы?
— Как это, куда! Туда! В машину, живо!
Он спешно прикрывшись гитарой, взмахнул палочкой — чудо, что никто этого не увидел, и едва заметная магия расколдовала замок припаркованного «Рено».
— Прошу, пристегивайтесь, мистер Нотт, — с ленцой сказал Тремблэй. Теодор, не понимая происходящего, тем не менее, последовал совету и перетянул себя ремнём, интуитивно разобравшись в принципах работы. — Доводилось ездить? — слегка разочарованно спросил его француз.
— Нет, но здесь ничего сложного.
Маггловское сердце машины взревело, и она, как экипаж с дюжиной пегасов, рванула с места. Леон явно наслаждался тем, что он юлил по улицам Парижа, пролезая между машин, и подмахивал палочкой себе, а Теодор сидел с закрытыми по большей части глазами и молил мать-магию, чтобы это закончилось.
— Все чистокровные маги в вашей Франции так себя ведут? — спросил он, когда диковинная повозка замерла в ряду других. — Я слышал, что Тремблэи уважаемая семья!
Француз рассмеялся, и снова дёрнул вперёд.
— Не все, но у меня был хороший учитель, ха-ха-ха!
Городская застройка Парижа постепенно сменилась пригородом, и Нотт смог приноровиться к постоянно тряске, реву «Рено» и шуму ветра в ушах.
— Эта штука не летает? — прокричал он, наклонившись к Леону.
— Нет, это запрещено Статут! — прокричал тот в ответ. — Хотя мой наставник говорит, что его Пежо по-настоящему летать в Марселе!
Теодор почувствовал себя неуютно, вспомнив истории о том, как Уизли и Поттер прилетели в начале второго курса в замок на чужой машине.
— Я в Хогвартс слышал, что у вас принято летать на таких! — продолжил француз. Он нажал на что-то под своей рукой, отпустив на мгновение руль — Тео зажмурился — и окна, из которых свистел ветер, без магии — но как по волшебству поднялись, закрыв доступ ветру. Стало значительно тише. — Так-то лучше, а?
Нотт кивнул. День был суматошным — почему вообще он ехал с каким-то непонятным французом куда-то на… север? Судя по закату слева, они ехали в сторону севера.
— Ты, должно быть, путаешься в догадках, — снисходительно кивнул сам себе француз. — Мы с мсье Паркером быть в некотором отношении партнёры. Иногда он просит меня помочь ему и доставить людей в Сен-Мало. Там легко оказаться на паром в Британию, на Гернси и Джерси, а это уже Британия. Понимать?
— Что же, — выдохнул Тео, — это многое проясняет. И часто так… мотаешься?
— Нет, — весело взмахнул рукой француз. — Зимой возил его дядю. Он платит исправно, я держать свои профессора на крючке!
— Почему ты рассказываешь это?
— Мы с тобой не увидимся, Земля большая, — пожал он плечами. — Либо тебя убьёт ваш фанатичный поборник крови, либо меня кто-то из кузенов… или профессор Викт пристрелит из своего мушкета за несданный зачёт по битве при Азенкуре!
Он рассмеялся сам своей шутке.
* * *
Теодор предпочёл перевести беседу за остаток пути на более нейтральные темы. Француз рассказал, что у выпускников Шармбаттона было заведено в обычай поступать в Сорбонну для статуса — на самом деле учились там единицы, и слава о университете была лишь прикрытием для магического кутежа, который постоянно шёл в стенах славного места. По его словам, самые чёрные дела были обыденностью для тех, кто строил на этом свои политические и «научные» карьеры. Неугодные студенты изгонялись из стен университета в «исследования», а в случае отказа устранялись физически. Нотт тут же вспомнил историю Локхарта, которую он рассказывал много лет назад.
Сам Леон поступил туда так же, как и многие его чистокровные сокурсники, не из любви к науке или магии, а ради того, чтобы подольше остаться в детстве. «Кутить, пить и бить баклуши» — вот, чем занимались молодые чистокровные маги, пока их менее удачливые и талантливые сокурсники были вынуждены пробиваться с низов на слизневых фермах Корсики, солеварнях и зельеварнях Окситании, нищенских работах Бретани и полях Аквитании и Вандеи. Столичные хлыщи, отпрыски старинных семей строили себе карьеры через полезные знакомства и связи, а те, кому везло меньше, могли рассчитывать лишь на инспекторат в департаментах и графствах.
Наконец, через четыре часа пути, они достигли Сен-Мало, небольшого приморского городка на побережье Канала.
— О, капитан из Сен-Мало, — пропел француз, потягиваясь на берегу. Маггловское поселение оставалось в стороне. — Але-ало!
Теодор отдышался, чувствуя подкатывающую после долгого путешествия на горячей маггловской машине тошноту. Он стоял, чуть наклонившись, опираясь на металл обшивки рукой, пока отвратительно бодрый француз пел, прогуливаясь вокруг с заложенными за спину руками.
Наконец, отдышавшись, он поднялся — как раз, когда его спутник закончил. Лёгкий бриз надувал со стороны Канала свежий воздух. Меж облаков тут и там проглядывали звёзды, ехидно мерцая в далёкой дали.
— Ну, и что дальше? — Тео поправил рюкзак за спиной. Француз почесал подбородок.
— Ну, — скопировал он его интонацию, — дальше тебе нужно будет дождаться утра. В порту наймёшь катер, и тебя доставят на Гернси. У тебя же есть паспорт британца?
Теодор открыл и закрыл рот.
— Нет? Так трансфигурируй, — пожал он плечами. — Ты ведь всё равно уже нарушаешь закон. Вы, лимонники, сильны в этом, не буду спорить.
Ещё раз обойдя свою машину, Леон открыл дверцу водительского сидения.
— О’ревуар, Теодор Нотт! — и был таков.
Проводив француза взглядом, Нотт покачал головой. Этот долгий день был похож на настоящую бессмысленную суматоху; впрочем, отсюда и правда было рукой подать до коронных владений маггловского короля. Или там была королева? Да, королевы.
Спускаясь к собственно городку Сен-Мало, Теодор размышлял о бессмысленности поведения французов. Вряд ли Леон Тремблэй, чистокровный маг из древней французской семьи, о которой писали в «Величайших династиях континентальной Европы», не умел аппарировать, и едва ли он не умел совершать парную аппарацию. При этом мсье Паркер, отправляя Нотта мудрёным путём к этому человеку, мог сам и подстроить всю цепочку. В конце концов, фамилии мага, который был в Хогвартсе на Турнире, Тео не знал… впрочем, это явно не было ловушкой с оборотным зельем — за все четыре часа пути француз так ничего и не выпил.
Тео остановился в тени, не доходя до дороги, и достал палочку. Он видел тут и там следы магии на земле и в воздухе, здесь часто колдовали, и одними и теми же палочками. Могли ли это контрабандисты уменьшать свои грузы, чтобы везти их в порт и на острова? Могли ли это быть похитители? Кто угодно. Он вспомнил, как уже больше полугода назад, под властью Тёмного лорда, наложил на себя какие-то чары.
Как яйцо на голову, они покрыли его магической плёнкой, что сделала его прозрачным, почти невидимым. Он никогда не учил этих чар. Никогда не умел их применять — это влияние Тёмного лорда дало ему такое знание. Теодор прикрыл глаза и вспомнил, что он делал в этот момент.
— Перспико Инкантатем! — прошептал он, прочерчивая своей каштановой палочкой символ руны Дагаз в воздухе и касаясь её кончиком своей макушки. Противное чувство окатило его вновь с головы до ног, делая незримым — лишь тонкие контуры тени в свете вышедшей из-за облаков Луны едва заметны были на земле.
Тео вышел на обочину дороги. Вскоре он уже шагал по маггловской дороге, сделанной из застывшей земляной смолы и щебня. Слева осталось какое-то кладбище, где едва ли хоронили покойников местные жители — столь слабо было ощущение магического фона там. Теодор с пригорка в парке, где его высадил француз, видел, что пристань была на севере, и шёл в ту сторону. Вдруг он замер. Практически навстречу, переругиваясь на своём глупом языке, шло несколько магов в беретах и тёмных кофтах. Несмотря на лето, ночь была прохладной, и если бы не зачарованная ещё бабушкой футболка, Тео бы подмёрз — эти же четверо явно не мёрзли. Их руки были одеты в перчатки, но большего в неярком свете звёзд Теодор не видел; лишь пара магических артефактов на кольцах, да чары на беретах, указывали на принадлежность к миру волшебства.
Четверо прошли мимо, говоря еле слышно и не оставляя следов — подошвы их ботинок так же были зачарованы. Едва они отошли на десяток футов, Теодор продолжил путь, обуреваемый неприятным предчувствием. Пройдя первые дома, он ускорился и даже побежал — но хватило его едва ли на тридцать футов, после чего он едва не задохнулся. Звуки стука подошвы по земле, когда никого не было видно, могли привлечь ненужное внимание…
Сердце юноши колотилось так, как будто бы в нём поселилось стадо диких фестралов, что грохотали своими копытами по брусчатке. Он старался держаться ближе к воде и двигался вперёд и вперёд. Времени он не видел — часы тоже были невидимы, и лишь то, что он сжимал палочку в кулаке, позволяло ему чувствовать какую-то уверенность. Шаг за шагом он, чувствуя усталость и голод, шёл вперёд.
Начало светлеть, и небо окрасилось предрассветной розовой дымкой, когда Нотт, наконец, добрался до порта. Нехитрые указатели для маггловских машин помогли ему сориентироваться, где находился причал, и какое было расписание до Гернси. Ему повезло вновь — в том, что ближайший корабль туда уходил в шесть утра; шести утра точно не было.
В каждом появившемся на улицах Сен-Мало маггле Тео видел своего потенциального врага. В какой-то момент он устал бояться, но неприятное свербящее ощущение, что за ним могут смотреть и его могут зачем-то искать, придавало ему адреналина. Маггл-охранник, проверявший документы у других желающих попасть на паром, обернулся было в сторону Тео и принюхался, а потом сплюнул и вернулся к своему делу. Дрожа, как осиновый лист, Нотт пробрался вперёд, к стоящему кораблю, и забился там в дальний угол, куда, казалось, никто не должен прийти.
Он не заметил, как успел задремать, и лишь гудок корабля, оглушительно громкий, заставил его подскочить. Чары всё ещё держались, но к этому добавилось неприятное осознание — совсем рядом с его углом магглы, вышедшие из своих машин, успели по крайней мере однажды помочиться — брезгливо дёрнувшись, Нотт поднялся, поправив за спиной рюкзак, и отошёл, стараясь встать так, чтобы никто не мог натолкнуться на него.
Синее море пахло солёной водой и соком бубонтюбера — Тео уже знал из занятий пятого года, что такой сок бубонтюбер вырабатывает аналогично разложению земляных масел на огне, и магглы используют этот сок как топливо для своих големов, вместо дров.
Земляные масла использовали и маги, и Снейп неоднократно сажал провинившихся студентов чистить вручную котлы семикурсников, что варили омолаживающие зелья на занятиях с ним — в них масло и добавлялось, оставляя после выпаривания неприятную гарь и склизкую копоть на стенках. Теодору не доводилось попасть на такое «развлечение», однако Блейз, Артур, Дин и много кто ещё делились своим негодованием от этого.
Когда берега Франции остались далеко позади, Теодор выдохнул с облегчением было… но тут паром зашатался под гребнями волн. Колоколом в голове у Нотта забилось воспоминание о девяти песо и том, как они удерживали магию водяных народов в человеческой плоти. По его спине пробежали мурашки, и он сел, цепляясь рукой за борт корабля. Вдруг голова потеряла равновесие; его замутило, и если бы он ел что-то с прошлого утра, обязательно бы вырвало.
Тео не знал, сколько времени он плыл вперёд, пока корабль не издал гудок вновь и не стал замедляться. Магглы, шумевшие вокруг, шутившие и обсуждавшие всякую дребедень — аварии на каких-то мостах, непогоду в Ирландии, странные тучи над Плимутом и Ньюпортом, стали рассаживаться по машинам — и чудом лишь один из них не споткнулся о невидимого Теодора.
Словно сама магия хранила его.
* * *
Тео сошёл на берег и огляделся. Никакого преследования он не заметил и, спустившись по неприметной лестнице на цокольный этаж первого попавшегося дома, снял с себя чары невидимости. На пополуденном солнце его силуэт уже был виден даже не только в тени, и попросту опасным было рисковать Статутом. Никто бы этого ему не простил, случись что.
Первым делом на острове он зашёл в первую же маггловскую пиццерию и поел впервые за больше, чем сутки. По его внешнему виду официантка, миловидная темнокожая девушка с узкой талией и широкими бёдрами, принесла ему кофе, добавив, что это было подарком от заведения. Оставив двадцать фунтов маггловских денег (все ещё нерастраченной прибыли от летнего дела, что они провернули летом девяносто второго… приятные воспоминания подняли настроение) в пиццерии, Тео вышел на улицу и осознал, что совершенно не знает, что делать дальше.
То, что канальные острова — Гернси, Джерси, Олдерни, — как и в старину были частью Магической Британии, Теодор знал наверняка. Шутка ли, на Олдерни Гриндевальд проиграл второго ноября сорок пятого года дуэль Дамблдору, что было величайшим триумфом магической Британии во всем текущем веке, а с Гернси свой род вели именитейшие фамилии из списка священных двадцати восьми (как бы Тео не желал своим предкам икать в посмертии) — Блэки и Принцы, потомки маггловского короля Эдуарда из начала четырнадцатого века, были сынами местных норманских ведьм из безвестных семейств.
Да и для самого Нотта Нормандия, где остался Сен-Мало, была не чуждой — Нотты были магами на службе Вильгельма Завоевателя, и оттуда отправились на остров Британия, где сразили воинство последнего английского короля и его магических импотентов.
Так или иначе, историю Тео знал; реальность была несколько удручающей: он не знал наверняка, жили ли вообще здесь маги, или лишь магглы остались после узурпации Гриндевальда.
Поговорив с местными девушками, которые краснели в ответ на его искусственно-жизнерадостную улыбку, Тео узнал, что на острове был аэропорт — чем бы это ни было — откуда можно было добраться в Лондон. В ответ на его аккуратный расспрос о «странных местах», как бы наивно это не звучало, разбитная девушка с русыми волосами, сделав страшные глаза, предложила прогуляться ночью с ней до северного мыса, где германцы расстреляли ювелиров острова — и где водились их привидения.
Привидения, как хорошо знал Нотт из занятий с Флитвиком и бесед с леди Викторией, имели шанс остаться воплощёнными после смерти волшебника (или даже маггла) только если совпадало множество факторов. Мощный магический источник, яркая предсмертная эмоция, что могла бы удержать слепок души на этом плане, возможность взаимодействовать с живыми людьми и насыщаться их эмоциями — именно потому призраки в Хогвартсе были столь живыми (а Пивз-полтергейст, воплощение подросткового буйства, и вовсе материальным). В других местах же призраки могли и не продержаться и недели, не говоря уже о годах.
Теодор отшутился от русоволосой магглы и, едва приблизился закат, перекусил и направил свои стопы к северному мысу. Местные жандармы, то есть стражи правопорядка, жандармы остались на континенте, пару раз окидывали его подозрительными взглядами, но ничего не говорили.
За какие-то сорок минут юноша добрался до парка, отделявшего его от моря на севере, от Канала. В небе клекотали чайки, ветер раздувал кроны деревьев и сдувал тепло, накопившееся за день.
Теодор, уже ничему не удивляясь, углубился в лес. Тут и там здесь попадались следы магии. По большей части это была эмоциональная, спонтанная магия, как ему говорил Флитвик, такую могли и магглы чудом создать — они так и называли это, «чудеса». Магические следы имело и зачатие, и вспомнив об этом Нотт покраснел. Первенцы семей потому и считались наиболее достойными унаследовать богатство и славу, что их зачатие несло магическую энергию.
Пройдя лес почти насквозь, он отбросил от себя эти мысли и достал палочку. Впереди, в развалинах крепости, что всё ещё содержала следы чар, кто-то колдовал.
— …Стэн, ты вообще в это веришь? — крикнул какой-то женский молодой голос с лёгким акцентом.
— Я закончил Хог, детка! Что мне какое-то галльское панорамиксово зелье!
Нотт вновь наколдовал на себя дезиллюминационное заклятье и, стараясь не шуметь, подкрался к камням. Он забрался на шаткие старые кирпичи, вывалившиеся из бойницы в стене, и заглянул в щель. Несколько молодых людей спешно раздевались, не расставаясь с палочками в руках. Отсветы пламени какого-то очага бросали на ровную площадку причудливые тени. В центре стоял чан с зельем, мерцающим бурой магией, а рядом с ним — несколько связанных фигур.
Как заворожённый, он следил за тем, что происходит, сжимая палочку в руке. Щель была достаточно большой, чтобы забраться в неё и пролезть на площадку, но так делать ему отчего-то не хотелось. С характерным звуком из пламени камина вышел ещё один участник таинственного действа — и этот камин тут же стал для Тео целью номер один.
— О, мистер Сэвидж! — рассмеялся тот же голос, что говорил про зелье. — Как там в Белфасте? Волки воют?
— Силенцио. Твой удел, червяк, — медово произнёс новоприбывший, — это молча выполнять приказы Повелителя.
По спине Теодора пробежал холодок.
— Впрочем, — некто Сэвидж, прибывший из Ирландии, вышел в центр и оглядел площадку, слегка задержавшись взглядом на телах, — вижу, что многое готово. Тот маг, на которого нас вывели наши галльские друзья, не нашёлся?
Заткнутый «червяк» покачал головой и развёл руками. Теодору показалось, что на его обнажённой руке сверкнула метка Тёмного лорда. Сэвидж театрально развёл руками.
— Ну что, детишки, кто готов присягнуть нашему Повелителю?
— Ринальдо, — пропищала молодая женщина, стыдливо прикрывая груди, — а что будет с этими?
Мужчина в плаще наклонился и за волосы поднял с земли связанного человека, девочку.
— С этими червяками? — громко делано удивился мужчина. Его лица Теодор не видел, он стоял спиной, но мог представить себе хищный оскал… в другой руке блеснул в отсвете камина нож. Несколько голосов вскрикнуло, Тео почувствовал, как его пальцы немеют, а тело девочки, висевшее в чужих руках, дёрнулось в конвульсиях. — Они умрут, чтобы дать нам силу! Ну же!
Ринальдо Сэвидж, кем бы он ни был, подошёл к котлу — и тут же тот вспыхнул яркой магической вспышкой, испустив в небо клубы дыма. Онемленный мужчина дёрганным образом подошёл туда и зачерпывать из котла кровавое варево, размазывая густую жижу по себе и глотая её. Он что-то причитал, безголосо шевеля губами, а Сэвидж смеялся. Тео чувствовал, что должен что-то сделать, но никак не мог решиться.
Сзади вдруг хрустнула ветка, и он испугался, дёрнувшись… кирпичи, на которых он стоял, не выдержали этого движения, и с треском посыпались вниз. В лихорадочном спонтанном магическом выбросе Тео оказался вдруг с другой стороны бойницы, всё так же недвижим, но шум не остался незамеченным. Сэвидж пошел на него, и Тео вспомнил самые страшные чары, что в своей жизни он применял лишь против тролля. Это грозило Азкабаном, но…
— Магглы? — озадачено пробормотал мужчина, чьё лицо было изуродовано шрамом, а чары на плаще имели странно знакомый облик. — Эй вы там, быстрее! Шанпайк, режь уже вторую!
— Ни с места! — прокричал какой-то голос снаружи. — Именем короны, сложить оружие! При сопротивлении…
— Бомбарда Максима, — лениво, но в то же время несколько испуганно сказал в сторону щели в стене преступник. Оттуда тут же послышались крики, а в ответ раздался треск, какого Теодор никогда не слышал. Мистер Сэвидж схватился за грудь и несколько раз дернулся, а потом завалился наземь, испустив дыхание. Амулеты и чары на его облачении разрядились мгновенно, а треск всё не стихал.
Тео пришёл в себя сидящим на корточках у толстой каменной стены, зажимая голову руками. Отблески света с той стороны показывали, что кто-то куда-то бежит. Камин, вожделенная цель, до которой оставалось совсем чуть-чуть, вдруг потух. Оперевшись на стену — почему-то всё вокруг плыло и двоилось, а непонятный дым застилал глаза — он увидел, как идиоты разлили чан, кидаясь заклинаниями в сторону стрекочущих магглов.
Как когда-то в детстве, он испугался. Трое магов уже были мертвы, и едва ли это было совпадением.
— Авгури Максима! — неожиданно хрипло он выдавил из себя звуки. Горло надсадно запершило, но ярко-красный луч, вырвавшийся из его палочки, тут же привлек внимание магглов, и Тео бросился наземь — ему показалось, что это лучший способ избежать стрекочущих проклятий.
Раздалось множество хлопков, не меньше шести.
— Протего Тоталлум! — заревели голоса. — Ступефай! Инкарцеро! Гоменум Ревелио! Инкарцеро!
Множество магов тут же начали колдовство, и Нотта с ног до головы опутала верёвка. Хорошим это путешествие просто не могло закончиться.
* * *
Теодор уже однажды был в таком помещении. Здесь по-прежнему было жутко неуютно, однако в этот раз на его шее, запястьях и лодыжках были закреплены магические кандалы, холодным металлом сдавливавшие его при каждом резком движении.
Его доставили в Лондон вместе с другими пленниками Аврората Министерства магии Британских островов. По процедуре, которую они изучали с Амбридж почти три месяца в начале прошлого учебного года, авроры должны были представиться, уточнить цель вызова, и только после этого предпринимать какие-либо действия… видимо, эти инструкции претерпели изменения. Когда сопротивление магглов утихло, с Нотта сняли чары невидимости, отобрали палочку — она больно царапнула его по щеке, когда вылетала из-под канатов от разоружающего проклятья — и в груде других пленников (а так же трупов) на ковре-самолёте доставили за полтора часа над водой.
Здесь его расколдовали, под прицелом трёх палочек авроров и одного невыразимца (человек, от лица которого хотелось отвести взгляд, мог быть только им) пронесли через Гибель воров, а потом нацепили кандалы и доставили в допросную комнату. В отличие от прошлого раза здесь, он был один, и никакой Гэмп не мог отвлечь внимание аврората.
Скрипнула дверь, и перед Теодором — повернуть голову он не решился из-за холодного металла кандалов — села рыжеволосая женщина в красной мантии, лицо которой было изуродовано свежим шрамом, рассекавшим лицо наискось, от правой скулы до левого виска через красный, воспалённый глаз.
— Падаль пожирательская, — оскалилась она. — Меня зовут Луиза Трой. Назовись, ублюдок малолетний!
Она наставила на него палочку, и кандалы насытились магией. Теодор покрылся испариной.
— Меня зовут Теодор Магнус Нотт, лорд Нотт, член Высокого Визенгамота, — торопливо произнёс он. Женщина повторила его слова губами, и перо, следуя её команде, зафиксировало это в протокол.
— Наёбывать в другом месте будешь, ублюдок, — выплюнула она, добавив пару слов на ирландском. — Моя чуйка говорит, что ты, сволочь, точно пожирательский ублюдок. Что делал на площадке запрещённого ритуала?
— Искал камин.
— Что?!
— Искал камин, — чуть медленнее повторил Нотт. — Мне нужно было попасть с Гернси домой, и я, эээ, подумал, что в старых развалинах может быть камин, — растеряно закончил он. Его слова звучали как бред, это он хорошо понимал. Где-то позади хлопнула дверь, и через мгновение ему в шею уткнулась ещё одна палочка. Взгляд женщины сменился на уважительный, а в рот ему засунули какую-то мокрую тряпку, через секунду достав. Тео почувствовал лёгкое головокружение и одновременно с тем лёгкость мыслей.
— Отвечать быстро и чётко, — тихо сказал противный мужской голос. — Ответы односложные. «Да» или «нет». Понятно?
— Да.
— Быстро учится, — усмехнулся голос. — Сколько лет?
— Полных шестнадцать.
— Как зовут?
— Теодор Магнус Роберт…
— Фамилия.
— Нотт.
— Хм. Ты знал Ринальдо Сэвиджа?
— Нет.
— Ты был знаком с мужчиной, который представился тебе как Ринальдо Сэвидж?
— Нет.
— Ты был знаком со Стэнли Шанпайком?
— Да.
— Пол Ирландии знала этого ублюдка, — процедила женщина, не убирая палочку. — Я готова лично отвести к нему дементора за то, что он примкнул к Врагу.
— Тише, Луиза, — отвратительно мягко произнёс мужчина. — Ты знал, что за ритуал совершается с твоим участием?
Нотт запнулся. Всё его естество разрывалось между «нет» и «не участвовал в ритуале». Победило второе.
— Я не участвовал в ритуале.
— Ты находился в разрушенном форте, — теряя терпение, процедил голос-за-спиной.
— Да.
— Что ты там делал?
Мысли юноши прояснились, а во рту он почувствовал едкую горечь.
— Я пришёл туда из порта Гернси, мне нужно было попасть на континент, — повторил он. — Мне показалось, что там может находиться камин, а когда я пришёл, стал свидетелем ритуала и вызвал авроров! Это я вообще наколдовал чары вызова Аврората!
Палочка, что была уткнута ему в шею, исчезла. Мужчина сзади испустил усталый вздох.
— По его палочке есть материалы? — спросил он ирландку Трой. Та скривилась (это выглядело страшно) и покачала головой.
— Всё сгорело неделю назад, ты же знаешь.
— Приори Инкантатем?..
— Он и правда вызвал авроров, — теперь ирландка поджала губы, совсем как Минерва Макгонагалл. — А до того применял дезиллюминационные чары. Но он точно врёт, чары Надзора на его палочке после трёх заклинаний бы точно привели к отправке к нему домой совы. Даже по нынешним меркам!
Они препирались ещё несколько минут, после чего Теодора вернули в камеру в сопровождении двух пожилых волшебников, одному из которых лет могло быть ничуть не меньше, чем Дамблдору. В камере было сухо и пусто. Ему не было холодно, но очень хотелось есть — а из всей обстановки здесь был лишь нужник в полу. «Наверное, как в Азкабане, только не холодно», — подумал он. Авроры сняли с него все магические артефакты, включая запонку для галстука, который он носил сейчас, летом, на брюках, и безразмерный мешочек со всеми вещами. Что уж говорить про рюкзак.
Теодор сел на пол и привалился к стене. Несмотря на холод железных кандалов, вскоре он забылся быстрым и совсем не крепким сном.
Разбудил Нотта лязг двери. Он разлепил глаза, сухие и оттого слипшиеся, потерев их руками, и воззрился на вошедшего. Это был мужчина в деловом костюме красного цвета, высокий и худой, искрившийся защитной магией амулетов и чар.
— Мистер Нотт, — мягко произнёс он. — Поднимайтесь. Меня зовут Эндрю Шепард, я назначен следователем по вашему делу.
Теодор поднялся, и почувствовал после взмаха палочки мистера Шепарда, как его тело стало значительно свежее.
— Спасибо, — буркнул он хрипло.
Шепард откомандировал его по будто изменившемуся коридору на несколько поворотов и привел в залу, где был очерчен круг, горевший барьерными чарами. Шепард подтолкнул его в спину и, едва они пересекли барьер, подхватил за металл кандалов, после чего его потянуло чуть выше пупка крюком… через несколько очень неприятных мгновений они оказались в очень похожем месте, но барьер горел значительно ярче.
— Простите, мистер Нотт, — обезоруживающе улыбнулся Шепард (почему-то он был приятен Нотту), — вас закрыли в южном детинце ДэЭмПэ, а я работаю в Лондоне. Прошу.
Они снова прошли несколько коридоров и оказались в точно таком же, что и вчера, кабинете.
— Присаживайтесь, — любезно предложил следователь, и сел напротив, подвинув юноше кружку с одурманивающе вкусным по запаху какао. Теодор схватил предложенную кружку и едва не отпил, недоверчиво посмотрев на жидкость — и на мужчину.
Тот рассмеялся.
— Ну что вы! Мистер Нотт, вашу личность подтвердили сразу несколько членов Визенгамота, как вы можете думать, что я замышляю против вас что-то!
Теодор отхлебнул горячего какао и насладился его вкусом, зажмурившись. Вспомнились почему-то утренние завтраки в глубоком детстве, когда к ним приходили мисс Клируотер и её сын, а эльфийка Руми подавала им какао и бутерброды с шоколадным маслом.
— Тогда зачем меня вчера напоили сывороткой правды, а сейчас по-прежнему держите в кандалах? — спросил он, переведя дух. — Если моя личность подтверждена.
— Увы, мистер Нотт, такие нынче времена. Ваши руки чисты… от того, в чём мы вас подозревали, однако приказом Министра Магии номер шестьсот девяносто два каппа от двадцать третьего июня сего года все арестанты по тридцать восьмому параграфу пункту шесть должны содержаться в таких условиях. Собственно, все арестанты сейчас задерживаются по этому параграфу.
— Тогда что вы мне вменяете? — нахмурился Нотт.
— Троекратное нарушение Запрета на колдовство вне Хогвартса, владение чужой, незарегистрированной волшебной палочкой и отказ от предоставления владений для обыска, — любезно улыбнувшись, сообщил Шепард.
Его позитивный образ тут же померк в глазах Теодора. Он открыл и закрыл рот.
— Вам дважды направлялась сова с требованием предоставить владения в округе Актон, скрытые чарами Фиделиус, для обыска, — пояснил следователь. — Второго и шестого июля. После — вас объявили в розыск именным устным распоряжением Министра Магии, наряду с некоторыми другими родственниками покойных участников бунтовщичиских групп в на рубеже прошлых десятилетий.
Теодор почувствовал клекочущую ярость.
— Вы шутите! — воскликнул он. — Я был в этот момент во Франции, вместе с бабушкой! Как вы могли меня объявить в розыск?
— Во Францию информация о необходимости вашего задержания так же была передана, как и в другие сопредельные магические юрисдикции, — любезно улыбнулся мужчина. Нотт допил какао в два глотка.
— И что мне делать?
— Наша с вами задача, — с показным сочувствием сказал следователь, — это признать вину. Тогда и наказание будет…
Его прервал стук в дверь; прежде, чем он успел отреагировать, дверь распахнулась, и внутрь вошёл торжествующий лорд Уизли, за которым стояли нескладный и бледный на фоне брата Артур Уизли и взъерошенный, едва ли не трясущийся от происходящего Терри Бут.
— Шеппи! — воскликнул Уизли-старший, делая шаг с распахнутыми объятьями к следователю аврората. У того задергался глаз. — Вот уж дела, а? Какая встреча! Брат сказал, что у тебя тут лорд Визенгамота замурован, как дух фараона! Что за дела, а как же уведомить Верховного Чародея? Мельчает Аврорат, а!
Уизли своим словесным напором, безо всякой магии, заставил следователя встать и отойти от собственного стола в дальний угол.
— А вот это, кстати, стряпчий и поверенный лорда Нотта, — кивнул старший рыжеволосый мужчина, и его пышная грива с редкой проседью качнулась в такт его словам. — Мистер Бут, сын того Бута, что стряпует в Манчестере!
Теренс выступил вперёд.
— Я буду представлять интересы рода Ноттов, — сиплым взволнованным голосом произнёс он, — и требую предоставить мне место и время для общения со своим подзащитным.
Шепард всплеснул руками, и Уизли в две палочки наколдовали ширмы и купол тишины.
— Нотт! — воскликнул, хлопая его по плечам, Бут. — Ты нас всех напугал! Меня дёрнула бабушка Невилла, представь себе! Пророк уже дал официальные извинения тебе, пока мы с миссис Лонгботтом формулировали иск, и даже выплатил тебе компенсацию. Мы будем брать залог…
— Погоди, — Теодор, звякнув кандалами, поднёс руки к голове и сжал виски. — Я ничего не понимаю!
Оказалось, с момента событий на Гернси минуло уже больше дня, и газета объявили, что среди прочих последователей Тёмного лорда был арестован и Тео, а потом дала официальное опровержение.
Бут засыпал его аргументами, и объяснил, что именно успело произойти в Британии за прошедшие недели. Он сам едва вернулся из Португалии, куда ездил с матерью, пока отец и сестра занимались многочисленными вопросами страхования, залогов и наследственных дел на островах.
Тёмный лорд открыто привлёк на свою сторону многочисленных магических тварей. Ирландию атаковали стаи диких оборотней, и счёт пострадавших магов шёл на десятки, а магглов — на сотни. Оборотни врывались в места проживания магов, вырезали и насиловали местное население, а детей кусали, распространяя эту заразу дальше и дальше.
— Северную Англию атаковали тролли! Несколько мостов разрушено! Помнишь, Хогвартс-Экспресс шёл через виадук? Тролли и великаны обрушили его!
Теодор слушал и поражался тому ужасу, что происходил. Аврорат не справлялся. Больше двух десятков случаев Империо в начале июня привели к массовым облавам на тех, кто присягал Тёмному лорду и был оправдан в прошлом, а так же на их родичей — тут уже попал и Тео.
— Министр Скримджер сказал «арестуйте всех подельников», а они сочли, что даже тебя нужно привлечь! — негодовал Терри.
Самой страшной новостью, конечно, стало убийство Амелии Боунс и ей охраны, авроров Базиля Джармуша и Эмелину Вэнс, совершенно изощрённым методом. Их убили, взорвав начинку торта на праздновании дня рождения племянницы мадам Боунс, Сьюзи, сокурсницы юношей. Осколки ранили и саму Сьюзен, которая попала в больницу Мунго.
— Люди бегут из Британии, — закончил рассказ Бут.
Наконец, оставшийся единственный Уизли, лорд Руперт, снял чары.
— Ну, теперь ты оставишь мой кабинет? — недовольно спросил Уизли мистер Шепард.
— Конечно, — хитро улыбнулся и подмигнул мужчина, тряхнув гривой. — Дня, Шеппи!
Шепард взмахнул палочкой, и кандалы, сковывавшие Теодора, исчезли.
— Представитель Верховного Чародея разъяснил, — пояснил он свои действия, — что в вашем случае правила Министерства могут несколько отличаться. Думаю, теперь…
Дверь хлопнула вновь, и в помещение в бешенстве вошёл ещё один маг.
— Шепард! — грозно заявил новоприбывший. — Министру аж целый Дамблдор шлёт Патронусов из постели, чтобы ты освободил ученика Ховгартса! Выпиши ему штраф, и пусть на все четыре стороны катится.
— Но, Тикнесс, у него три нарушения запрета на колдовство!
— Он вызвал авроров и был под чарами невидимости! Это вполне попадает под расширенную самооборону! Что тебе нужно ещё?
* * *
Спустя несколько минут Теодор шёл в компании довольного Бута и крайне недовольного мистера Тикнесса, так же одетого в маггловского покроя красную форму, сверкающую чарами, по коридору.
— Гриммет, мы к министру, — буркнул Тикнесс юноше на пару лет старше Теодора, который, кажется, был префектом Гриффиндора несколько лет назад. — Он занят?
— Господин посол покинул его три минуты назад, сэр.
— Отлично. Бут, подождите тут.
Дверь, зачарованная на десяток чар, открылась лишь через несколько секунд после прикосновения Тикнесса. Он втолкнул Теодора, так и не переодевшегося из маггловских вещей (но получившего на руки рюкзак и сверток с остальными ценностями, которые держал Терри), в кабинет. Рабочее место Министра Магии было обставлено скромно. Десяток портретов предыдущих Министров и выдающихся волшебников, два больших стола, ковёр на полу и камин с двумя креслами — вот и всё, что было внутри. Сам Руфус Отто Скримджер сидел и читал какие-то бумаги.
— Пий. Что у тебя?
— Лорд Нотт, как вы и просили, — поклонился мужчина.
— Тикнесс! — гаркнул министр. Под его глазами были значительные мешки, а перед ним стояли пустые склянки из-под зелий. — Ты идиот? Я сказал отпустить мальчишку, а не приводить ко мне! Тут марсюпилами из зверинца Малфоя напали на пейзан в Ипсвиче! А они их в кошачий приют сдали! Маггловский! Как леопардов! А ты мне приводишь… этого!
Он перевёл взгляд на Нотта.
— Мальчик, — Министр хлопнул по столу. — Я не знаю, почему вокруг тебя трясутся Нимбус с Огденом, но если я услышу, что ты или твои дружки из числа сыновей пожирательских ублюдков приняли метку, я перетряхну весь ваш дрянной факультет вверх дном! Ты понял меня?
— Так точно, сэр, — мрачно ответил Теодор. «Не забудьте перетряхнуть Лютный. А то Министерство там сильно любят», — подумал он язвительно, но промолчал.
— Вот и славно. Иди, стирай свои портки. Пий! Больше чтоб не повторилось, ясно? А то Шизоглаза верну в строй!
Тикнесс был крайне раздражён итогами разговора с министром, и едва не молнии кидал из глаз, оставляя Нотта и Бута в приёмной у Скримджера.
— Пойдём, что ли? — спросил Теодора приятель. — Я бы предложил отпраздновать твоё освобождение у Фортескью, да негде. Пропал Фортескью, закрыл своё кафе.
Теодор покачал головой, и направился вслед за другом к лифту и лестницам. Жить в Британии становилось всё сложнее.
* * *
К концу дня Теодор лишился тысячи галлеонов из сейфа, которые были внесены в кассу Министерства в счёт погашения штрафа, а также незаконной палочки, которая была неизвестно чья, но очень даже неправильная в любом случае. Старшая инспектор Уорк, постаревшая и осунувшаяся (впрочем, это было применимо ко всем сотрудникам Министерства, кого Тео видел) за прошедшие годы, выдала ему свидетельство номер девятьсот шестьдесят два дельта о том, что к мистеру Нотту никаких претензий со стороны Министерства Магии нет.
Оказавшись снова в Косом переулке, Теодор неприятно поразился тому, как быстро, едва ли за месяц, изменилась обстановка в главном магическом квартале Британии. Многие окна были заколочены деревянными или железными щитами, увешанными чарами. Те, кто был богаче, использовал решечение посеребрёнными прутьями, и накладывал чары на них. На втором и третьем проулках встречались зияющие чёрные провалы сгоревших окон.
Люди смотрели друг на друга с подозрением, молодёжь старалась прошмыгнуть по улицам, а старики, не чураясь, держали палочки в руках. На главной аллее было и того страннее. Удивительным было видеть кафе-мороженное Фортескью, человека, сделавшего состояние на летних каникулах школьников, закрытым и заколоченным. Казалось, что это невозможно, но это было фактом.
Нотт шёл дальше и дальше, и уткнулся в закрытый, как будто бы угасший изнутри магазин Олливандеров.
— Он пропал, — сказал неслышно подкравшийся к нему голос. Теодор резко развернулся, уже в процессе понимая, что палочки в кобуре нет — мешочек со всем содержимым он снова повесил на шею, но не озаботился тем, чтобы достать дубовую палочку оттуда.
Рядом с Теодором стоял Невилл Лонгботтом. Невилл обзавёлся шрамом над бровью и чуть обросшими бакенбардами. Тео выдохнул и пожал ему руку. Юноши улыбнулись друг другу, но эти улыбки были слегка натянутыми.
— Мне жаль, — сказал Невилл. — То, что случилось в ту ночь… это было страшно, но теперь я знаю правду.
— Правду о чём?
— Обо всём, — жестко ответил гриффиндорец. — Я расскажу тебе, Тео, но не здесь. Мистер Олливандер, — кивнул он на магазин, — пропал через день после того, как я купил у него новую палочку. Старая была сломана бешеной сукой Блэк, а теперь он исчез.
— А его дети?
— Вся Британия, кто может и умеет, спряталась под Фиделиусом, — невесело усмехнулся он. — Те смельчаки и глупцы, что остались на публике, всё равно трясутся от страха. Волдеморт, — он смело произнёс это имя, и Тео чуть не задохнулся от изумления, — готов идти до конца, чтобы его власти ничто не смогло угрожать.
Они отправились вверх по улице, обратно, в сторону каминов.
— А чего ты здесь делаешь? — спросил Нотт. — Пришёл меня ловить?
— Мы с Ба решили, что нужно заставить их тебя освободить. Дядя Элджи отправил Патронуса Уизли, ну и, в общем-то я дёрнул Терри. А сюда… дядя отправил меня передать реактивы Малпепперу, единственному, кто сейчас закупает наши травы.
Это было странным совпадением, но юноши прошлись ещё несколько кварталов, прежде, чем расстаться у каминов. Невилл скомандовал: «Домой!» и отправился куда-то вдаль, а Тео направился в Кардифф.
Лавка близнецов Уизли была открыта, как и в прошлый раз, но защитных чар стало больше. В столице Уэльса число авроров было значительно ниже, чем в Лондоне, но помимо дежурной тройки в министерском представительстве за столиком у какого-то магического артефакта скучали ещё трое мужчин с белыми повязками на рукавах, беседовавшие на своей валлийской тарабарщине.
Теодор вошёл в мастерскую «Волшебных Вредилок», но в отличие от прежнего раза он был не один. За прилавком стоял чернокожий Ли Джонсон, показывавшей пожилой женщине, как работает какой-то артефакт. Женщина была в маггловском платье, и, вероятно, и была магглорождённой. Тео прошёлся вдоль витрин, разглядывая представленные там товары. Ассортимент изменился не слишком сильно; разве что именно защитных артефактов стало больше. Как и анонсировал ему Фред. Или Джордж.
— Мистер Нотт, вы что-то хотели? — учтиво обратился к нему темнокожий грязнокровка. В Хогвартсе Джордан, подпевала близнецов Уизли, позволял себе колкости и дерзости ко всем вокруг; от такого подобострастного обращения Тео почувствовал укол удволетворения.
— Ли, а Джордж и Фред здесь?
— Джордж сейчас в Ливерпуле, а Фред у мистера и миссис Уизли, — извиняющимся тоном пояснил Джордан. — Они передавали вам послание, если вдруг вы зайдёте.
Тео развернул протянутый семнадцатилетним юношей свиток.
«Теодор! Если ты вдруг читаешь это, значит, после своего освобождения из несправедливого ареста ты отправился к нам в Кардифф. Родители очень хотели поговорить с тобой. Камин открыт для тебя. Адрес — Нора. Джинни переживает. Форджи».
Нотт вздохнул. Сил отправляться на разговор с Уизли прямо сейчас у него не было никаких, а потому он свернул свиток обратно и убрал свиток в карман рубашки.
— Скажи, а парни начали делать волшебные палочки? — как бы невзначай полюбопытствовал он. Джордан вздохнул.
— Анджелина сказала то же самое уже третьего числа, — ответил он непонятно. — Просто… ну, палочки — это сложные артефакты. Нужно уметь заготавливать древесину, концентраторы, иметь схемы поставщиков… Олливандеры занимаются этим с древних времён, и вместе с римлянами они пришли из Тосканы в Британию, а свои семейные секреты они хранят лучше, чем гоблины.
— И что, — неприятно поразился Нотт, — нам этот рынок недоступен?
— Я думаю, что да, — чернокожий юноша уставился в прилавок. — Сейчас все Олливандеры спрятались где-то в своих поместьях. Джимми Киддел, вот кто продаёт палочки. Говорят, что он — внебрачный сын Олливандера, и потому умеет делать палочки…
— Киддел? Ребёночник… возможно, — задумчиво проговорил Тео. — А где его лавка?
— Вообще, — Ли покраснел, — он несколько лет торговал в Лютном. А сейчас открыл лавку в Косом, и в Хогсмиде тоже. Меня звали, но я остался у Уизли, здесь интереснее, — зачем-то добавил он.
Теодор попрощался с Джорданом кивком и зашагал обратно к каминам.
* * *
Лавка Джимми Киддела в Хогсмиде оказалась на первом этаже соседнего с трактиром мадам Розмерты здания, где до того располагалась цирюльня Эйдельмана. Судя по валявшейся в проулке афише цирюльни, Эйдельман, которого хвалил Блейз, бежал отсюда в спешке.
— Прошу прощения, могу видеть мистера Киддела? — обратился Тео к продавцу. Как ни удивительно, это была самая что ни наесть настоящая молодая русалка, чью кожу, кроме лица, обволакивали чары водного пузыря. В прошлом учебном году четверокурсник Акимбо, этнический японец, заколдовал в такую водную тюрьму свою сокурсницу Кадам — и если бы Милфорд не сказал вовремя об этом префектам, девочка бы не отделалась больничным крылом. Впрочем, этой русалке, кажется, было вполне комфортно.
— Вам повезло, — мелодично и с (почему-то норманским) акцентом произнесла девушка. — Джимми! — крикнула она сродни банши, и Тео аж присел в коленях от такого резкого крика. — Простите, — покраснела её мертвенно-бледная зеленоватая кожа.
— Что такое? — выскочил откуда-то из-под прилавка вороватого вида волшебник лет эдак сорока, чьи длинные нечёсанные волосы с обильной проседью были покрыты лаком и смотрелись как парик. — Вы хотели меня видеть?
Нотт кивнул.
— Простите, мистер Киддел, что отвлекаю вас…
— Пустяки, — тряхнул головой тот, осклабившись.
— …скажите, вы делаете палочки на заказ, скажем так?
— Простите, мистер…
— Джонс, — тонко улыбнулся мастеру Нотт. — Дэйви Джонс.
Русалка, чистившая чешуйки своего хвоста, выглядывавшие из-под юбки, дёрнулась и, побледнев ещё сильнее, чем до того, покосилась на Нотта.
— Оглохни, — взмахнул невесть откуда появившейся палочкой Кидделл. В палочке виднелся магический концентрирующий след — ни одна палочка Олливандера таким не была заметна. — Я несколько лет занимаюсь палочками, как получил наследство дяди, а в этом году кузен пропал, и Министерство дало заказ на масштабное производство, — извиняющимся тоном произнёс он устало. — Поэтому любые палочки-на-заказ стоят сто.
— Сто — галлеонов? — уточнил, изумившись, Нотт.
— Да, и концентратор в эту сумму не входит, — косо улыбнулся Кидделл. Его палочка вдруг сыпнула искрами, и он недовольно покосился на руку. — Тестирую всё на себе, — пояснил он. Тео усомнился в качестве продукции; впрочем, в отсутствие Олливандеров выбирать было не из чего.
Нотт коснулся своего мешочка, что висел под футболкой невидимой материей — словно нательный крест Томаса, который в детстве даже ходил в церковь. Миг спустя перо феникса, что дал ему Фоукс, было уже в его руке. Красно-фиолетовое, оно переливалось всеми цветами радуги в лучах закатного солнца
— С этим сможете? — спросил Нотт. Русалка за прилавком, что краем глаза всё косилась на него, прикрыла рот руками в изумлении. Тео подавил желание скривиться.
— Это… это перо феникса? — с благоговением спросил Киддел. — Не могу поверить… мне нужно кое-что испытать, — он тотчас схватил с ладони Нотта перо и скрылся под прилавком, будто бы провалившись куда-то вниз. Вслед за ним будто бы лопнули чары, что наложил палочкодел.
— И куда? — спросил недовольно Теодор.
— Я думаю, что он сейчас вернётся, — осторожно предположила русалка. — А… это же было перо магической птицы удачи? Синей птицы, что за эти годы пропал и след?
— Это вы так называете феникса? — осторожно уточнил Нотт.
— Кто «вы», — недовольно нахмурилась русалка. — Я вообще-то чистокровная волшебница, Ариэль Нептуниан!
В помещении повеяло морским воздухом.
— Нет-нет, я не хотел вас обидеть, — торопливо произнёс юноша. — Но ваш акцент…
— А, — девушка оттаяла и улыбнулась. — Да, вы угадали. Я выросла в Онтарио, это рядом с Чикаго, если знаете… а здесь, — она махнула рукой в сторону, где за стенами находилось озеро, — сплошная глушь, как оказалось.
— А как так получилось, что вы отправились сюда? — из вежливости спросил Нотт. — Путь из МАКУСА не близкий!
Русалка зарделась.
— Ну, у меня мама была урождённой Блэк, — пояснила она. — И я уже неделю пытаюсь узнать, как получить наследство! Но этим вечером я совершенно свобода.
Теодор натянуто улыбнулся — сама идея о том, чтобы иметь какие-то романтические отношения с не-людьми ему была противна, а тем более с русалками. Они помолчали. Запах сменился на ощутимо рыбный.
Наконец, из-под прилавка появился взъерошенный Киддел. Его волосы, несмотря на лакировку, были встопорщены, а на лице виднелись следы подпалин.
— Через неделю, в Ливерпуле, бук или тис, приблизительно пять дюймов, с вас шестьдесят семь галлеонов! — протараторил он. — Ариэль, рассчитай мистера Джонса!
И был таков.
Вскоре Теодор вышел из лавки, обременённый счётом на шестьдесят семь галлеонов и недовольным взглядом мисс Нептуниан в спину, который ощущался физически. Очевидно, ищущая принца Ариэль ожидала, что принц Джонс пригласит её на свидание, но сердце Теодора уже давно было отдано кое-кому другому.
Следующие два дня Теодор провел в прострации. Дерри обеспечил ему возможность отоспаться, и Нотт спал, ел и думал о всяких мелочах. О том, что Паркер во французском министерстве не просто так отправил его в Сен-Мало. О том, что некто Сэвидж не просто так ожидал «мага». О том, что хозяйство Малфоев пришло в упадок, раз звери вырвались из их поместья. О том, что Невилл явно узнал что-то важное. О том, что Дамблдор явно чувствовал ценность Теодора, раз из постели отправлял Патронуса в Министерство. О том, что Уизли явно хотели с ним поговорить.
Наконец, по последнему поводу он нашёл в себе силы, и двадцать шестого июля утром, в десять минут дополудни, подошёл с твёрдыми намерениями к камину, и зачерпнул пороха из вазочки, которую любезно обновлял Дерри.
Тео, забрав галлеоны для оплаты штрафа, был неприятно удивлён тем, насколько пустым был его сейф. Конечно, стоило ожидать ещё очередной передачи счёта от Тюбера, но даже гоблин Гламдринг, персональный банковский управляющий его рода, поджимал губы, говоря о балансе счёта. В первый же вечер по прибытии в особняк в Уэльсе он отдал команду Дерри максимально экономить, и следующий завтрак оказался неожиданно скудным — после чего его команда была неожиданно скорректированным.
Вечером, до того, как отправиться к чете Уизли в некую «Нору», он написал на имя Артура Уизли письмо.
«Мистер Уизли! Премного тронут вашим участием в высвобождении из несправедливого заключения. Джордж и Фред передали, что вы бы хотели со мной поговорить. Смею удостоверить вас, что посещу ваше место обитания по ключевому адресу завтра, двадцать шестого числа. Надеюсь на понимание. Т.Н.»
И вот теперь, утром, несколько мандражировал перед камином. Летняя погода в Англии, несмотря на её небольшие размеры, была везде уникальна, и он на всякий случай взял с собой зонт; на ногах его были летние туфли, короткие белые носки едва прикрывали лодыжки, а бриджи солидно-каштанового цвета дополняли бирюзовую футболку поло. Теодор пригладил волосы и провёл ладонью по скуле — утром он побрился заклинанием (в очередной раз подивившись абсурдности запрета колдовства летом: как бы магглорождённым магам бриться у родителей, когда привычный способ недоступен? Зарастать, как йети?) и слегка нервничал, что какие-то следы волос могли остаться на его худом лице.
Наконец, решившись, он поправил кобуру с официальной палочкой на правом предплечье и зачерпнул из вазочки горсть летучего пороха.
— Нора! — скомандовал он, сыпнув горсть пороха в камин, и огонь там тут же окрасился в зелёный магический цвет. Миг — и его уже утянула сеть колдовских каминов, что связывали воедино всю Британию.
За секунды полёта Тео успел оценить изменения, что постигли каминную сеть за минувшие недели. В прошлом он привык к тому, что, пролетая в каминной сети, на мгновение он мог зацепиться взглядом за тем, что происходит в других каминах, подключенных к транспортному колдовству; иногда даже удавалось услышать обрывки фраз и восклицаний. Теперь же… многие камины были перекрыты решётками, лишь рёв трубы сопровождал его в ушах, да и в целом каминов стало меньше.
И всё же эти несколько секунд быстро прошли, и Тео, едва не покатившись кубарем, вышел в том самом месте, что было привязано к сети как Нора.
Небольшая, но просторная гостиная была заставлена всякой всячиной. Два кресла и широкий старомодный диван были обращены к камину — сразу можно было представить, как холодной зимой большая семья сидит и греется у источника тепла перед Рождеством. В воздухе витал лёгкий запах полевых цветов, доносимый ветром из открытого окна, где колыхались занавески. На полочках стояли колдофото, на которых без труда угадывались многочисленные члены семьи Уизли.
Вопреки правилам хорошего тона, его никто не встретил. Тео с интересом оглядывался, отмечая огромное множество следов магии, некоторые из которых были ему знакомы. Близнецы, Билл и Джинни, да даже и Рональд имели характерные следы магии, но кроме них здесь были и другие.
Негромко играло колдорадио, и мужчина-певец грустно, с надломом рассказывал в песне о том, как хочет выкрасить всё чёрным. Нотт вспомнил, как прошлым летом познакомился с миссис Уизли в… где-то (память упорно отказывалась подсказывать, где, но думать об этом не хотелось), где жил Сириус Блэк.
Теодор откуда-то знал наверняка, что Поттер бывает у Уизли, и подумал о том, что ему, должно быть, было плохо даже больше, чем Теодору и леди-бабушке. Сирота с самого детства, Мальчик-который-выжил лишился крестного в тот же день, когда погибла тётя Гестия.
Обернувшись, он увидел рядом с камином удивительный артефакт, который тут же затмил его сознание, заставив забыть обо всех размышлениях — так он был прекрасен. Это был настоящий шедевр, и если бы Теодор не знал, что лезть руками в гостевом доме куда-либо было неприлично, он обязательно бы попытался коснуться столь чудесной магии. Огромные часы показывали местоположение и состояние каждого члена большого семейства Уизли. «Учёба», «работа», «дом», «больница», «в пути», «тюрьма» и почему-то «смертельная опасность». Прямо сейчас можно было видеть, как «в пути» были Чарльз, Фред и Джордж Уизли, в то время как остальные были «дома». Теодор с усилием смог «выключить» способность видеть магию (по спине пробежал неприятный холодок, что делать это каждый раз становилось всё труднее). Без магии часы выглядели чуть менее восхитительно; маггловские вилки и гаечные ключи, что служили стрелками, смотрелись несколько странно.
За окном раздался чей-то голос, и вскоре рядом с гостиной послышались шаги.
— О, Теодор! — воскликнул знакомый голос Билла Уизли. Обернувшись, Нотт улыбнулся старшему магу и пожал руку. — Ты, никак, готовишься к грозе? Судя по отцовым коленям, сегодня не будет дождя! Он теперь всё чувствует загодя.
Теодор слабо улыбнулся. Джинни рассказывала, какой ужасный след оставил укус змеи Тёмного лорда, который не то предсказал, не то увидел Поттер. Уизли считали, что он спас Артура, и Тео склонен был согласиться, ведь видение было подлинным, но меньшим психом Поттер от этого не становился.
— Нравятся часы, а? — продолжил Билл. — Это подарок отца маме ко дню рождения Джинни. Я тогда уже учился в Хоге, приехал на Рождество, а тут такое!
Вслед за старшим наследником клана Уизли — если Теодор ничего не путал, ни у лорда Руперта, известного жигало, ни у жокея Биллиуса-старшего официальных сыновей не было — он перешёл в столовую. На большом столе (а какой ещё стол бы подходил для большой семьи) лежала чистая скатерть с рисунками цветов, а по середине стояла ваза с красивыми голубыми магическими цветами, листья которых отливали сиреневым.
— Ты садись, чего стоять, — дружелюбно предложил Билл. Он был в хорошем настроении, что чувствовалось, и едва ли не легкомысленно насвистывал. Колдорадио, повинуясь его пассу пальцами, замолкло, оборвав на полуслове «Котёл чистой любви» Селестины Уорк. — Мама обожает Уорк, а я, честно говоря, от «Котла» устал, — усмехнулся он.
Теодор сел — и тут же поднялся навстречу чете Уизли. Мистер Уизли был, как и несколько дней назад, чуть бледен, в его волосах прибавилось седых волос, однако улыбка на его лице вселяла уверенность, что он не был нездоров. Миссис Уизли, напротив, источала радушие. Слегка тревожное выражение её лица расслабилось, едва она бросила взгляд на часы в гостиной — Тео не знал наверняка, но это было единственное предположение.
— Теодор, дорогой! Мы рады тебя видеть, — наперебой поприветствовали они Нотта. Уизли-старший пожал ему руку, а Молли, что была уже даже ниже самого Тео, порывисто обняла его — и даже смахнула слезу. — Бедняжка Гестия… нам всем её будет так не хватать! Мне так жаль!
Наконец, они расселись. Миссис Уизли чарами призвала чашки и разлила чай — по столовой разнёсся аромат бергамота, и Артур тут же рассказал историю с работы, как какой-то магглорождённый шалун зачаровал апельсины под облик картофеля.
— Мы так и не нашли в тот раз, кто это сделал, но год спустя этот же шалун попался уже Грозному глазу, и Аластор упек его на месяц в Азкабан, — закончил Артур свою историю.
— Ну, хватит об Азкабанах, — недовольно проворчала Молли. — Нам и так хватает негатива. Каждый день переживаешь за всех вас, а что будет, когда начнётся осень… ума не приложу.
— Начнётся осень и пойдут дожди, — сострил Билл. — Ма, ты же знаешь, что в Хогвартсе безопасно. Незачем переживать.
— Из моих семерых детей только двое будут в школе, — возразила Молли. Артур согласно кивнул. — А ты и вовсе лезешь в дела Ордена глубже, чем следовало бы! Не дождей же я боюсь, в конце концов!
— Прекрасные часы, — встрял в разговор Теодор, желая перевести тему. — Это настоящий шедевр артефакторики, мистер Уизли.
Нотт почувствовал лёгкий румянец.
— О, Теодор, милый, — проворковала миссис Уизли, будто бы вспомнив о его существовании, — это действительно шедевр. Чуть облегчает хотя бы мои переживания. Спасибо Артуру, он постарался.
Мистер Уизли по-юношески задорно улыбнулся и выпятил грудь под улыбкой жены.
— Директор упоминал, что ты, как и Билли, можешь видеть чары? — невзначай обронила миссис Уизли, будто бы позабыв о том, что была на встрече где-то… где? два года назад. — Это редкий дар.
— Да, — признался Нотт, не подавший виду. — Увы, думаю, это связано с тем, что источник магии под… нашим домом в Актоне совсем истощился.
— Когда много магов живут на истощённом источнике, — возразил мистер Уизли, — их колдовство возвращает магию в землю. Правда, строго говоря, создаётся ещё один источник. Один мой сокурсник был из семьи, что изучали магические источники… правда, — кисло добавил он, — Волдеморт уничтожил их род.
— Артур! — шикнула Молли Уизли, притворно хватаясь за сердце. — Что за слова! Не накликай беду, прошу тебя! Теодор, прости нас, но, сам понимаешь, время такое. Каждый день новые нападения — тролли, великаны, вампиры и оборотни!
— Ничего не поменялось, — буркнул Билл. — Пока что. Разве что «Пророк» охотно смакует каждое нападение.
— Достаточно, — прервала его Молли и подлила Теодору чая.
— Спасибо, миссис Уизли, — поблагодарил он её. — Времена и правда неспокойные.
— В такие времена нам бы всем хотелось, чтобы все дорогие люди были под защитой, — кивнула Молли. — И если в том, что мои сыновья могут постоять за себя, я не сомневаюсь, то вот моя единственная дочь…
— Миссис Уизли, — нервничая, положил на стол ладонь Теодор, наклонившись чуть вперёд. — Я обещаю вам, что Джинни будет в сохранности. Не повторится такой оплошности, как в июне. Я не позволю ей рисковать собой.
— Это всё слова, Теодор, — грустно сказал Билл. — Но это лучше, чем ничего.
— Будем откровенны, Теодор, милый, — с грустным выражением лица сказала Молли. В душу к юноше закрались нехорошие подозрения. — Если бы не доверие, которое тебе оказывает директор, я бы всеми силами запретила тебе общаться и даже смотреть на мою девочку. Но Дамблдор никогда не ошибается, — Теодор подавил мысль о том, что это было неправдой, — и мы с Артуром решили, что лучше дать опору этим словам.
— Опору?
— Надёжную опору твоим словам, чтобы ты не просто говорил их каждый раз, когда мы ждём от тебя такого, а помнил и делал, — туманно пояснила миссис Уизли. По мановению волшебной палочки Билла откуда-то из комнаты прилетела стопка бумаги.
— Магический контракт? — Тео постарался скрыть изумление.
— Брачный магический контракт, милый, — улыбка миссис Уизли стала чуть ярче. — Ничего слишком опасного, но так мы будем уверены, что твои слова не останутся просто словами.
Теодор пододвинул к себе бумаги. «Брачный контракт между родов Уизли и Нотт» на четыре страницы был уже завизирован чьей-то подписью — Тео мог только предположить, что это был лорд Руперт. И именно потому он и пришёл ему на помощь тогда, а не по просьбе Верховного Чародея Фоули. Паззл будто бы сложился.
Несколько возвышенным языком, с примесью латыни и сложного для понимания старофранцузского, договор гласил о том, что Уизли передают свою дочь, кровь и магию Ноттам через столько лун, сколько будет нужно для вступления в возраст (то бишь, если он правильно понимал, по этому договору Тео мог потребовать брака сразу после того, как Джинни исполнится семнадцать). Взамен Нотты должны были предоставить кров и меч дочери Уизли, начиная с момента заключения. Это, в понимании Нотта, могло значить и то, что Джинни могла посещать дом будущего рода, и то, что он должен был её защищать с оружием в руках. «Сума» значила брачную виру, выкуп, о которой когда-то рассказывал Финнеган — по его словам, ирландские маги-католики были изгнаны в Тринадцать колоний столетия назад войной, начавшейся из-за неоплаченной виры.
— Кажется, что у меня нет вопросов.
Это было неправдой хотя бы потому, что он очень бы хотел, коль уж Терри был его стряпчим, показать документ ему, но говорить об этом в такой компании было неправильно.
— Мы, конечно, пишем здесь о суме, — извиняющимся тоном кивнул Артур, долго переглянувшись со старшим сыном — Молли поднялась и вышла на кухню «за пирогом», как она сказала, — но это не накладывает дополнительных обязательств. Ты много сделал для близнецов, Теодор, и их дело сейчас было бы невозможно без тебя.
— Правда, они ещё не понимают, что именно делают неправильно, — фыркнул Билл, — но об этом мы с тобой поговорим отдельно, Нотт. Составишь мне компанию после чая? Прогуляемся по нашим Палестинам.
Он фыркнул своей собственной шутке, но осёкся под недовольным взглядом отца.
— Не надо шутить про земли моря Мертвецов, — спокойно пояснил Артур.
Теодор поставил магические подписи на правах главы (и единственного члена) своего рода (вновь вспомнив о бастардах отца и том, что он должен был ими заняться), как раз закончив с этим к возвращению Молли.
— Как удачно, что ты как раз всё подписал, Теодор, милый, — улыбнулась она. — Джинни будет счастлива, она так переживала, что ты сердишься на неё после июня!
Нотт проговорил ритуальную форму клятвы соблюдения договора, и Артур принял её на правах старшего из рода. Буднично и свободно они приступили к пирогу — действительно вкусному — и уже через полчаса старший Уизли отправился по рабочим делам. Молли удалилась готовить для большой семьи, и Тео с Биллиусом-младшим отправились на прогулку.
* * *
Снаружи Нора выглядела совершенно иначе, чем казалось изнутри. Окутанная множеством сотен защитных и охранных, удерживающих и поддерживающих чар, она представляла собой многоэтажный особняк из несочетаемых деталей, что фантасмагорически нелепо, не сочетаясь друг с другом, составляли единую стройную конструкцию. Тео несколько минут обозревал это строение, опершись ладонями на рукоять зонта, как на трость, пока Билл колдовал над миниатюрным артефактом, увидев в траве садового гнома.
— Ну что, впечатляет? — спросил он, закончив. — Отец начинал с совсем крохотного дома, ну, первый этаж ты видел. Нас становилось всё больше, и они строили и строили с дядьями.
— Лорд Уизли помогал в этом?
— Конечно, в одну палочку это было не построить, — фыркнул Билл. — Даже дед участвовал, пока не зачах совсем, и Прюэтты. Воспоминание из детства.
Было слышно по его голосу, что этот солидный широкоплечий мужчина с клыком на груди и серьгой в ухе когда-то был мальчишкой в шумной толпе взрослых магов, возбуждённый и взбудораженный общим делом.
— Мы с Шарли вообще ещё застали маминых братьев и деда, которые помогали пристраивать четвёртый ярус. Перси — уже нет, ведь прошлая война забрала их.
Он развернулся и неторопливо зашагал прочь от Норы, по тропинке среди бурьяна, окружившего землю Уизли.
— Это была ничья, выморочная земля ещё полвека назад, — начал он свой рассказ. — Дамблдор, тогда ещё не директор, помог отцу выкупить её у маггловского правительства, используя свои связи. А так бы мы ютились все сейчас на птичьих правах у дяди Руперта.
— Уизли же всегда были большим кланом, — осторожно заметил Тео.
— Да, и Дамблдор даже помог нам в знак признательности. Его деканом, как у нас Маккошка, была тётка моего прадеда, — серьга в его ухе блеснула, как они перешли границу купола антимаггловских чар. Под ногами там и тут попадались кротовьи норы, приходилось идти аккуратно и не спеша.
Постепенно они поднялись на возвышенность. Обернувшись назад, Тео не увидел никакого дома Уизли, как и ожидал — лишь лёгкий отблеск искрящегося под светом солнца пузыря магических чар да рощица, где на самом деле был фруктовый сад миссис Уизли. Ему подумалось, что женщине, должно быть, совершенно некомфортно последние годы: дети повзрослели и вылетели из семейного гнезда, а огромный пустой дом, должно быть, навевал мрачную атмосферу. Потому и переживала она за начало осени.
— Я вообще хотел поговорить о Форджах, — Билл остановился рядом с Теодором. На небе плыли кучерявые облака, где-то поблизости текла речка — тянуло запахом тины. Он не знал, что это было за графство, но вполне мог представить, как весело здесь проводить летние каникулы. Например, их с Джинни будущим детям.
— О близнецах? А что с ними?
— Знаешь, почему любой бизнес в магическом мире — семейный? — спросил в ответ Теодора Билл. — Олливандеры, так некстати пропавшие с публики, Малпепперы, Лонгботтомы, да кто угодно. Почти каждая мирная семья занималась бизнесом по-семейному. Старшие работали, младшие помогали.
— Но есть и другие примеры, вон, сколько детей сейчас идут в Хог за счёт меценатов, — возразил Тео. Билл рассмеялся.
— Мама очень гордится этой твоей «программой Нотта». Но это секрет! И они пойдут работать в тот бизнес, который рассчитан не на создание качественного продукта. А я про такой.
— Ну да, — кивнул Тео, — управлять разливом и проверять состояние бутылок Старого Огдена за пару кнатов в день это не то же самое, что варить зелья или собирать палочки.
— Или вот Киддел, что вылез, как джин из лампы со своими палочками. Дрянь отменная, а всё потому, что он когда-то был подмастерьем у старого Олливандера и, насосавшись у его сына, решил, что теперь сам великий мастер, — Билл сплюнул, а Тео покраснел. — Я хочу сказать, что для продукта качественного важно качество создателя. Смекаешь?
— Ты хочешь сказать, что люди не из той же семьи ни в коем случае не смогут достичь того уровня добавочного продукта, что дают родственники? — Тео щегольнул термином, который ему впервые рассказал эльф Дерри, и Билл серьёзно кивнул.
— Приятно слышать, что мы не ошиблись в тебе. Да, я это и хочу сказать, а причина здесь не в семье, а в магическом роду, которому принадлежат мануфактурные производства. Вот, — они снова зашагали вперёд, — что объединяет их и позволяет выпускать качественные продукты.
Теодор мысленно попытался сопоставить слова Билла с бизнесом близнецов.
— И ты хочешь сказать, что близнецы не осознают масштаб проблемы найма своих знакомых? — предположил он.
— Бинго. Наш род давно потерял семейное дело, кровная артефакторика перешла под запрет ещё в конце восемнадцатого века, — посетовал он, — и поделки папы это лишь тень былого величия. Самовоспроизводящиеся гобелены, книга Хогвартса, по-настоящему родовые артефакты навроде шапки-невидимки… смогли бы их сделать подражатели и завистники? Нет, но это не помешало им продавить нас тогда.
Чувствовалось, что Уизли было приятно рассказывать о истории семьи, пусть она была и несколько трагична.
— А эти оболтусы, — продолжил он, — думают как магглы, что можно просто нанять ещё десяток неглупых выпускников школы и делать вдесятеро больше блевательных батончиков. Вот, почему я завёл с тобой этот разговор.
Он остановился и повернулся к нему лицом.
— Меня они не послушают, или даже наоборот, прикроются договорённостями с тобой. Если качество их продукта упадёт и перейдёт черту, когда юные маги отравятся, то волной негодования сметёт и их, и тебя, и всех нас. Нельзя просто так заниматься таким бизнесом без поддержки семьи! А если они будут пытаться сделать всё быстро сами, то угробят себя же! Им нужно остановиться и подумать умными головами, почему у Рика Зонко всего одна лавка в Хогсмиде, которая открывается раз в месяц, а не сеть лавок в каждом городе Британии.
Билл закончил свою гневную тираду, и махнул рукой, переведя тему.
— Вон там живут Диггори-старшие. Бедняга Седрик, жаль его родителей. А там, видишь опушку? Это дом Лавгудов. Странные они, но дочь Ксено дружит с Джинни с детства. Где мы стоим, тут жили Блюмы, но их сжёг Ты-знаешь-кто, мистер Блюм после этого перебрался с женой в Глазго, а у реки, где кладбище — вон, видишь? Там жили Морты. Старуха Морт умерла, когда мне было шесть, а её единственный сын-некромант уехал в МАКУСА и того раньше. Жуткое место.
— У вас тут богатые на магию места.
— Едва ли! Вон там маггловская деревушка, к землям их пэра мы и относимся. Это не Хогсмид и не Лощина, чтоб говорить, что у нас тут богато на магию.
Они поболтали ещё немного, после чего Билл, взяв с него устное обещание поговорить с близнецами, перенёс его на площадь перед Гринготтсом в Лондоне, и сам направил стопы в банк по работе.
На третий день путешествий по окраинам Большого Лондона ему улыбнулась удача. Тео буквально стал свидетелем того, как скромно одетый худенький мальчик с узким лицом и большими глазами такого же цвета, что и у самого Нотта, прыгнул с качелей во дворике своего дома и подлетел, подхваченный спонтанной магией, как птица, на несколько метров под восхищённые восклики других детей. Тео улыбнулся.
Родителей мальчика нигде не было, и Тео пошёл прямо к качелям, пока другой пацан пытался раскачиваться, чтобы повторить прыжок своего приятеля. Казалось, прыгнувший мальчик и сам не верил в то, что сделал.
— Ты видел это? — писклявым детским голосом спросил он у Нотта, подошедшего к нему. — Я прыгнул! Никогда не прыгал так!
— Да, я видел, — улыбнулся Тео. — Как тебя зовут?
— Луи, а тебя?
— А меня Тео, — улыбка Тео стала шире, он присел на лавочку. — Сколько тебе лет?
— Конфету не возьму, — нахмурился не по-детски вдруг мальчик. — Папа говорит, что нельзя говорить с незнакомцами. Ему так кот в книжке сказал.
Тео опешил. Он не ожидал, что мальчик скажет ему про своего папу — не родного, но воспитавшего. Он не придумал ничего лучше, чем…
— А как зовут твоего папу?
— Берни, — ответил мальчик. — Папа музыкант, вот.
— Часто так прыгаешь, как сегодня?
На заднем фоне с криком другие мальчишки прыгали один за другим, но не один не мог повторить успех «Бум-Луи».
— Чаще что-то взрывается, — мальчик стеснительно посмотрел на носочки своих сандаль. Белые когда-то носочки были покрыты пылью, землёй и песком. Тео захотелось показать, что он связан с ним, и он коснулся пальцем грязного мыска мальчика, и пробормотал заклинание.
— Ой!
Носок стал белоснежно чистым от «Экскуро» Нотта, и мальчик зажал ладонями рот.
— Это правда? Всё это про школу, и вообще? — спросил он. — К маме приходил какой-то злой дядя, и она решила согласиться и отправить меня, но я не верю, а ты, а это, а я тоже?
Тео снова улыбнулся и кивнул ему, приложив палец к губам, показывая знаком, что шуметь не нужно. Мальчик несколько мгновений смотрел ему в глаза, а потом состроил гримасу.
— А зачем ты меня искал?
Тео почувствовал, что краснеет. Он засунул руку в карман бридж и нащупал там приготовленный ритуалистический ножик и связанного, но ещё трепещущегося карликового попугайчика, купленного в маггловском магазине за считанные кнаты — продавец сказал, что у малыша было сломано крыло.
— Пойдём, здесь есть тихое место?
Заинтересованный Луи отвел Тео к задней двери одного из краснокирпичных домов. Здесь было тихо, и лишь скрип флюгера-петушка на крыше соседнего дома создавал звуки. Мальчик смотрел на него с интересом, а Тео был весь напряжён, как струна. Его сердце билось быстрее, и от волнения он чуть не сбился при начертании рунного рисунка веточкой на земле.
Наконец, когда всё приготовление закончилось, он под изумлённым взглядом мальчика достал из кармана попугайчика — тот, казалось, что-то понимал, потому что трепетал и не пытался сопротивляться.
— Попугайчик, — сказал одиннадцатилетний (отец ошибся?) мальчик. — Зачем тебе попугайчик?
— Повторяй за мной, — улыбнулся натянуто Тео. — Я, Людовик Бирман, добровольно и по зову крови…
— Я, Людовик Бирман, добровольно и по зову крови, — растеряно повторял мальчик.
— …прошу Теодора Магнуса Нотта, главу рода Нотт, взять меня обратно в род.
— Прошу Теодора Магнуса Нотта, главу рода Ноттов, взять меня обратно в род.
Тео быстро, наспех, рассёк сначала свою ладонь, потом ладонь ахнувшего мальчика, схватив своей окровавленной ладонью его раненную ладошку, и прежде чем тот успел что-либо понять — вонзил нож в трепетающегося на земле попугайчика.
Едва первые капли смешанной крови с ладоней достигли земли, рунный круг вспыхнул на мгновение, а принесённый в жертву попугайчик вспыхнул и рассыпался черной золой.
Луи Нотт всхлипнул.
— Что это было? — спросил он, утирая слезу. К его чести, мальчик не рыдал и не падал в истерике. — Почему ты меня заставил это говорить?
— Дело в том, что мы братья, — Тео было неловко это говорить. — Я лишь восстановил правильное положение вещей. В школе тебя могли бы задирать, но теперь ты действительно полукровный маг из древней семьи… у нас свои заморочки.
Откуда-то сверху послышалось ворчание из окна, и подростки поспешили удалиться. Луи привёл Теодора в близлежащий парк, где Тео купил брату (как бы ни было эту удивительно произносить, магия рода действительно давала и навязывала родственное чувство при взгляде на одиннадцатилетнего парнишку) рожок мороженного, а затем они уселись на скамейке под сенью ясеня.
— Когда я был маленьким, — не то пожаловался, не то поделился Луи, разглядывая почти незаметный рубец на своей левой ладони, залеченный Вулнера Санатум Теодора, — я приходил сюда и спрашивал у ясеня. Мне чудилось, что дерево шепчет ответы своими листьями. Вот.
— Задай вопрос, и я постараюсь ответить за дерево, — хмыкнул Тео, откидываясь на спинку. — Я, конечно, не так мудр, как дерево.
— Ты сказал, что мы братья. Мой папа не мой папа, да? — мальчик покосился на него с грустным выражением глаз. Тео поджал губы.
— Думаю, что зеркало подсказывает тебе такой же ответ, — вздохнул он. Луи вздохнул в ответ.
— А почему ты только сейчас пришёл? Если я волшебник, и ты мог забрать меня в свой мир сразу, — в тоне мальчика прорезалось недовольство.
— Не знаю, — признался Тео. — Мне только шестнадцать, и наш с тобой настоящий папа в прошлом году умер. Не знаю, почему он не делал это сам.
— Он плохой, — утвердительно произнёс мальчик. — А ты?
— А я пытаюсь быть хорошим, — невесело рассмеялся Нотт-теперь-уже-старший-из-двух.
Луи вернулся домой, сам отказавшись (хотя Тео и не предлагал ему) отправиться с ним в волшебный мир, потому что «вообще», через полтора часа, а Тео собирался отправиться по другому, уже знакомому адресу, как вдруг в его голове изниоткуда возникла навязчивая мысль, что нужно отправиться в Хогвартс к директору Дамблдору.
Теодор отошёл в ближайший проулок, где, воровато оглянувшись, призвал недовольного Дерри, и аппарировал с ним обратно в Уэльс.
* * *
— Добрый день, директор. Вы хотели меня видеть? — спонтанно подражая декану, насмешливо-недовольным голосом поздоровался Тео, едва оказавшись в кабинете Дамблдора. Впрочем, кинув взгляд на самого директора, сидящего за столом, Нотт едва не потерял дар речи.
Дамблдор выглядел бледным и угасшим. Его длинная белая борода и седые волосы потускнели и будто бы поблекли, взгляд из-за очков-половинок был бегающим и рассеянным. Он поднял правую руку, чтобы поправить съехавший от движения головы колпак, и Тео не сдержал вздох изумления.
Правая рука директора была похожа на иссушенную плоть, остающуюся после нападения некромантских иссушителей: чёрная, покрытая незаживающими язвами, что сочились черно-бордовым гноем, начисто лишённая привычного человеческого вида.
— Добрый день, Теодор, — произнёс он слабым голосом. — Надеюсь, вы не слишком были заняты расширением своего рода.
Тео открыл и закрыл рот, потупив взгляд.
— Ныне наступили неспокойные дни, и эльфы Хогвартса беспрестанно наблюдают за книгой учеников. Раньше было не слишком правильно принимать в свои рода полукровок среди магов старинных семей, но, может, мои сведения устарели?
— Отец дал мне предсмертное наставление, — буркнул смущённый Нотт. — Я пообещал ему.
— Что же… — Дамблдор оглядел свою руку; Нотта затошнило. — Заставьте себя поверить, что вы сделали достаточно для исполнения этого обещания. В противном случае мне придётся приказать это вам. Хотя, признаться, едва ли год этот приказ будет действовать.
Тео сглотнул вязкую слюну. Директор хотел ему сказать; нет, говорил напрямую…
— Да, мистер Нотт, — спокойно сказал Дамблдор. — Это лишь моя вина — и я не могу винить кого-либо ещё. Она ещё стала выглядеть лучше, спасибо Северусу. Какой талант, и этот его мальчик… гении от зельеварения.
— Ваша вина… — тупо повторил Теодор. — Это проклятье, которое вы пропустили? В схватке с Ним?
— Увы, нет. Не совсем, — слабо улыбнулся старик. Он открыл ящик своего стола и положил на столешницу какой-то камень, поманив к себе. Тео, так и стоявший возле камина, поднялся к столу Дамблдора. Фоукс, сидящий на стойке за креслом Дамблдора, открыл свой разноцветный глаз, покосившись на Нотта.
— Что это? — с интересом спросил Нотт, стараясь не обращать внимания на гниющую заживо плоть. Камень — вернее, перстень — был кусочком тёмного от времени мрамора, обрамленном в серебряную оправу древнего плетения. На оправе, самом кольце, виднелись следы чёрной магии, имеющей весьма специфичный рисунок. — Это кольцо Тёмного лорда, верно?
— Весьма прозорливо, юноша. Это фамильное кольцо семьи Гонтов, потомков Салазара Слизерина. Последний Гонт, Морфин, умер несколько лет назад в Азакабане, где сидел за нападение на магглов.
— Тёмный лорд тоже имеет связь с Гонтами… — задумчиво произнёс свой вывод Нотт. — Гонты были одной из двадцати восьми семей.
— Именно так, — кивнул Дамблдор вновь. — А что вы можете сказать про камень?
— Э… ничего, сэр. Обычная маггловская каменюка, — он даже наклонился к столу. Директор спрашивал про камень не просто так. — Гранит, или шпак, не уверен. Профессор Снейп говорил, что теорию камней он будет разбирать на продвинутых занятиях.
Старик выглядел сбитым с толку. Даже не так, он смотрел на Теодора с непонятным изумлением и непониманием его слов.
— Не может быть… — прошептал он. — А если так?
Взмахнув своей палочкой несколько раз и пробормотав сложные заклинания на колдолатыни, Дамблдор разжал оправу камня и отделил его из оправы, после чего сжал здоровой ладонью — и тут же, сморщившись как будто бы от назойливого жужжания мухи, выронил обратно на стол.
— Попробуйте, Теодор, — задумчиво произнёс он.
Когда камень падал, Тео увидел отблески какой-то магии, будто бы появившейся в камешке во время сжатия кулака. Нотт поднял его пальцами со столешницы и положил на свою руку, разглядывая. Старик следил за его манипуляциями.
Решившись, обуянный странным предчувствием, он сжал камень в своей руке — и вдруг…
— Теодор! Не якшайся с директором, он ведёт наш мир в пропасть! — сказал ему голос отца. Нотт резко поднял взгляд и наткнулся на его дымчатую фигуру, что стояла с другой стороны стола. Старик удовлетворенно кивнул — хотя Тео мог поклясться, что тот не слышал слов Магнуса Нотта.
— Ты не прав, Магнус, — перебила отца Гестия Джонс в своём изящном платье, подходя ко столу Дамблдора. — Директор мудрый человек.
— Вздор! Этот ваш директор убил моего мужа и ещё сотни магов, — он почти забыл, как звучал голос бабушки… она «уехала в Америку» столько лет назад!
— Мудрость — это добродетель, свойственная единицам, — произнёс откуда-то сзади женский голос, незнакомый ему, но почему-то откликающийся в самом сердце…
Едва он хотел обернуться и увидеть ту, которую не видел никогда, директор дёрнул его магией за руку, заставляя разжать ладонь. Камень выпал на столешницу, и Нотт упал на колени следом за ним, тяжело дыша. Струйки пота стекали по его вискам. Прежние директора со своих портретов неприязненно перешёптывались об отсутствии манер, но это было ерундой; Теодор был готов отдать всё, чтобы вновь сжать в кулаке этот камень.
— Дайте его мне! — закричал он.
— Нет, — жестко ответил слабым голосом старик.
Нотт гневно воззрился на него, и вдруг взор его ледяных голубых глаз обжёг его сознание. Мысль о камне отступила куда-то на второй план, и он закашлялся.
— Это… это…
— Увы, мой мальчик. Это и привело меня к той ошибке, за которую я расплатился здоровьем и поплачусь жизнью, — резюмировал Дамблдор. — Но я уйду счастливым, как тот, кто собрал в одних руках все три Дара Смерти, — в голосе старика прорезалось что-то мальчишеское.
Теодор поднялся с колен и вытаращился на стол.
— Диадема… и кольцо с Даром Смерти — неужели Тёмный лорд стремился оставить свой отпечаток на всех значимых артефактах?
— Отпечаток? — повторил за ним директор. Своими иссушенными пальцами он постучал по столешнице, и мигом позже на ней появились две чашки с дымящимся чаем, кофейник с молоком и вазочка со сладостями. — Садитесь, Теодор, наш разговор не окончен.
Нотт пододвинул появившееся рядом оббитое шелком деревянное кресло и отхлебнул из чашки. Вопреки его ожиданиям, это оказался не чай, а шоколадное какао.
— В прошлый раз меня поили этим в Аврорате, — хмыкнул Теодор, отхлебнув. — Хотели, чтобы я признал вину.
— Что же повело тебя, мой мальчик, на Норманнские острова? Уж явно не слава о нашей дуэли с Гриндевальдом.
— Оливер Вуд, которого я встретил в поезде, сказал, что его дядя передавал, что у меня проблемы в Британии, — уныло повторил ту сумасшедшую историю, что с ним приключилась, Теодор. — В Министерстве я удачно наткнулся на говорящего на нормальном языке сотрудника, это был мсье Паркер, — Дамблдор хмыкнул, — он отправил меня к своему знакомому, студенту Сорбонны, который привез в Сен-Мало, и там я чудом не попался в ловушку, кажется.
Он рассказал о своих мытарствах в Сен-Мало и на Гернси, закончив неожиданным нападением магглов.
— Магглы не слепы, — задумчиво сказал директор. — Если мы не справимся с нашими проблемами сами, они вмешаются, чтобы защитить себя. За этот месяц погибло шестьдесят магов и двести сорок три маггла. Руфус присылал письмо с просьбой о совете, но какой из меня сейчас советчик…
Теодор подавленно уставился в пол. Кошмары приходили к нему вновь, пусть и редко; героями их были теперь невидимые чары, что сражали наповал любых магов, и светлых, и тёмных.
— Впрочем, нет худа без добра, — улыбнулся директор. — Завтра я нанесу визит одному своему старому знакомому, думаю, его воспоминания подскажут нам определить, что именно за магию использовал Том для своих проделок.
Нотт промолчал на ироничный термин — проделки, которые подчинили себе Джинни и самого Тео, а Дамблдора чуть не убили, были весьма… опасны.
— В Сорбонне меня схватил какой-то сумасшедший, мэтр Шевалье, — осторожно заметил юноша. — Он почему-то узнал во мне Джонса и рассказал историю про девять песо и Каллипсо. Не может ли это быть подсказкой к вашей загадке?
— Конечно, конечно, — Дамблдор прикрыл глаза. Его дыхание выровнялось. — Хорошо, что мы вспомнили об этой истории. Да, Дэйви Джонс и его славная история были хорошей страницей в деятельности Конфедерации магов. То ли дело сейчас… когда Британию представляет Каперстон, не видящий дальше своего носа. Девять песо… если мы знаем о четырёх, — бормотал под нос старый волшебник, — то ещё пять неизвестны…
— Джинни говорила мне, что Поттер смог предупредить о нападении на мистера Уизли, глядя глазами змеи. Он псих, но, может, это из-за следов магии Тёмного лорда в его шраме? Эта змея не может быть таким же отпечатком, как дневник?
Дамблдор открыл глаза. Его холодный взгляд вновь перехватил дыхание у Тео. Мысль про Поттера, что вертелась на языке, отодвинулась куда-то на задворки сознания, и он сосредоточился на справочнике «Артефакты Британии», который листал у Лонгботтомов на третьем курсе на Рождество.
— Возможно, это хорошая мысль, Теодор, — ровно сказал чародей.
Он призвал палочкой фиал с зельем и опорожнил его трясущимися руками. Теодору стало почему-то противно. Великий волшебник, ещё недавно — Верховный Чародей Визенгамота, победитель Гриндевальда и просто Фигура в истории, оказался слишком слаб перед лицом минутного искушения. Конечно, сам Тео тоже не устоял бы перед таким соблазном, но он не был фигурой, он был шестнадцатилетним любопытным мальчиком, взвалившим на себя интриги не по своим годам.
— Но если девять отпечатков были сделаны не одновременно, то, значит, нужно их в каком-то порядке уничтожать? — спросил он с проснувшимся любопытством. — Если…
— Это ещё одна хорошая мысль, — прервал его директор. — Держитесь в таком же русле, Теодор. Мысль расширить свой род и навлечь горе и разлад в семьи этих несчастных и невинных детей — плохая, уверяю вас. Многие маги, которых мы считаем магглорождёнными, на самом деле такие же последствия случайных связей. Уверяю вас, это не та правда и не та грязь, в которой хочется копаться приличным людям.
Теодор хотел было что-то сказать, но не стал этого делать. Вместо того он поднялся со стула.
— Хочу предупредить вас напоследок, Теодор, — окликнул его директор. — Грядущий год будет полон сложных событий. Постарайтесь сделать так, чтобы вас не сочли запачкавшимся в одной из сторон… и потратьте остаток лета с умом.
— Всего хорошего, сэр, — ответил на это Нотт, не оборачиваясь. — Домой, — скомандовал он камину.
* * *
«Дорогая бабушка!
Спасибо за твоё письмо. Прости, что заставил тебя волноваться. Мои приключения были, конечно, неожиданными и полными романтизма, но Джимом Хопкинсом я больше чувствовать себя не хочу. Хотя, конечно, в этом есть некоторая неповторимая, манящая история. Сейчас я уже дома, в Уэльсе. Отдыхаю, обсуждаю труды Адама Смита и Карла Маркса с Дерри. Подумать только, как много у магглов мыслителей. Пожалуй, я уверяюсь, что директор в чём-то прав, и нам нужно брать у магглов лучшее, оставаясь собой.
Огорчён, что ты решила не возвращаться в Британию, пока всё не устроится. Впрочем, понимаю тебя. В Шеффилде закрылись лавки Муттонов и Драрри, в Лидсе старая Пикс, у которой мы с Арчи когда-то брали очень вкусную баранину, сказала, что внуки зовут её в Тюремную колонию, Австралию… страшно слышать, что многие чистокровные и полукровные маги уезжают на последние деньги. Страшно слышать, что приспешники Тёмного лорда действительно делают всё, чтобы Британия стала безлюдной или склонящейся.
Расскажи, какие у тебя планы на осень? Поедешь ли ты по приглашению мсье Виктора в Гренобль? Краем уха слышал, что в Баварии очень красивый замок Нойшванштайн, построенный немецкими магами для короля Луи. Буду рад увидеть колдокарточки!
С наилучшими пожеланиями,
Т.Н.»
«Артур! Ба написала, что не возвращается — тебя встретить первого числа на вокзале? Могу прислать Дерри. Надеюсь, что твой путь пройдёт без таких приключений, как у меня. Обо всём при встрече. Т.Н.»
Июль закончился днём рождения Невилла. Они сели в отдельном кабинете в трактире «Адмирал Бенбоу» в Кардиффе впятером — Тео поначалу даже почувствовал себя лишним в этом обществе.
Терри Бут, постоянно взъерошенный, но пытающийся быть невероятно солидным. Джинни Уизли, прекрасная, как и всегда, неловко отводящая взгляд при воспоминании событий в Министерстве. Сьюзен Боунс, с короткой, под тётку, стрижкой и резкими движениями. Теодор Нотт, теребящий свой манжет при каждом упоминании похода в Отдел тайн. Невилл Лонгботтом, теперь-уже-шестнадцатилетний здоровяк с крупными кулаками, неожиданно обозлённый и жесткий.
Они, конечно же, уже обсудили всё, что было милым и детским: то, как кто провёл лето (Сьюзен, понятное дело, не рассказывала), кто как оценил свои СОВ, прилетевшие утром (у Тео были все «Превосходно», кроме «Средне» по Зельям), кто как оценивает шансы валлийской сборной плюй-камней на турнире в Осло. Когда простые темы закончились, наступила пора сложных тем.
Невилл удивил всех, достав мятую пачку маггловских сигарет и подпалив одну из них кончиком палочки. Едкий табачный дым мог бы заполнить помещение, но Тео щёлкнул пальцами, наколдовывая чары очищения — и дым исчез.
— Спасибо, Нотт, — кивнул ему Невилл. — Все вы знаете, что Волдеморт, — Джинни, сидевшая рядом с Тео и держащаяся за его руку под столом, вздрогнула, — вернулся. Кто-то видел, кто-то верит. Теперь нет возможности отрицать это. А Снейп — его приспешник, это тоже факт. И Снейп будет в этом году снова в Хогвартсе. Дамблдор — старый интриган, но я почти уверен, что это Снейп сдал Волдеморту мадам Боунс!
Невилл ударил кулаком по столу, заставив лязгнуть посуду. Сьюзен смотрела перед собой пустым, ничего не выражающим взглядом.
— Только Орден феникса знал, что покойная мадам Вэнс не ест сладкое, и просто забыла проверить торт, — тихо и горько сказала она. — Профессор Дамблдор извинился лично, что не смог спасти тётю. После стольких лет…
— Ничего, Сьюзи, — Невилл положил ей ладонь на плечо. — Мы должны готовиться и бороться. Создать структуру. Не сборище, как Поттер, а структуру. Движение! Не глядя на факультеты. Чтобы каждый знал, что делать, если… когда Тёмный лорд решит вторгнуться в Хогвартс, чтобы добраться до своих врагов. До нас.
Повисла тишина.
— Можно воскресить клуб самообороны, — тихо предложил Теодор, и все взгляды скрестились на нём. — Тренироваться в ускоренном режиме, осваивать доступные средства самообороны и поддерживать порядок. Как Инспекциалы в прошлом году, только беспристрастно.
— Так не бывает, — фыркнула Боунс, с вызовом глядя на него. — Беспристрастности нет. Но система — попытка её построить. Префектами и назначают тех, кто может работать в системе. Только на Гриффиндоре назначили безмозглого Рона. Прости, Джинни, но это факт.
Девушка поджала губы, но промолчала. Тео внутренне согласился — Рональд изо всех Уизли был самым неприятным для него человеком (и это после того, как близнецы чуть не убили его на втором курсе!)
— Мы будем готовиться и готовить замок к осаде, — продолжал вдохновенно Лонгботтом. — Зачаруем куртины, будем сменять часовых. К зиме у нас должно быть готово всё, чтобы, когда придут холода, мы и дементоров смогли отогнать!
— Нужно действительно готовиться ко всему, — согласно кивнул Теодор. — Например, к тому, что на Хогвартс нападут магглы. Вы же слышали, что я был в Аврорате несколько дней, — он повёл плечами. — Тогда магов, которые оказались культистами Тёмного лорда, атаковали именно магглы. Если бы не я, и вовсе никто бы не установил причину нападения.
Подростки помолчали.
— Я думаю, нужно узнать правовой статус студенческих дружин в Хогвартсе, — подал голос Терри. — Мы ещё весной хотели проверить Инспеционеров, но Амбридж была диктатором. Замок же осаждали, и не раз! Гоблины те же.
— Возможно, нужна санкция Попечителей, — предположил Невилл. — Дядя Элджи снова в их числе, я узнаю у него.
— Я бы начал, — дополнил их Тео, — с того, чтобы убедить разделить эту позицию Старших префектов. В их власти очень многое, не только распределение ванной по префектам, чтобы никто не мешал друг другу, но и выделение инвентаря, закрепление аудиторий под клубы и собрания…
— Отличная мысль, Тео!
Ребята погрузились в обсуждение идей для защиты Хогвартса.
* * *
Вечером того же дня Теодор Нотт и Джинни Уизли уединились в Уэльсе. Джинни по условиям контракта с её родом могла посещать дома Ноттов уже сейчас, и Тео не стал миндальничать в этом вопросе. Он поделился с ней тайной дома, подаренного дедом отцу, и пригласил переночевать у него (без каких-либо подоплеков!), пока в Норе было неспокойно.
Биллиус Уизли, гонщик и весьма фривольный джентльмен, был пойман авроратом под Империусом, запустив Чёрную метку в разорённом доме магглокровки. Джинни сама рассказала ему на прогулке об этом после посиделок в Кардиффе, и Тео не мог не пригласить её к себе.
Они сидели перед закрытым от сети камином, в котором мерно горел огонь, укрытые пледом. Август должен был начаться с резкого похолодания; колдорадио, заготовленное Тео как подарок для Арчи, рассказывало о ветрах с океана, которые уже застудили Ирландию и надвигались на Уэльс.
— Мне страшно, — тихо сказала Джинни. — Ты не подумай, я не боюсь за себя. Я переживаю за маму. Она так боится за всех нас… в Норе зимой холодно и пусто. Хочу предложить ей пригласить на зиму к себе тётушку, да только они друг друга не переносят из-за маминых братьев. Терпеть не могут дольше получаса.
— Бабушка решила остаться во Франции, — невпопад ответил ей Тео, вдыхая с закрытыми глазами аромат летнего поля, которым пахла её макушка. — Все больше людей бежит на континент. Пережидают. Пайперы и Вэнсы, говорят, уже обосновались в Антверпене.
— Мы переживём и без магазинов бумаги и чернил, — фыркнула Джинни. — Вот в чём-чём, а в этом магглы хороши. Ты и сам не пером пишешь, а ручкой с чернилами.
— Туше, — пробормотал Тео в ответ. За окном начал капать дождик. Ветер завыл в каминной трубе. Глаза юноши почти что слиплись, и он почувствовал, что скоро уснёт, как в окно проскользил серебристый зверёк, трясущийся кролик.
— Мистер Нотт! Это Мартин Тюбер, я прош-шу прощения, что беспокою так поздно, но мне срочно нужна ваша помощь! Жду у камина, п-пожалуйста!
Теодор подскочил, и сонливость словно сняло рукой.
— Что это? Что случилось? — Джинни уже держала палочку в руке, Тео мимолётно отметил что вот так и выглядит гриффиндорскость. — Кто прислал тебе Патронуса?
— Кажется, это мой вассал, мистер Тюбер, — ответил ей в тон Нотт. — С ним что-то не так!
— Я с тобой!
— Нет, Джинни, и ещё раз нет! Я не позволю тебе…
Она вдруг прижалась к нему и их губы слились в неожиданном поцелуе. Всего на мгновение — но длившееся вечность.
— Вернись, Тео! — прошептала она, утирая успевшие выступить слёзы. Нотт кивнул.
— Дерри!
Эльф появился с лёгким хлопком.
— Ваши спальни уже застелены, мастер… что-то случилось? Дерри должен помочь?
— Да, перенеси меня в Актон! — скомандовал Нотт, надевая пиджак, висевший на спинке стула. Пиджак был подарком бабушки, и на нём были защитные чары, наложенные на серебряные нити, вплетённые в подкладку. Пиджак оттого был тяжёлый, «как и любое творение антверпенских евреев», которые стремились весом показать, что не обманывают, но Тео уже привык за пару неделю; впрочем, будь он в нём во время злоключений в Сен-Мало, явно было бы не так легко.
* * *
Нотт-холл встретил его чернотой и пустотой. Здесь никого давно не было, и Тео с момента возвращения даже не заглядывал в свой старый дом.
— Боггарты и пикси, — недовольно процедил Дерри, вдохнув чуть затхлый воздух. Эльф снял свой неизменный берет и взмахнул им, делая вид, что обмахивается им как веером.
— Дерри, возвращайся к Джинни и сторожи её, — приказал Нотт. — Я надеюсь, что скоро вернусь.
Дерри исчез, и Теодор проверил палочку, взяв её в руку. Заказ от Киддела он ещё не забрал, срок наступал лишь назавтра, и Нотт продолжал себя чувствовать чрезвычайно неуютно — за столько лет колдовства без ограничений отсутствие палочки было сродни отсутствию рук. Конечно, многие вещи он делал беспалочковым колдовством, но без палочки мог делать гораздо меньше, чем с ней.
— Тюбер-холл! — Тео сделал шаг в камин. С момента, как Патронус добрался до него, минула четверть часа.
Рёв каминной трубы, свист пламени, и вот, Теодор с палочкой, пригнувшись, оказывается в гостиной дома Тюберов.
У двери горел светильник ровным магическим светом. Прямо перед камином, на коврике, виднелись следы чар, прожегших дырку в грубой материи. Теодор сделал несколько шагов, отступив от камина ближе к стене, и выдохнул.
Сердце бешено колотилось, не желая успокаиваться. Мартин Тюбер сказал, что будет ждать его у камина, но никого не было — лишь следы боя.
— Мистер Нотт, — позвал его холодный, чёрствый женский голос. Обладательница этого голоса явно могла бы сделать фору любой светской диве — так правильно и чётко звучал он. — Что же вы стоите там и прячетесь. Поверьте, вы хотите выйти ко мне и поговорить.
В голосе слышалась какая-то горечь и печаль. Печаль, скрытая за ядовитым холодом, сулящим опасность.
— Кто вы, миледи Винтер? — спросил он громко, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо. Женщина рассмеялась нервным, коротким смехом.
— Ещё недавно я была не хуже любой графини де Ля Фер, — ответила она. — И вы повинны в моих бедах, Теодор. Покажитесь же, будьте вы мужчиной! Или этот порочный сквиб…
Нотт сделал шаг и, наколдовывая невербальное Протего левой рукой, направил палочку направо — туда, откуда раздавался голос. Дверь, что вела в соседний коридор, была открыта. В кресле, что явно не должно было там стоять, сидела с палочкой в руке женщина, он сразу же узнал её. На коленях у её ног, связанный и безмолвный, сидел младший сын четы Тюберов.
Нарцисса Малфой, когда он видел её в прежний раз, выглядела молодой и красивой. Сейчас же, в отблеске светильника, она выглядела, как старуха, чья жизнь была полна несчастий.
— Вы знаете, что такое магический откат, Теодор?
Тон ведьмы вдруг стал подозрительно спокойным, будто бы они были на светском рауте.
— Я чистокровный маг, миледи, — не менее спокойно ответил Теодор. — Мне известно, что это.
— Не думаю, что вы испытывали это чувство, — её худое, но при том опухшее будто бы от слёз, лицо исказила гримаса ненависти. — А вот мой муж! Люциус в проклятом Азкабане, и всё потому что ты, Нотт, не остановил проклятого Поттера!
«Она сумасшедшая», — понял Теодор.
— Мой муж в компании проклятых тварей, мой сын прячется у предательницы крови, и все мы сполна прочувствуем это отвратительное чувство! Так почему же его не испытать и тебе, Нотт?
Новость о том, что Драко не вернулся на лето в Малфой-менор, была неожиданной.
— Этот сквиб… — прошептала она, — ты должен умереть, но защитить его. Я не из тех, кто следует за… Повелителем, — она всхлипнула и почему-то приложила руку к животу, — но он умрёт. Умрёт, если ты не поклянёшься своими магией и жизнью.
Теодор сделал шаг вперёд. Магия в женщине чувствовалась, она вилась там, как запертое в амбаре стадо овец, что травил дым. Она билась и пыталась найти выход, а в её глазах плескались волны накатывающего безумия.
— Что вам нужно, леди Малфой? — повторил он, чувствуя страх. Клятвы Малфоям были хуже любого наказания для Ноттов последних десятилетий. — В чём я должен поклясться?
Она вдруг захохотала. Палочка, что была приставлена к виску мальчишки, заходила ходуном. Женщина смеялась, истерически трепеща в этом кресле. Её рука всё так же лежала на животе, а вторая — сжимала палочку. Вдруг она замолкла.
— Повелитель стоит в шаге от бессмертия, — серьёзно сказала она. — Он несокрушим. И все вы познаете его гнев. Так, как его познала я. Но я милосердна, Нотт, — она выплюнула его имя, выплюнула, и пена безумия проступила на её губах. — Поклянись, и если клятва твоя исполнится, Он возвысит тебя. А если нет… смерть заберёт у тебя магию. ПОКЛЯНИСЬ, ЧТО АЛЬБУС ДАМБЛДОР УМРЁТ ДО КОНЦА ГОДА!
Она истошно закричала и зашлась рыданиями, как банши из ирландских легенд.
Теодор не знал, что делать. Эти слова были продиктованы ей отчаянием, и она явно не могла знать о тех… обстоятельствах, что влияли на директора сейчас, о его проклятье, о том, что ему и так отведён лишь год. И тем не менее она требовала от него того, что считалось невозможным.
— МОЛЧИШЬ, ДА? Секо! — на щеке связанного мальчишки проступила кровь от рваной раны, разрезавшей его рот. Мальчик тут же зашёлся неслышимыми рыданиями; его затрясло. Тео стало дурно. — Я убью его, Нотт! Убью, если ты не… не…
— Я клянусь, — торопливо перебил её Теодор, — клянусь, что Дамблдор будет мёртв не далее, чем через год! Клянусь своей жизнью и магией, — сказал он и взмолился, чтобы это действительно оказалось правдой.
— И что приложишь для того все силы! — добавила она уже спокойнее.
— И что приложу, — покорно повторил он, — все усилия по приказу.
Путы магии уже привычно обожгли его запястье. Клятва вступила в силу.
Нарцисса Малфой удовлетворённо кивнула, её глаза всё так же были затуманены безумием. Она оттолкнула мальчика, и тот, захлёбываясь в собственной крови, связанный по рукам и ногам, упал на пол, ударившись головой. Теодор бросился бы к нему, если бы не знал, что тогда откроет спину для ведьмы. Сжимая палочку в пальцах, с выражением боли на лице, хромая и подволакивая левую ногу, но — удивительно — почти что не вызывая сочувствия, Нарцисса Малфой в зелёном платье, прижимая руку к животу, проковыляла мимо него. Он отступил с её пути и даже не попытался околдовать её вслед. Это было не нужно — казалось, что Тюберы, если это были они, или что-то ещё, наказало её достаточно.
Едва она скрылась в пламени камина, Тео кинулся к Ронни, двенадцатилетнему мальчику, которого так покидала судьба.
— Фините, — он направил магию в пальцы, истово желая, чтобы чужие чары слетели с него. Палочка отправилась в карман, чтобы не привлечь Надзор, но лишь со второго раза у него получилось. — Вулнера Санетур! Вулнера Санетур!
Раны на щеках, оставленные заклинанием ведьмы, затянулись сами собой. Мальчик закашлялся, и прижался к Теодору, весь в слезах.
— Спа… спасибо… — всхлипывал он. — Мне так страшно… так страшно…
Теодор избавил с ещё одной попытки мальчика от резкого запаха и поднял его нетяжёлое тело на руки, двигаясь вглубь дома. В коридоре он чуть не споткнулся о заколдованного старшего сына Тюбера, Тима, который лежал ничком.
— О, Мерлин, — простонал Тео сквозь зубы. Он положил всхлипывающего и трясущегося Ронни на пол, а сам зажёг на ладони Люмос и принялся обыскивать Тима Тюбера. Одеревеневшие члены юноши не способствовали поискам, но всё же палочку он обнаружил, на кобуре на предплечье. Достав, не без труда, он взмахнул ей — несмотря на неприятное покалывание, инструмент выдал искры. — Фините! Соппоро Дуо! Вингардиум Левиоса Дуо!
Подняв в воздух двух детей Тюберов, Нотт отлевитировал их до жилых комнат, которые в прошлый раз он видел мельком. Там же он нашёл их отца. Сидя на кресле, он спал мирным сном, заколдованный чарами Нарциссы Малфой. Казалось, будто бы она сошла с ума полностью, и видневшиеся на Мартине Тюбере следы Империуса подтверждали эту гипотезу.
Картина сложилась. Нотт с уважением посмотрел на спящего Тима — тот попытался противостоять чарам ведьмы, но она остолбенела его, а пострадал лишь младший, сквиб.
Он не знал, как поступить, но мысль пришла к нему сама. Теодор разбудил всхлипывающего Ронни.
— Обливейт, — шепнул он, направив палочку ему прямо в лоб. Глаза мальчика блеснули, и он, тут же успокоившись, недоуменно нахмурился. — Тебе приснился кошмар. Соппоро.
Вслед за ним и Тим тоже получил свою очистку памяти. Оставался лишь отец семейства.
— Экспеллиармус! — предчувствуя недовольство, наколдовал Теодор на Мартина Тюбера. В руку его прилетело аж три палочки: короткая и тёмная, какую он уже видел не раз у своего вассала; длинная, сделанная из вишни, судя по цвету, и неопрятная, чуть более толстая, чем обычно — явно не сделанная Олливандерами. — Фините!
— Нотт! — торжествующе воскликнул охваченный Империо мужчина. — Авада Кедавра! — он взмахнул пустой рукой, сжимающей воздух, и ничего не произошло.
— Фините Максима!
Четыре палочки в руках Теодора сыграли неожиданный эффект — мужчину подбросило и откинуло с кресла, на котором он сидел и спал зачарованным сном, ударив об стену. С жалобным стоном он рухнул на пол.
— Мистер Тюбер, что же вы так? — спросил Тео.
Мужчина совершенно не по-мужски заныл.
— Я всегда любил её, пожалуйста, мистер Нотт, я не знал! Не знал, что она заколдует меня! Не надо! Я не хотел! Прошу, Теодор, пожалуйста!
Тео сдержался, чтобы не обозвать вассала грубостью.
— Вот, — он швырнул две палочки ему в лицо. — Ваши сыновья пострадали, но она ушла. Позаботьтесь о том, чтобы это не повторилось! Трус.
Теодор убрал свою новую чужую палочку в карман, оставив за спиной хныкающего Тюбера, которого хорошо приложило об стену. Подойдя к спящему Тиму, он сунул ему в руку его палочку и, наклонившись, прошептал на ухо: «Аккуратнее, мистер Тюбер, ваш отец — трус. Вы гораздо храбрее, и как сюзерен я вами горжусь!»
Вскоре он оказался снова в Нотт-холле. Наколдовав себе стул — вишнёвая палочка удивительно хорошо трансфигурировала — он сел и позволил себе выпустить эмоции. Теодора трясло от пережитого, от ужаса и страха, что он испытал.
Теодор вернулся домой в Уэльс с помощью Дерри. Эльф рассказал ему, что помог Джинни уснуть, принеся зелье Сна без сновидений из набора леди Виктории — она сама об этом попросила. Нотт так же уснул именно с этим зельем, и проснулся незадолго до полудня. Предыдущий день был длинным и выматывающим.
Они позавтракали, и под пристальным взглядом девушки Теодор сознался, что ночью у Тюберов обнаружил следы нападения — но это было ограбление, солгал он, не покраснев, и потому никто не пострадал.
Позавтракав, они отправились в Нору. Теодор разблокировал по такому случаю камин; пусть и скрытый под Фиделио, дом все равно мог стать жертвой каминного взлома — именно так совершали нападения поборники Тёмного лорда на семьи магглорождённых волшебников, ушедших в мир магглов. По крайней мере, «Пророк» устами своего редактора Варнавы Каффи советовал на ночь камин закрывать.
Утренняя газета, впрочем, исправно доставлялась Дерри, но в этот раз времени на неё не было — а международный скандал с гибелью директора Друмстранга в своём поместье со следами Тёмной метки Тёмного лорда мог и подождать.
Нора встречала их шумом очередной перепалки, в которой были замешаны мистер Уизли, Рональд и Биллиус-младший, которых со всей строгостью отчитывала миссис Уизли.
— …втянуть в это нашего Гарри! Да как вам не стыдно! После того, что он пережил, бедный мальчик!
— Дорогая…
Джинни лишь улыбнулась на шум, и указала ему на фотографии.
— Смотри, это мама с родителями и братьями.
Юную Молли было легко узнать по пышным формам, что она сохранила спустя годы — и что начинали угадываться в её дочке. Кроме неё на колдофото переглядывались двое юношей, похожих друг на друга, как две капли воды.
— Это её старшие братья, Гидеон и Фабиан. Они погибли в прошлую войну, — буднично поведала Джинни. — А это фотография их выпуска из Хогвартса.
Чуть меньше сотни, казалось, лиц, поделённых на четыре группы, стояли на чёрно-белом колдофото на ступенях Хогвартса в сторону выхода в Хогсмид. Подростки переглядывались, кто-то хохотал, кто-то делал серьёзное лицо. Четверо деканов, трое из которых были вполне узнаваемы, разве что моложе, стояли и горделиво взирали на своих учеников, улыбаясь.
— Их больше, чем нас, — посетовал Тео. — Едва ли половина от того.
— Мама говорила, вот они тут с папой и дядей Ридли стоят. Он был с ними как… как Рон у Гарри и Герми. А потом ушёл в Отдел тайн, представляешь? Да, мама говорила, что война с Ты-знаешь-кем не оставила и половины их сокурсников.
Тео вытаращился на неё.
— Столько погибших? Не может быть.
— Ну… кто-то уехал в колонии, кто-то на континент, кто-то спрятался среди магглов, — она пожала плечами. — Думаю, в этом году в школу пойдёт сильно меньше ребят.
Нотт не успел ответить — в комнату ураганом влетела миссис Уизли.
— Джинни! Теодор! Слава Мерлину, вы целы! Как я переживала, когда ночью увидела «смертельную опасность»! Что у вас случилось?
Нотт развернулся и убедился, что его стрелки на часах Уизли не появилось.
— Да, в общем-то, ничего, — растеряно сказала девушка. — Тео?
Он покачал головой.
— Этой ночью снова были нападения, — тихо поведал вошедший следом за миссис Уизли Гарри Поттер. — Маггловские города горят, хотя самые страшные преступники вновь в Азкабане.
Поттер был одет в маггловскую футболку на три размера больше, чем его худое, пусть и — это Тео с неприязнью признавал — крепкое благодаря квиддичу тело. Плакса Миртл даже задразнила его как-то раз сравнением с шрамоголовым кретином в ванной старост. Он утешал себя тем, что был выше и умнее. На ногах у него были синие маггловские же джинсы с протёртыми до дыр коленями. Нотт хотел было съязвить, как именно он их протёр, но удержался. Взгляды юношей обожгли друг друга. Миссис Уизли пригласила всех к столу есть пирог и оставила подростков втроём.
— Как скула? — спросил вдруг Поттер, сложив руки на груди. Его зелёные глаза за круглыми старомодными очками смотрели с неприязнью (взаимной) и ехидством.
— Гарри! — шикнула на него Джинни.
— Поттер, — медленно произнёс Нотт, борясь с желанием сбросить из кобуры палочку в ладонь. — Тогда, в кабинете Амбридж, коль ты вспомнил… я думал, что ты поймёшь, кто был на чьей стороне. Жаль, что твоего скудного ума, что задел Тёмный лорд ещё в младенчестве, на это не хватило.
Поттер сжал зубы, и его слегка небритые скулы напряглись.
— Скажи ещё хоть слово, ублюдок…
— Гарри! — громче повторила Джинни, и сделала шаг вперёд, вставая между юношами. Теодор почувствовал, как под его поло по спине струится пот, и щёлкнул пальцами, применяя беспалочковое колдовство.
— Экскуро, — ехидно произнёс он — взгляд Поттера сменился на недоумённый.
— Ты хочешь, чтобы тебя исключили из школы? Или Визенгамот даёт индун… индульгенцию?
— Болван, — нараспев ответил ему Нотт; его настроение тут же улучшилось. — Нельзя колдовать палочкой, на которой не сняты чары Надзора. В семнадцать лет их снимают!
Он взял Джинни под руку (та покосилась на него с недовольством) и пошёл к выходу, не отказав себе в удовольствии толкнуть гриффиндорца плечом. («Мальчишки!» — только и сказала со вздохом юная ведьма).
* * *
Оставив Джинни у родителей, Теодор отправился на вокзал — дневной поезд должен был привезти Артура из Франции. Механические часы, зачарованные на неразбиваемость (что стало причиной потери предыдущих) показывали половину второго — и вскоре, съев на всякий случай кусочек беозара (Поттер слишком ехидно улыбался ему, когда он вставал из-за стола после пирога с чаем), Теодор уже сидел в зале ожидания среди сотен магглов.
Играла негромко музыка, подростки разного возраста и разных национальностей, чернокожие, джипси, индусы и прочие колониальные переселенцы, тут и там упражнялись в сквернословии и воровстве. Теодору было поначалу плевать, но и тут, и там он стал замечать всполохи спонтанной магии из рук воришек — из чего сделал вывод, что среди преступников много сквибов.
— Эй, пацан, — толкнул задумавшегося Нотта в плечо чернокожий парнишка лет четырнадцати, высокий обладатель тупого взгляда и приспущенных ниже длинной (как у Поттера) футболки джинс. — Закурить есть?
— Пшёл отсюда, — ответил ему Нотт, вложив в эту фразу намерение применения беспалочкового Конфундуса. Мсье Виктор был страстным любителем маггловских «нейролингвистик», которые, по сути своей, заключались именно в таком облекании магических посылов в обычные фразы. Разновидность колдовства. Француз говорил недоверчивой бабушке, что в последние годы предприимчивые сквибы в маггловской России обогащались таким нехитрым путём до миллионеров!
— Чё сказал? — агрессивно дёрнулся подросток. Теодор перехватил узкой ладонью его кулак.
— Пшёл отсюда, — повторил он, уже с долей страха — но расслабился, едва увидел помутнение в глазах мальчишки. Тот недоумённо повертел головой, будто бы потерял кого-то, и ушел. Не пройдя и двух шагов, он споткнулся о собственные кроссовки и упал — впрочем, Теодор уже поднялся и пошёл к выходу на платформу. На маггловском табло, где лампочки (достаточно хитро) загорались, образуя символы, высветилось прибытие поезда из Парижа.
Артур за эти две недели покрылся ещё более бронзовым, чем Теодор, загаром, приобрел новый аромат (видимо, духов) и обзавелся чёрными непрозрачными очками.
— Теодор! — радостно обнял он приятеля. — Мы там испереживались! Как ты вообще?
Артур рассказывал и рассказывал о том, как купался, как посетил с леди-бабушкой Лихтенштейн и Венецию, увиделся с Блейзом и посмотрел музей альпийских троллей-ганнибалов в Медиолане под маггловским Миланом.
Вскоре они оказались дома, и Артур весело рассмеялся.
— Поверить не могу, что снова здесь! Ах, — заржал он, — как приятно снова оказаться запертым в четырёх стенах, когда за окном могут случиться нападения и угрозы! Представляешь, во Франции в Министерстве чистки, нескольких выходцев из Британии арестовали за торговлю людьми и нарушение Статута!
— Небось, тот, что отправил меня в Сен-Мало тоже среди них, — усмехнулся Теодор. — Ублюдки.
Когда Артур расположился и принял душ, они уселись обедать. Дерри, радостный от того, что магов стало больше, расщедрился и подал на стол аж редкое блюдо — рёбра ягнёнка.
— Знаешь, — проглотив кусок еды, заговорил Артур, — я всё переписывался с Золи, говорил там с ребятами, что учатся в Шармбаттоне, и понял одну вещь!
— Какую?
— Что совершенно не хочу ещё два года учиться у Снейпа! Я же сказал Спраут, что хочу быть художником, — он чуть покраснел, — и мне вместе с результатами СОВ прилетели рекомендации на выбор дисциплин.
Тео уколола ревность — ему никакие рекомендации не прилетали.
— Так, и что же за дисциплины? Зелья, да?
— Да! Маггловедение, Прорицания, Зелья, Трансфигурация, Чары. Вот, что мне рекомендует Министерство «в соответствии с вашим карьерным выбором», — спародировал он Амбридж, Тео прыснул.
Болтать с Арчи было легко и приятно; так, как будто бы ты говорил с братом, который всегда был с тобой. После обеда они отправились в Кардифф в мастерскую близнецов и проторчали там несколько часов, пока Артур экспериментировал с разными новыми поделками и пробными партиями новых «волшебных вредилок».
Уже позже Тео вспомнил, что хотел поговорить с ними о том, что сказал ему Билл.
* * *
Дни летели незаметно. В середине августа Невилл прислал записку с предложением встретиться в Бирмингеме, в тамошнем кафе «Джейсон Мейсон», видимо, чтобы обсудить планы на осень. Теодор отправился туда один — Артур отказался под предлогом того, что ему нужно было пробовать варить себе новые краски «по одному очень важному и секретному заказу» на портретный рисунок. Теодор не знал, что именно за заказ пришёл другу, но видел письмо на характерной плотной бумаге в характерном конверте, и мог лишь догадываться, связано ли оно с директором Хогвартса.
— Привет, Нев, — сказал он, зайдя в кабинет, указанный в записке. Лонгботтом стоял у стола в одиночестве, да и столик был рассчитан на две персоны. — А где все?
— Кто — все?
Теодор похолодел и нахмурился.
— Что подумали близнецы Уизли в конце нашего первого курса, обнаружив нас в коридоре? — резко спросил он, наставив на друга (или нет?) палочку. Тот улыбнулся.
— Они решили, что ты меня заколдовал. А ты не выдал им Гермиону, и я понял, что ты хороший парень. А я тебя не проверил. Уел! И это я ещё на Гриффиндоре.
— Прости, — буркнул, краснея, Нотт. — Я просто подумал, ну… не на свидание же ты меня позвал.
— Ой, — покраснел уже Невилл. — Нет, какие свидания… я хотел рассказать тебе кое-что.
Они присели за стол, и перед ними возник сделанный Лонгботтомом заказ — эклеры с воздушным кремом и кофе со сливками.
— Я тут, неделю назад, — признался вдруг Невилл, — хотел позвать Сьюзи… ну, поддержать, да и…
Тео понимающе кивнул.
— А знаешь, что она сказала?
— Что у неё траур?
— Нет! Она сказала мне, она вообще грубая теперь, что ей не нужен парень и муж, потому что она ведьма и может заколдовать себе сколько угодно елд! А я хотел по-дружески её поддержать!
— Дура, — усмехнулся Нотт. — Но это, наверное, из-за тёти. Ты видел Амелию Боунс при жизни? Такие же волосы и грубый взгляд. Не бери в голову.
— Она как-то заходила к бабушке, как раз после дня рождения дяди Элджи в девяносто втором, — вздохнул Невилл. — Тогда отравили старуху Блэк, и Боунс лично вела расследование.
Они помолчали.
— Не бери в голову, — повторил мысль Теодор. — Лучше посмотри на, например, Аббот. Артур мне говорил, что она отшила Макмилана, потому что ей нравится кто-то из гриффов, и я очень сомневаюсь, что это Дин с Симусом или Рон с Поттером.
— Поттер этот… — Невилл посерьезнел и с задумчивым видом помешал кофе в чашке. — Знаешь, я всю жизнь думал, с самого детства. Почему к нам? Почему моих родителей эти ублюдки пытали в ту ночь, в Хэллоуин восемьдесят первого?
По спине юноши пробежали мурашки.
— Я не знал ответ. Бабушка не знала ответ. Родители… мы пытались, бабушка с дядей перепробовали все средства. Родственники с маминой стороны приглашали специалистов с Континента, да всех, кого возможно! Только Философский камень не попробовали, — мрачно усмехнулся Невилл. — Всё тщетно. Я раньше верил… а теперь нет.
— Я… мне жаль, друг, — искренне сказал Нотт.
— Твой отец тоже был повинен в этом во всём, — тяжёлый взгляд Невилла Теодор выдержал сполна. — Твой дед погиб не на фестральей гонке, а на пепелище, убитый аврорами. Но ты не в ответе за них, и я не виню тебя.
— Так почему пришли к твоей семье?
Невилл желчно усмехнулся и одним махом допил кофе.
— Представь себе, в Отделе тайн Поттер привёл нас в зал с Пророчествами. Они регистрируют все настоящие пророчества, как — не знаю, это Магия. Ба говорит, что в каждой стране есть свои Отделы тайн — в Германии, где Гриндевальд ставил свои опыты, во Франции, где властью королей вырастили вейл, в России, где таится Ведьмин колодец, а библиотеки манускриптов уходят на бесконечные километры.
— Ты хочешь сказать, что пророчество было целью ловушки? Западни, куда вы все сунулись?
— Пророчества там хранились, понимаешь, и взять его с полки мог бы только причастный к пророчеству. Я даже не видел отдельные шарики, пока Лестрейнджи не обрушили эти огромные стеллажи! А шарик Поттера был у него в руке. Его я видел и на стеллаже. Понимаешь?
— Вы оба причастны к какому-то пророчеству? — ахнул Нотт. — Пророчеству, которое было известно Тёмному лорду, и он хотел, чтобы Поттер его снял, а для того заманил в Отдел тайн своими наваждениями? Джинни говорила, что он видел там своего…
— …крёстного, Блэка, — закончил за него Невилл. — Да. Он разбил этот шарик, и слышали его только пятеро. Сука Белла, Поттер, Блэк, Гермиона и я. Пять человек — но Блэка уже нет. Сука Белла ускользнула, а, значит, Волдеморт, — слышать его имя было по-прежнему непривычно, — тоже в курсе.
— И… и что это за пророчество?
— Ты помнишь о самосбывающихся пророчествах?
— Конечно. Я же сам нарабатывал те темы, — обиженно ответил Нотт. — Если тот, кто причастен к пророчеству, услышит его и поверит, то он приложит усилия, чтобы избежать сценария пророчества и, тем самым, увеличит шанс на его исполнение.
— Да. Если коротко — мы с Поттером оба родились в один день. У него день рождения тоже тридцать первого июля, представь себе. И мы оба попадаем под определение, да только… Волдеморт выбрал его, а мои родители пали жертвами пыток. Боюсь представить, что было бы, случись всё наоборот…
Взгляд Невилла, смотревшего вперёд, затуманился. Тео попытался представить, как двое могли бы поменяться местами. Гарри Поттер отдельно от Мальчика, который выжил… Была ли бы леди Августа столь же строга к нему? Как бы сложилась их судьба? Голос друга вывел его из размышлений.
— И Волдеморт знал пророчество, знал, потому что выбрал и пришёл. Видимо, не до конца знал. Теперь он точно нападёт на Хогвартс и сметёт всех, не побоявшись даже Дамблдора. Пока Поттер жив, он не сможет достичь бессмертия.
Невилл взглянул в глаза Теодору.
— Там, в Отделе Тайн, один из Лестренджей, кажется, Рабастан… тот, что младше, я не узнал голос. Он сказал мне, что ему жаль, что всё так вышло. Этот ублюдок сказал, что ему жаль. Потому что их Повелитель откроет способ вечной жизни для всех нас, для всех магов, и мы будем ему благодарны — а мама и папа будут вечно мучиться. Ему жаль!
Невилл ударил кулаком по столу, посуда жалобно звякнула в ответ на этот удар.
— Он откроет секрет бессмертия, я-ко-бы! А для того нападёт на Хогвартс. Только тут у нас и есть шанс подловить его. Устроить ловушку, пригласить магов из Конфедерации, и сокрушить его, как Дамблдор сокрушил Гриндевальда!
Глаза Невилла горели от этой идеи. Нездоровым взглядом человека, который готов был свернуть горы, чтобы добиться своего.
— Ты со мной, Нотт?
— Я с тобой, Невилл, — с некоторой обречённостью ответил Теодор то, что должен был ответить.
Третья неделя августа началась с громкой новости. «ОБОРОТНИ УСМИРЕНЫ: ИРЛАНДИЯ МОЖЕТ СПАТЬ СПОКОЙНО». «Ежедневный пророк» на пару с «Четырёхлистным клевером» (ирландское ежедневное приложение к британской газете — оказалось, что и такое есть) рассказывали о героизме и мужестве новоявленного начальника Аврората мистера Пия Тикнеса, который под руководством мудрого и гениального министра Руфуса Скримджера и деятельного и ответственного (больше эпитетов не нашлось) и.о. главы ДМП Освальда Якобсона провёл трёхшаговую операцию по зачистке Ирландии от волков.
Газета приводила благодарности местных магов, чистокровных и не очень, которые восхваляли труд Министра Магии Британских островов и критиковали «безвольного и безвластного» Ричарда О’Хари, главу Департамента Ирландии и Мэна, отправленного в отставку вместе с ликвидацией его аппарата в принципе. Все радовались избавлению от «волчьей угрозы», но колдография с несколькими десятками волчьих трупов, на фоне которых позировал — один — Руфус Скримджер, ужасала: каждый из этих волков (и волчат), что были отравлены Авроратом, в другие дни был обычным человеком.
Теодор был настроен к оборотням двояко: с одной стороны, как и все нормальные маги, он считал этих людей магическими тварями (что было одним из поводов к конфликту между людьми-магами и людьми-оборотнями, среди которых были и сквибы, и магглы), а с другой ему целый год сложную дисциплину по самозащите, ЗоТИ, которая дала ему многое именно с точки зрения жизни в мире магии, вёл оборотень.
Размышляя об этом, он пришёл было к мысли, что оборотень просто хорошо знал других магических тварей, боггартов, красных колпаков, гриндлоу, садовых гномов, докси и даже дементоров, и потому хорошо учил; однако же, вспомнив мнения хваливших и старшекурсников, которые проходили с ним программу других курсов, и младшекурсников, которые слушали рассказы о классах магических угроз, Теодор понял — этот конкретный оборотень был просто хорошим человеком и магом.
Таких и среди обычных магов было немного.
На фоне всеобщего оживления от победы над волками, Теодор написал в почти кончившийся ежедневник их с Джинни переписки и предложил девушке встретиться в Косом и отпраздновать её день рождения подарком. Самого подарка у Тео не было, но он был уверен, что открывавшаяся на месте сбежавшего за Канал владельца косметического салона Кьюта (Тео был уверен, что это псевдоним, и каждый раз, проходя мимо, кривился от витрин) лавка Вредилок Уизли может предложить что-то в качестве подарка.
На улице царило небывалое оживление. Тео пригласил составить им компанию Артура, который уже походил на летучую мышь с синяками под глазами от постоянного затворничества над зельями, и Невилла с Терри. В итоге ребята едва нашлись — как будто бы Британия выдохнула с облегчением от хороших новостей. Тут и там раздавался детский смех, молодые девушки и юноши демонстрировали удаль и фланкировали по мостовой, а на лицах стариков и взрослых было не подозрение, а обычная для мирных лет деловая суета.
Словом, о том, что шла вторая война с Тёмным лордом, напоминали лишь заколоченные окна кафе «Мороженное» Флориана Фортескью, троюродного дяди мистера Лонгботтома и племянника миссис Прюэтт, тётушки миссис Уизли.
— Сейчас бы мороженного, шарик с крем-брюле… — мечтательно протянул Бут, закинув загорелые руки за голову. — Эх, зачем они сбегают. Столько денег теперь мимо проходит!
— Он не сбежал, — возразил Невилл, сжимая и разжимая кулак. — Его нигде нет. Собственный брат потерял и родители, а ритуалы, — он понизил голос, — говорят, что он в Британии и нездоров.
Перед магазином с совами ребята разделились. Тео, Джинни и Бут пошли дальше, а Невилл и Артур отправились вовнутрь — каждый из них планировал приобрести по собственному питомцу-почтальону: Артуру нужно было держать переписку и обмен реактивами с выпустившимся из Хога руководителем кружка художников, а Невиллу… зачем-то тоже нужен был.
В итоге трое ребят оказались в забитом до отказа магазине Уизли.
— О! — воскликнул Ли, который был одет в рыжий парик а-ля Фред и Джордж (это смотрелось нелепо) и школьного вида пиджак, стоя за прилавком. — Какие люди! Прошу, прошу!
Ничего не объясняя, он открыл для них прилавок и указал на лестницу на второй этаж за ним. Прилавок был оборудован сложноразличимым набором защитных артефактов и чар, вмонтированных и наложенных буквально на каждый предмет утвари на нём, вплоть до золочёных волосков в парике мулата и посеребрёных пуговиц на его манжетах.
Второй этаж был скромен и пуст — там стоял стол странного вида с дырками по углам, высокими бортиками и зелёным сукном, столик более простого вида и несколько бутылей на нём. В торце зала стоял старомодного вида шкаф, сияющий неяркой магией, голубоватого оттенка. Теодору показалось, что что-то похожее он уже видел.
— О, Джин! — выглянул из двери шкафа один из близнецов. — Фред, тут Тео с Джинни! — крикнул он куда-то в шкаф.
— А… — начал было Бут, но был тут же прерван.
— Это Исчезательный шкаф, — махнул рукой Джордж. — Мы купили пару таких, прости, что не согласовали, Тео, у старьевщика в Шеффилде. Распродавал имущество Краучей, ну, старина Барти же передан под опеку кому-то из родни своей покойной супруги, и вот мы прикупили.
— Исчезательный шкаф? — тон Джинни был похож на тон Молли, которым она отчитывала своих сыновей. — Серьёзно? Вы знаете, насколько это опасно?
— Ерунда, Джин! Не говори, как мама, а то Тео испугается, — рассмеялся второй близнец, Джордж.
Год ведения бизнеса явно пошёл им к лицу: они научились говорить фразы длиннее шести слов, не дополняя друг друга.
Джинни в ответ уперла руки в бока и фыркнула. Тео поспешил её заверить шепотом, что близнецы ничего не понимают, а материнская забота — то, что он лично готов был ценить каждый момент времени. Её взгляд, после осознания сказанного, тут же стал сочувственно-грустным.
— И вообще, — добавил Фред, — этот шкаф — мера предосторожности. Решат нас атаковать здесь Пожиратели, а мы в шкаф — и с той стороны подожгли.
— И всё, не догнать и не поймать! — дополнил Джордж.
В них, как видел Тео, даже появилась какая-то разница. Взгляд Фреда бегал из стороны в сторону, не останавливаясь ни на секунду, а пальцы перебирали воздух, словно зачарованные, даже когда он молчал. Джордж же смотрел прямо, а руки, сложенные на груди, не шевелились.
— А что такое этот шкаф? — спросил Бут, и Тео поблагодарил его мысленно за то, что ему не пришлось демонстрировать невежество самому.
— Когда-то несколько семей занимались производством таких, — Фред опёрся с гордым видом на шкаф и забарабанил пальцами по его двери. — Каждые два шкафа связаны между собой, вошёл в один…
— …вышел в другой, — закончил Джордж. — Мы бы за…мучались, — он покосился на сестру, — перетаскивать сюда столько товаров. Магические артефакты же, положишь в безразмерную сумку или чемодан, а оно и взорвётся… партиями, — добавил он под взглядом хмурящегося Нотта.
— Ну, в целом одобряю, — брови Тео вернулись к исходному положению. Джинни снова фыркнула. — Кстати, а, может, у вас есть что-нибудь, что можно купить в подарок вашей очаровательной сестре на день рождения?
— Защитных артефактов мы можем продать только мужских пока, — покраснел Фред. — Анджелина отказалась быть моделью, ну мы и…
— А артефакты сами, — покраснел и Джордж, — для того, чтобы быть защищённым даже ночью…
— …короче, вам пока нечего предложить, — закончили оба юноши с красными лицами.
Ребята переглянулись. Каждый истолковал слова по-своему, но Тео почувствовал на своих щеках румянец, и Терри с Джинни тоже о чём-то догадывались.
— Говорят, у вас будет вести Слагхорн, — вздохнул было Фред.
— Хотели бы мы учиться у него, а не у Снейпа, — поддержал Джордж.
Впрочем, развить мысль они не успели — снизу прибежал взмыленный Тоби Леннок, ещё один выпустившийся гриффиндорец, экс-глава клуба плюй-камней. Судя по виду, рыжему парику и серому с красным пиджаку такого же школьного вида, у брюнета спортивная карьера не задалась.
— Форджи, там пришёл этот… этот… Нимбус! Хочет обсудить какие-то дела!
На том вежливо ребята попрощались со старшими братьями Уизли, и вскоре вышли на улицу.
— Как думаешь, — спросил Терри, — стоит им соглашаться на дробление доли бизнеса? Ради инвестиций. Нимбус же наверняка пришёл за этим.
Тео отмахнулся.
— Не думаю, что он будет доволен. Мерлинова борода, я опять забыл с ними обсудить вопрос, — он хлопнул себя по лбу.
— А знаешь, Тео, — сказала вдруг Джинни, и тут же смутилась. — Я всё думала…
Они шли вперёд по Косому, и впереди толпа мальчишек осаждала «Всё для квиддича».
— …Гарри стал капитаном команды, ну, по квиддичу. Я хочу пробоваться на охотницу, — твёрдо заявила девушка.
Они остановились, встретившись взглядами. Пятнадцатилетняя гриффиндорка смотрела смело и вызывающе, так, как и должна была бы глядеть сестра шести старших братьев. Тео обречённо кивнул.
— Тогда метла?
— Метла, — просияв, кивнула Джинни. — Двухтысячный. Подаришь?
Терри непонимающе переводил взгляд с одного на другую, не понимая их беззвучный диалог. Уже полчаса спустя сейф Ноттов лишился трехсот галлеонов, а ставшая неожиданной классикой пятилетней давности модель «Нимбуса» в бумажной упаковке стала обладанием счастливой Джинни Уизли.
* * *
«Уважаемый мистер Теодор Нотт!
В новом учебном году я, Гораций Юджин Слагхорн, буду занимать пост профессора в школе чародейства и волшебства Хогвартс после многолетнего перерыва. Как и в предыдущие годы, я хотел бы поддерживать атмосферу деятельного обмена мнениями среди талантливой молодёжи, и приглашаю вас вместе с вашей спутницей, мисс Уизли, присоединиться к моему скромному клубу.
Первая встреча нашего собрания состоится во втором вагоне Хогвартс-экспресса на пути в Хогвартс. Буду бесконечно рад познакомиться с вами лично.
Гораций Юджин Слагхорн, профессор, кавалер Ордена Мерлина третьей степени».
Теодор с удивлением перечитал письмо и во второй раз. Про Слагхорна ему когда-то рассказывала миссис Клируотер, он вёл у неё зелья и считался хорошим педагогом. В сравнении со Снейпом, что пришёл ему на замену, особенно. Не зря же даже Близнецы отметили этот факт с завистью!
— Тебе пришло письмо? — спросил он Артура.
— Какое? Откуда вообще у нас письма тут, — зевнул друг, — я не понимаю. Мы под Фиделиусом! Откуда птицы знают, куда лететь!
— Почтовые это не просто дикие птицы какие-то, — с упрёком заметил Теодор. — Когда я был маленьким, отец держал сов в мансарде. Мы покупали с ним особые зелья в апотекариях Оулсонов и Флинтов, чтобы у птенцов развивалась способность найти путь, да и сам папа варил что-то. Иные редкие породы могут вообще аппарировать!
Гамп снова зевнул.
— Тео, мы ещё не в школе, не нуди, — отмахнулся он. — Я всё понимаю, магия, но мы-то под Фиделиусом!
— Совы-то знают, где мы, — развел руками Тео. — Они летят не по адресу, а к адресату. Не знаю, правда, как это работает. Магия.
— Один колдун в Медиолане сказал мне с ужасным акцентом, — Гамп отхлебнул какао, — что магия это вера. Чем больше веришь, тем больше магия.
— Католики, — скривился Нотт. — Всё у них там через эту веру.
Последние дни перед концом августа выдались солнечными и ветреными. Позавтракав, юноши направились в Манчестер, чтобы посетить оттуда лавку Донован. Теодор накануне обнаружил, что его одна из его кроссовок порвалась, и использовал Репаро… палочкой от Киддела с пером феникса, что была толще обычной в полтора раза, как какой-то брусок или полено. Это было ошибкой: «починка» обратила обувь в вид лужицы, шерсти и металлического самородка. После этого Нотт убрал палочку в свой школьный чемодан в самое дальнее отделение, чтобы ненароком не спалить какую-нибудь вещь простыми чарами согрева.
Теперь ему была нужна новая обувь — зачарованная, как тогда, — да и Артуру были нужны какие-то вещи. Карманные деньги у них, конечно, водились не как на первых курсах, когда на счету был каждый кнат, но после летних трат на новые учебники, мантии, рубашки с запонками, кое-чьи бесконечные краски и ингредиенты… оба предпочли бы экономить.
Артур порывался позвать ещё и Дина, как в старые-добрые времена, но Тео покачал головой. Дин демонстративно не говорил с ним и не писал ему с начала пятого курса, едва в школьной жизни случилась Амбридж. Делать первый шаг Теодор не хотел: если мулат предпочёл его обществу общество суматошного ирландца, то Мерлин ему был судьёй.
Манчестер встретил их ярким солнышком и солёным ветром откуда-то со стороны моря. Магический квартал, в отличие от Лондона, был практически пуст. Тут и там виднелись следы предосторожностей: сторожевые чары министерства, антиаппарационные купола отдельных семей, чары на окнах, стенах, крышах, козырьках крыльцов… впрочем, не было никаких следов нападений — разве что одна из стен покосившегося старого дома имела подпалины.
Ребята вскоре пришли к мастерской Аделаиды Донован, где царил небывалый ажиотаж. За прилавком стояла незнакомая девушка в очках как-у-шрамоголового-Поттера, специально — это было видно — завивавшая чарами волосы в кудри. Такие же, какие были у Поттера. Из этих двух фактов и гриффиндорских цветов ожерелья Тео сделал вывод, что девушка была фанаткой Поттера.
— Добрый день, чем могу вам помочь! — звонко поприветствовала их привет-ведьма.
— Эээ… — протянул Артур. — А не подскажете, где мисс Донован?
— Мисс Аделаида занята на производстве! — бодро и звонко отрапортовала девушка. — Если у вас есть вопрос по ассортименту, можете задавать его мне!
Через несколько минут Теодор нашёл те кроссовки (зачарованные маггловские), которые хотел носить, и вернулся к прилавку, пока Гамп занимался выбором пиджака.
— Простите, а эти три полоски можно склеить? — спросил он у ведьмы. Та густо покраснела.
— Дело в том, — начала она, — на эти полоски наложены чары, и потому я не могу их убрать с выбранной модели.
Теодор приподнял бровь. Он явно видел, что чары были наложены на подошву, металлические кольца-вставки для шнурков (кажется, латунные) и булавки, вшитые внутрь ткани ботинок. Теодор вообще обнаружил, что научился видеть магию внутри предметов, включая опорные для чар объекты.
Тем не менее, не имея возможности снять три полоски с кроссовок — какой-то странный логотип — прямо в магазине, он молча оплатил покупку (один сикль против семи в любом магазине волшебной обуви) и вернулся к Артуру.
Ему ведьма тоже не смогла помочь с удалением странного кармана с понравившегося пиджака, после чего Нотт и вовсе засомневался, ведьма ли она.
Впрочем, это было неважно. После покупок ребята разделились: Артур вернулся через Нотт-холл в особняк в Аберайроне, а Теодор отправился в Министерство Магии Британии.
* * *
Всё лето Теодору приходили (и скопом вывалились на него, когда он оказался дома) письма из Визенгамота. Министерские совы, очень недовольные тем, что Теодора так долго не было дома, вывалили на него около сотни писем, которые вскоре были отправлены в камин. Писем было так много, что Нотт, знакомый с технологией производства бумаги — как ни странно, монополистом магического пергамента и поставщиком сырья была семья Пайперов, с главой которого он был знаком как с членом Нижнего Визенгамота от Девона — даже посочувствовал деревьям, что были пущены на это сырьё.
Если бы Теодор не знал (и не проходил на Гербологии) о существовании зелья быстророста, подходящего для любых растений, но начисто сбивающих с них магические свойства, он бы даже убоялся того, что в Британии кончится лес.
Жалко ему было только осьминогов, которых пускали на чернила.
Теодор пропустил, наверное, полсотни собраний. Суды по различным поводам, всяческие заседания для принятия одобрения очередных действий министра — в этот раз заседание было посвящено принятию присяги избранными представителями магических общин Суррея (вместо погибшей Боунс) и Йоркшира (вместо растерзанного собственным ручным грязерогом, согласно некрологу, некоего Бандуолла, с ним Теодор был не знаком). Персиваль в письме накануне очень просил присутствовать, так как должность избранного представителя графства была пожизненной и сдвоенная присяга была делом сверхредким.
Переместившись камином в Министерство, Теодор отдел палочку проверяющему, сидевшему в компании молодых авроров.
— …Шизоглаза давно надо самого в Азкабан отправить! — яро доказывал молодой аврор, то ли индус, то ли пакистанец с виду, своей напарнице с очень пронзительным взглядом.
Проверяющий скучающе, не глядя на показания своего артефакта, вернул палочку Нотту, и тот смело шагнул под струи Гибели воров, за магическую пелену.
Спустившись к залам заседаний Визенгамота, Нотт прошёл в обозначенный — первый — зал и вскоре занял своё место. Несмотря на то, что до начала мероприятия оставалось едва ли несколько минут, зал был полон едва ли на треть. Сосед, тучный колдун Блишвик, в этот раз отсутствовал, если вовсе был жив. Не было и большинства других магов, лица которых вокруг уже примелькались Теодору.
Руперт Уизли, по-прежнему сидевший по диагонали от Нотта в нескольких десятках мест, был отвратительно бодр и свеж. Он шутил и улыбался с какой-то моложавой старушкой, сидевшей в паре сидений от него, и их тихий хохот был едва ли не единственным звуком в мрачном светлом зале.
Первый зал заседаний Тео посещал едва ли не в первый раз. Стены, в отличие от других залов Визенгамота, где слушались судилища и обычные дела, украшали ажурные подсвечники. На стенах висели полотнища Юнион Джека, а над двустворчатой позолоченной дверью, против трибун Визенгамота, висел огромный недвижимый портрет какого-то короля. Тео не слишком хорошо знал историю, но был готов поспорить, что это был Эдуард Длинноногий, благодаря которому маги Англии подчинили горцев Уэльса и вообще создали Визенгамот как совместные палаты.
— Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота! — провозгласил Персиваль Уизли значительно более хриплым, чем раньше, голосом. Видимо, он доверился не самым качественным зельеварам. — Сегодня принимается присяга двух членов Низкого Визенгамота, избранных отсель и до конца жизни. Джим Абберли и Ивонна Бамптон от Йоркшира и Суррея!
Мистер Абберли был крепким сутулым мужчиной с крупными кулаками; мисс (скорее всего мисс!) Бамптон была юной, едва ли двадцатилетней, девушкой в легкомысленной юбке выше колен и маггловской маечке, через которую просвечивали… очень вульгарным образом была одета мисс Бамптон, чопорно решил для себя Нотт. Судя по её отсутствующему взгляду, в пожизненные члены Визенгамота её после Боунс избрали не просто так.
— Присягу новых членов Визенгамота принимает Верховный Чародей Юстас Фоули!
Седой волшебник поднялся и поднял руку с зажатой в кулаке палочкой.
— Перед лицом Магии и Королевы Великобритании Елизаветы, Второй своего имени, королевы Англии, Уэльса и Шотландии, главы Содружества Наций, королевы Гибралтара, островов Мэн, Гернси и Джерси… — заговорил Фоули, к немалому удивлению Теодора. Как наследственный член Визенгамота, он не проходил никаких подобных присяг, и даже не слышал о том, что Нижний Визенгамот присягает — пока не стал свидетелем этого сегодня, заинтересованный письмом Уизли.
Фоули договорил церемониальные слова, и оба избранных члена подняли палочки.
— Сим я, — заговорили они хором, — перед лицом Магии и Королевы Великобритании…
Как только они закончили, настала череда присутствующих членов Визенгамота. Уизли встал, и вслед за ним члены Визенгамота повторили его действия, поднявшись со своих мест, засвидетельствовали клятву. Когда всё закончилось, Теодор спустился было со своего места, и тут же был перехвачен невесть где прятавшимися журналистами. К его удивлению, это был Терренс Хиггс с блокнотом в руках и смутно знакомая по Хогвартсу слизеринка, кажется, Измельда. Она выпустилась из школы после его первого курса.
— Мистер Нотт! — радостно пожал ему руку Хиггс. — Мы так рады вас встретить! Вы — самый молодой член Визенгамота за последние двадцать лет! Не согласитесь ли дать комментарий по сегодняшним событиям?
Тео осоловело кивнул. Девушка тут же достала откуда-то из-за спины фотоартефакт и, дождавшись, пока Тео выпрямится, сделала колдофото на фоне портрета монарха.
— Итак, мистер Нотт! — яро продолжил Хиггс. — Вы известны как автор «программы Нотта» в прессе, первым высказав идею привлекать детей из необеспеченных семей к обучению в Хогвартсе за счёт благотворителей. Скажите, как студент Хогвартса, вы ощущаете эти изменения?
— Эээ… — Тео слегка был сбит с толку вопросом, что никак не касался истории с присягой новых членов Визенгамота. — Конечно. В предыдущем году было принято первокурсников вдвое больше, чем в мой год. Если эта цифра сохранится, вероятно, в школе придётся увеличивать штат преподавателей.
— Глава отдела по общению с гоблинами мистер Крессвелл заявил, что необходимо вводить обучение языков магических рас и соседних юрисдикций, включая гоббледдук, в программу школы. Что вы думаете об этом?
— Честно говоря, мне кажется, — ответил, помедлив, юноша, — что это приведёт лишь к уменьшению времени у студентов. Скажу вам по опыту пяти минувших курсов, с третьего курса времени не остаётся совершенно, а объём заданий увеличивается. Если говорить о языках и их обучении… кажется, что времени не остаётся совершенно. Впрочем, если рассмотреть их как одну из дисциплин по выбору…
— Касаясь дисциплин по выбору, — подхватил явно заматеревший Хиггс, который успел исписать едва ли не десяток страниц блокнота, — не считаете ли, что пришла пора вернуть закрытые в прошлом дисциплины в расписание Хогвартса? Ритуалистика, менталистика, анимагия…
— Не думаю, что моё мнение достаточно, чтобы судить об этом, — с сомнением ответил Теодор.
— При этом вы, — улыбнулся Хиггс с каким-то скрытым пренебрежением, — член Визенгамота. Скажите, что вы думаете по поводу этого? — он кивнул на полотнище с портретом монарха. — Присяга членов Нижнего Визенгамота даётся перед монархом маггловской Британии. Должны ли, на ваш взгляд, маги продолжать чтить маггловскую королеву?
— Простите, мистер Хиггс, — твёрдо ответил Теодор. — Если говорить о традициях, то я — поборник традиций. Это всё, что я могу сказать.
Хиггс снова кивнул, его спутница сделала снимок, и попрощалась с Ноттом. Впрочем, далеко он не ушёл — у дверей его окликнул сам Верховный Чародей.
— Эти писаки, а? — улыбнулся добродушно седовласый мужчина. — Мой сын сбежал от них в Отдел тайн. Вас не утомили, лорд Нотт?
— Нет, что вы, лорд Фоули, — торопливо ответил Тео. — Но, пожалуй, они действительно задают странные вопросы.
— Это ещё что, — отмахнулся Фоули, невербально заколдовав дверь, что она открылась. Он сделал приглашающий жест, пропуская юношу вперёд. Мгновением позже они оказались в тёмном коридоре, что вёл по второму уровню Министерства в сторону лестниц и лифта. — В мою бытность начальником Комиссии по запрещённой магии мне задавали такие вопросы… ваша бабушка, леди Виктория, должно быть, рассказывала.
Он рассмеялся, и Тео дежурно присоединился к нему. Впрочем, через несколько шагов смех затих. Они молча зашли в лифт, где никого кроме них не оказалось.
— Вот что, Теодор, — спокойно, без показного дружелюбия, сказал Верховный Чародей, не глядя на него. — Я не доверяю профессору Дамблдору, особенно сейчас. Думаю, вы тоже. Мэтр директор затерялся и снова залез в свои башни, как семнадцать лет назад… но наш враг гораздо сильнее, чем тогда. Все боятся его, а он никого не боится.
Теодор склонил голову.
— В Хогвартс через несколько дней поедет мой внук. Будь времена другими… — Фоули вздохнул, — но я не могу отправить внука в мирную Францию. Прошу вас, — волшебник повернулся к Теодору, его холодный цепкий взгляд серо-зелёных, болотных глаз, как болотная трясина, засасывал. — по мере сил… приглядывайте за Гримом, пожалуйста.
Теодору не оставалось ничего другого, кроме как кивнуть.
Первое сентября на вокзале Кингс-Кросс было солнечным и тёплым. Теодор был рад вновь окунуться в школьную жизнь. Дерри, доставивший их на платформу, убыл к миссис Уизли — накануне Теодору пришлось провести несколько часов, выслушивая капризы домовика, а затем отправиться в Нору и уговаривать родителей Джинни (под насмешливыми взглядами Рональда, Поттера, Джинни и неприязненным — Грейнджер) взять Дерри себе на осень. В конце концов он этого добился, пусть и с оговорками.
Уизли заставили его произнести фразы, что он даёт Дерри в пользование в счёт сумы из брачного контракта. Их твёрдые жизненные идеалы вызывали уважение Теодора. Всё, что они могли, они старались делать сами, без помощи других. Мистер Уизли вызывал неподдельное уважение хотя бы тем, что смог на не слишком большую зарплату министерского служащего добиться столь впечатляющих результатов с большой семьёй.
Теперь, на платформе, Тео ловил на себе многие десятки взглядов. Пока они с Артуром не нашли среди студентов Блейза, к Теодору подошли три пары скромно одетых родителей первокурсников и поблагодарили его за его слова и поступки. Это было неожиданно и приятно.
— Я вообще не хотел возвращаться, — бурчал Забини. Это было неожиданно и неприятно. — Мать решила, что раз оборотней в Белфасте потравили, то можно ничего не бояться. Дура.
Блейз за лето вырос, и сравнился ростом с Артуром, хотя до того тот был немного, но выше. Все втроём они закинули вещи в купе.
— Тебя пригласил Слагхорн? — мимоходом спросил Тео, и Забини просиял.
— Конечно! Мерлин и Моргана, это единственная причина, почему я здесь! То, что Слагхорн в школе, бесконечно здорово! Мама так хотела попасть к нему в Сорбонну, а он вновь вернулся в школу!
Настроение Забини сменилось на хорошее, и диалог пошёл легче. Впрочем, вскоре Тео оставил ребят и спустился на платформу. В ежегодном летнем письме Макгонагалл предупреждала, что Хогвартс-экспресс будут сопровождать авроры, а префектов просила быть бдительными на платформе.
Мелькали лица, родители прощались с детьми. Тео вспомнил, как туманно было в лето его третьего курса — в этом году на третий курс перешли Пакстон и Бэддок. Обоих мальчишек он уже видел в толпе сокурсников где-то на платформе, и они махали ему руками. Вскоре к нему присоединилась Паркинсон, неожиданно расчувствовавшаяся и полезшая обниматься.
— Панси, ты в порядке? — смущённо отстранился Теодор.
— Я… просто! Так страшно, я волновалась за тебя, Тео, — смутилась и она. Нотт покачал головой.
Они прошлись из конца в конец вдоль поезда, сойдясь во мнении, что в прошлые годы у него было девять, а не одиннадцать вагонов.
— Я всегда думала, что девять — потому что платформа девять и три четверти, — задумчиво поделилась с ними мисс Лавгуд, подслушавшая их разговор. На галстуке девушки (менее экстравагантным это быть просто не могло) красовался перевёрнутый значок старосты.
— Интересно, — покосившись на Лавгуд, сказала Паркинсон, — кто стал префектом на Слизерине?
Пока они размышляли, стоя у последнего вагона, за их спинами раздался хлопок аппарации. Все трое повернулись на звук. Натянув капюшон чёрного плаща на, кажется, почти лысую голову, в вагон с чемоданом забирался никто иной, как Драко Малфой, рядом с ним на платформе при этом стояла девушка в красной мантии аврора. Тео не успел моргнуть, как у свисавшие из-под зачарованного, как зеркало, красного колпака пряди сменили цвет. Не прошло и пары секунд, как аврор скрылась в поезде вслед за почти-что-и-не блондином.
— Это был Драко? — дрожащим голосом спросила Панси.
— Мозгошмыги мистера Драко сменили цвет, — мелодично сказала новая староста Райвенкло.
* * *
Встреча Клуба Горация Слагхорна проходила в первом вагоне поезда. Там, где обычно ехали семикурсники — многие из них, впрочем, были среди приглашённых. Вагон был необычным — места в нём было явно больше, чем в любом другом, и для почти двух десятков студентов места были не по трое, как обычно, а по двое за столиками на четверых. По салону шёл собственно профессор Слагхорн, поочерёдно здороваясь со всеми, начиная с сопливых второкурсников, и заканчивая будущими выпускниками девяносто седьмого года.
Теодор сидел вместе с Джинни, которой такая компания явно была в новинку, напротив смутно знакомого младшекурсника с Райвенкло, мечтательного худощавого мальчишки. Рядом с ним сидела коротко стриженная Сьюзен Боунс; впрочем, понаблюдав несколько минут за тем, как Слагхорн говорит с другими студентами, наколдовывая себе из воздуха стул и подсаживаясь к ним, она встала и, не говоря ни слова, ушла.
— Вам не кажется, что с ней что-то не так? — прошептал громким шёпотом райвенкловец. — Мисс Боунс, ну…
— Ты наверняка читал о том, что случилось… прости, как тебя зовут?
— Сэнфорд. Сэнфорд Хамберстон, — поспешил представиться мальчик. — А вас я знаю, вас зовут Джинни и Теодор.
— Все верно, — улыбнулась Джинни. Тео кольнула ревность, но он поспешил отбросить эту мысль.
Вдруг голос Слагхорна раздался совсем рядом. Он поприветствовал Маркуса Белби и задал ему вопрос про дядю.
Поезд, меж тем, мчал всё дальше. Теодор старался не думать, что великаны вновь могли атаковать виадук и обрушить его вместе со всеми юными пассажирами, но приближавшиеся сумерки за окнами говорили, что случиться может всякое.
Наконец, Слагхорн оказался и рядом с ними. По иронии судьбы, их стол был последним свободным.
— А, мистер Нотт! — радостно поприветствовал его Слагхорн. — Помню ваших отца и деда! Какая трагичная судьба. Вы играете в плюй-камни?
— Увы, профессор, я не большой любитель спорта, — улыбнулся Тео. — Я больше по политике. Но моя девушка, — Джинни сжала ногтями его локоть — она не любила, когда он так говорил, — поклонница квиддича, как и мои родичи по матери.
— Мисс Уизли, верно? Вы сестра мистеров Уизли, что открыли примечательный салон на Косой аллее? — Слагхорн рассматривал Джинни так, будто бы видел на её месте примечательный эликсир. Тео в голову пришла мысль, что старый вдовец мог собирать свой клуб только для того, чтобы пополнять воспоминания о встречах с примечательными студентами. — Да-да, припоминаю. Жаль, что не застал их в школьные годы — мне есть и самому, чему у них можно было бы научиться!
— Они будут очень рады слышать такую похвалу, — сдержано заверила его Джинни.
— А вы, должно быть, мистер…
— Хамберстон, сэр, — вновь представился их попутчик, чувствовавший себя явно неуютно. — Сэнфорд.
— Как я мог забыть, конечно! — воскликнул с энтузиазмом старый чародей. — Это же ваш отец был тем самым анимагом, с которого этот маггл, Льюис, написал своего льва! Аслан, да?
— Это мой дед, — пискнул мальчик. — Аслан Хамберстон, да.
— Как он поживает? — с участием спросил именитый зельевар. — Как его колени?
— Мучается от них, — признался, покраснев, мальчик. — Говорит, что слишком много изображал кота в анимагической форме. Сейчас дома…
— Вот так, — патетически заключил, перебив мальчика, профессор, — и проходит молодость.
Паровоз, что был совсем рядом с их вагоном, издал гудок. За окнами мелькнули огни маггловской деревушки, и судя по пяти часам на циферблате, поезд почти был на месте. Теодор подавил желание зевнуть и взял шоколадную лягушку. Сама лягушка оказалась отличного горько-шоколадного цвета (пусть Тео и считал это французское поделие настоящим безумием; впрочем, своё мнение он держал при себе — его сокурсники, да и вообще британцы, с удовольствием покупали шоколад герра Вонки и мсье Гюсто), а карточка показывала Фелликса Саммерби, изобретателя чар аплодисментов. С годами его чары слегка изменили своё действие из-за смены звёзд на небе, и в Хогвартсе среди старшекурсников считалось весьма изощрённым похлопать прямо в ухо тому, над кем хочется пошутить — близнецам Уизли удавалось так даже и оглушить своих жертв.
* * *
— Это что?! — спросила Джинни с тихим ужасом, указывая на фестралов.
— Фестралы, — буднично ответил Лонгботтом, обгоняя их и занимая место в карете. — Фестралы только выглядят страшными. Дядя Элджи считает, что они красивее единорогов, ведь не видно, как они гадят. Пока не наступишь.
Шутка Невилла, произнесённая совершенно серьёзно, вызвала смех, и шестеро ребят — помимо них троих ещё (разумеется) Артур, переполненный эмоциями от встречи с кумиром Блейз и Бут — разразились смехом. Через несколько мгновений экипаж тронулся.
— Куда их девает на зиму Хагрид… — протянул Артур. — Навряд ли доит, конечно.
Молоко фестралов было одним из ингредиентов красок. Воняло отвратительной падалью, но Гампу, видимо, было всё равно, и он разве что его не пил.
— А что, по-твоему, делает Хагрид с тыквами, что у него растут всё лето? — рассмеялся снова Невилл. — Школа зарабатывает на продаже ингредиентов и закупает на это всё снедь. Сам знаешь, законы твоего предка же.
— Что интересно, — добавил Бут, — Дамблдор покупает снедь у магглов через посредников. Многие магические семьи, что примкнули к Вы-поняли-кому ещё в прошлую войну, именно поэтому выступали против Дамблдора. Те же Трэверсы, например.
Разговор снова перескочил на события этого лета. Невилл рассказывал, как его бабушка неистовствует от идиотизма министра Скримджера; Бут — о том, как североангличане и южношотландцы закрывают поместья и дома Фиделиусом; Нотт сам рассказал о том, как пусто выглядел Лидс.
— Папа говорит, — добавила Джинни, — что в министерстве всё больше шепчутся о министре. Директор не поддерживает его, ушёл в тень, и с того самого момента, как на выборах он противостоял Скримджеру, министр боится казаться неудачником. Он даже писал папе, чтобы тот помог ему встретиться с Гарри.
— Поттером? — изумился Артур.
— Ну, не Стриклендом же, — глумливо рассмеялся Забини. — Зачем ему портрет рыцаря напротив ванной старост?
В Большом зале нервозное настроение школьников, усилилось. Действительно, Драко Малфой, с едва ли на линию отросшими волосами, мрачным выражением усталого, дополненного мешками под глазами лица, сидел с отрешённым видом. Винсент Крэбб, ещё более толстый, с совершенно отсутствующим взглядом, сидел рядом с ним, а вот Грегори Гойл, презрительно косясь на бывшую компанию, стремился всячески дистанцироваться, то и дело касаясь своего левого манжета.
Многих студентов не было. Иные лица гриффиндорцев, хаффлпаффцев, райвенкловцев, да и слизеринцев, знакомые по прошлым годам, не встречались там, где были обычно. Директор Дамблдор, сидящий за своим местом, выглядел лучше, чем в конце июля. Его борода вернула окладистость, яркая мантия приковывала взгляд, а колпак с мерцающими звёздами хотелось рассматривать почему-то гораздо сильнее, чем лицо старика.
Гомон студентов усилился, когда открылись двери Трапезного зала, и неизменная профессор Макгонагалл ввела первокурсников. Они остановились по центру, между столами Райвенкло и Хаффлпаффа, и профессор Флитвик вынес Распределяющую шляпу.
Артефакт выглядел грозно и внушительно. Огромная магия, заложенная великим Основателем, мерцала в ней. Каждое Распределение было для Теодора настоящим шоу, заставлявшим сердце трепетать. Старшекурсники оглядывали студентов-первачков, которых было за сотню — целых две колонны встало по обе стороны от столов. Шепотки, прошедшие по столам, были одинаковы: все задавались вопросами, куда рассядется столько подростков.
Шляпа издала хрипящий звук, откашлялась и запела. Её пение, в отличие от внешнего вида, никогда не нравилось Теодору слишком сильно; в этот раз он вслушивался. Десятеро слизеринских шестикурсников сидели совсем рядом с преподавательским столом; отделяли их восемь семикурсников, а потом каждый куплет хриплого артефакта чувствовался особенно хорошо.
Она пела о том, как Слизерин прекрасно танцевал, Гриффиндор — шутил, Райвенкло пела, а Хаффлпафф рисовала. О том, что каждый из них был хорош в своей стези, и даже в самый чёрный час ночи не поддавался отчаянию. О том, что следовало сохранять в сердце надежду и верить в лучшее.
Лишь только она закончила петь, умолкла, и складки рта на её тулье разгладились, все студенты в едином порыве поднялись на ноги и захлопали. Вслед за ними поднялись преподаватели, даже кентавр Флоренц, чей звонкий стук копыт эхом отзывался в сводах зачарованного неба, даже директор Дамблдор, и зааплодировали.
— Кажется, — увеличив громкость голоса, произнёс Дамблдор — его голос был уверенным и твёрдым, пусть правая рука, которой он и опирался на стол, всё так же выглядела иссушённой плотью (что заметили и студенты), — наша Распределяющая шляпа и в этом году права! Профессор Макгонагалл, прошу!
Студенты, кроме первокурсников, расселись по своим местам, и декан Гриффиндора начала церемонию Распределения. Теодор побледнел, завидев в колонне стоящих отдельно друг от друга одиннадцатилеток, мальчика — своего новообретённого брата Луи, и девочку, так и не введённую в род Джоли. Дамблдор внушил ему, заставил внушить себе, что ему не нужно видеться с этими детьми, и теперь горечь обиды и жгучий стыд, приправленный возникшей в голове фразой француза де Сент Экзюпери, пульсировали в его висках.
— Что с тобой, Тео? — участливо спросила Паркинсон. Тео резко повернулся к ней, и столкнулся с искренним беспокойством в глазах сокурсницы.
— Ничего, — буркнул юноша, и устыдился ещё сильнее. Дафна Гринграсс, переглянувшись с Паркинсон, обернулась на первокурсников. Тео понадеялся, что они ничего не поймут.
Распределение заняло не меньше часа, и студенты порядком изголодались. К концу списка, к фамилиям Знайда, Зонко, Жоу, никто уже даже почти и не хлопал. Старосты пятого курса, Монтегю (горделиво поправлявшего перед Флинтом каждые несколько минут свой значок) и Эмма Паддингтон, перешёптывались о том, что двадцать студентов не поместятся ни в одну из спален в подземельях Слизерина.
Луи, вопреки опасениям Теодора, не представленный общественности как Нотт, попал на Хаффлпафф (Макгонагалл, впрочем, запнулась на его фамилии), а его сестра — на Гриффиндор. Теодор надеялся, что не столкнётся с их слезами из-за своего отношения к обоим детям. Фоули, внук Верховного Чародея, неожиданно оказался на Хаффлпафф.
Наконец, последний мальчик, узкоглазый азиат-грязнокровка, с изумлённым видом (приоткрытым ртом) разглядывавший всё вокруг, сел за стол Хаффлпаффа, и профессор подхватила стул со шляпой, удалившись в соседнее помещение.
— Да, отрадно видеть всех вас здесь сегодня! Кажется, мы немного затянули, а?
Зал рассмеялся словам директора. Семикурсники смеялись меньше остальных. Старк, отец которого был практикующим целителем, тут же стал шёпотом описывать, что именно могло бы так повлиять на директора, и перечислявшиеся причины начисто отбили аппетит — пока Люцерия Кирквуд не одёрнула его через стол.
— Отрадно видеть столько юных дарований. Талантов. Я очень рад, что вы все прибыли в Хогвартс этим вечером и стали студентами на ближайшие годы, — Дамблдор огладил левой рукой бороду. — Что же. Скажу пару слов напутствия. Учитесь, дружите, любите, и помните, что Хогвартс — это ваш дом отныне и до конца учёбы!
Студенты сдержанно похлопали. Кто-то из гриффиндорцев оглушительно засвистел, но движение палочки недовольной Маккошки, вернувшейся на своё место за столом преподавателей, свист оборвало. Дамблдор опёрся руками на стол. Тео видел, что директору тяжело стоять, и это было показательно.
— Хочу представить вам изменения в преподавательском составе. Студенты старших курсов хорошо помнят, что в прошлом году к нам присоединились профессор Граббли-Планк и профессор Флоренц. Рад сообщить, что они продолжат занимать свои кафедры в этом году.
Те, кто посещал Прорицания и Уход за существами, зааплодировали. Тео был равнодушен к обоим профессорам; впрочем, сурового вида седовласая Граббли-Дёрг выглядела значительно лучше инвалида-Кэттлбёрна, скормившего половину рук и ног всяческим тварям, и недоумка Хагрида. Каким бы хорошим заводчиком он не был, преподавать, по слухам (да и судя по ране Малфоя на третьем курсе) он не умел. Флоренц был кентавром, тем самым магическим существом, и особого доверия у Нотта не вызывал. Когда-то отец рассказал ему «смешную» сказку про заблудившихся в Запретном лесу детей, которых кентавры поймали и съели, а на утро вернули одетые кости директору Диппету, и с тех пор к этим тварям у Нотта было настороженное настроение.
— Кроме того, — продолжал Дамблдор, — я рад представить вам возвращение моего хорошего друга профессора Горация Слагхорна, — зал зааплодировал. Многие слышали о Слагхорне, и многие уже обсуждали, кто оказался в списке приглашённых на встречу его клуба. — В этом году я попросил его вернуться на вакантную кафедру, ведь профессор Снейп будет вести…
— Не может быть! — воскликнул Блейз. Судя по лицам студентов, все были ошарашены этой новостью.
— …Защиту от тёмных искусств!
Аплодисменты студентов были скорее испуганными; громче прочих хлопали первокурсники, остальные же делали это из вежливости. Все в замке знали, что Пивз боится Кровавого барона, а Снейп мечтает вести Защиту, но никто не мог даже представить, что это может обернуться в такую действительность.
— Так же рад сообщить, — бравурно, но из последних, как казалось Теодору, сил продолжал директор, — что все ограничения, наложенные Генеральным инспектором Амбридж, сняты. Вы можете вновь объединяться в клубы, а сезон по квиддичу начнётся согласно расписанию, которое вывесит мадам Хуч.
Фанаты квиддича подняли настоящую волну радости в зале. Теодор к ним не принадлежал, поэтому с вернувшимся аппетитом приготовился есть. Однако, директор никак не унимался.
— Ну и напоследок, — лукавая улыбка Дамблдора чувствовалась в его словах, — прежде, чем мы, наконец, приступим к пиру, я хотел бы сообщить, что профессор Слизнорт будет курировать театральный клуб Хогвартса. Каждый курс в этом году будет обязан выступить с постановкой магического театра, начиная с наших выпускников. Думаю, Гораций даст все комментарии завтра после ужина! А теперь, — многие не предали значения театру, но Тео был действительно поражён, — пора есть! Фунт изюму, джаз сове!
Вслед за традиционной тарабарщиной Дамблдора на столах, наконец, появилась еда.
* * *
Теодор, как и другие старшекурсники, поспешил оказаться в гостиной раньше, чем придут первокурсники. Префект седьмого курса Перрисс, хмурый и недовольный, вручил Нотту именные расписания для вторых и шестых курсов, и Теодор принялся их раздавать. Гойл уже сидел с семикурсницей Кэрроу у камина, и тут же получил на руки карточку, Милли, Дафне и Трейси он передал расписания вместе с Панси, а вот за оставшимися тремя сокурсниками ему пришлось пойти в спальню, куда они уже успели проскользнуть.
— …бе лица нет, Малфой! — говорил Блейз, когда Тео вошёл. Малфой стоял спиной к Забини, и его кулаки были сжаты. Винсента не было.
— Отстань от него, Блейз, — одёрнул тут же товарища Нотт.
— Тео! Я просто проявляю сочувствие.
— Ты уже проявил однажды, шесть лет назад. Не помнишь?
Забини насупился.
— Ты будешь участвовать в постановке? — спросил он Нотта. — Я в нетерпении. Обожаю театр, в этом году был в Акрополе в Афинах, смотрели комедию от греческих магов — это так волшебно!
— Посмотрим, — уклончиво ответил Тео, и вручил расписание.
— Три дня всего учиться! Круто!
Заглянув в своё расписание, Теодор с удивлением обнаружил, что и у него учебными значились лишь три дня в неделю, понедельник, вторник и четверг. Остальные дни были совершенно свободны. Занятия стояли по Зельеварению («общ.»), Истории магии («общ.», «доп.»), Рунам и Арифмантике («доп.»), Трансфигурации («общ.», «доп.»), Защите от тёмных искусств и Чарам («доп.»). Прочих предметов не было, ни Гербологии, ни Теории магии.
— Интересно, «Лекарское дело» будет Помфри читать? — бормотал Блейз себе под нос, пока Тео подошёл к севшему на свою кровать Малфою.
— Драко, твоё расписание.
Теодор протянул ему бумажку, и худощавый блондин нетвёрдой рукой взял её пальцами.
— Как ты думаешь, Нотт, когда он умрёт? — прошептал Драко едва слышно.
— Что? — Тео подумал, что ослышался.
— Когда умрёт директор?
Нотт почувствовал, что сердце забилось чаще, а на висках и спине проступили капельки пота. Малфой взмахнул рукой и применил какие-то незнакомые чары.
— Нас не слышно, — тихо сказал он. — Изобретение крёстного. Когда умрёт старик? Ты должен знать, ты поклялся моей маме и проклял его. Когда?
— Почему ты спрашиваешь? — спросил в ответ Теодор, пытаясь выгадать время.
— Потому что, — взгляд потухших серых глаз Драко Малфоя упёрся в его глаза, — от этого зависит жизнь моей семьи.
Теодор отшатнулся от такой опустошённости в глазах юноши. Он сделал шаг назад, и неловко взмахнул руками, наткнувшись пяткой на чемодан Драко. Нотту было действительно страшно видеть такой мёртвый взгляд того, кто четыре года говорил всем вокруг о своей исключительности и превосходстве, лучился уверенностью и самолюбием.
— Мама писала, что он издевался над ней. Умоляла вернуться. Тётя не дала, и я благодарен ей за это. Он не простил бы провал отца. Он не простит и меня, — прошептал Драко, и из его воспалённых, запавших, тусклых глаз потекли слёзы. — Сделай так, чтобы он жил, Нотт, сделай, чтобы он умер как можно позже. Иначе умрём все мы.
Малфой потянулся к нему руками, как гриндлоу тянется к своим жертвам, и Нотт отшатнулся вновь. Он интуитивно сорвал чары, и пошёл прочь, к своей кровати.
— Я не всесилен, Малфой! — резко вырвалось у Теодора. На восклик обернулся Забини, раздевавшийся перед душем и любовавшийся своим смуглым прессом (на этот раз Теодор даже не подумал о зависти) перед ростовым зеркалом, которое откуда-то достал.
— Что? — спросил мулат.
— Ничего, — ответил Нотт. — Я не могу менять расписания, — зачем-то пояснил он. Забини кивнул.
Лишь холодный душ и переписка с Джинни позволили Теодору успокоиться.
— Магический театр — это настоящая вершина волшебного искусства, — вещал Гораций Слизнорт, поднявшись со своего места. Студенты внимательно слушали.
Второе сентября было понедельником, и Теодор пережил уже три занятия Истории магии с Биннсом, на первом из которых призрак заунывно рассказывал об истории восстания в Тринадцати колониях, а на дополнительных — о, что неожиданно, обстоятельствах истории уже текущего века. О том, как Геллерт Гриндевальд искал секреты магии обскуров в Северной Америке, и как Ньют Скамандер стал там персоной нон-грата.
Помимо Биннса Нотту пришлось посетить так же занятия Флитвика (два) и пару по арифмантике. Сочетание получилось «убойное», и к обеду он уже только и мог, что с пустым видом, погруженный в размышления о всяческой ерунде, патрулировать коридоры по новому расписанию.
Старший префект, гриффиндорец-семикурсник Симонс, определил его патрулировать вместе с Панси наиболее оживлённые в сентябре части замка — галереи вокруг внутреннего дворика, коридоры первого этажа и лестницы к Больничному крылу.
В замке, к удивлению Теодора, не было авроров; как он видел сам, они патрулировали поезд, но остались на посту в Хогсмиде, а здесь, в Хогвартсе, никого не осталось. К концу дня он был уже уставший и голодный, но всеобщая театраломания, о которой говорили все вокруг, заразила и его. Последний час до ужина они с Паркинсон перебирали, что же именно можно было бы поставить шестому курсу; и Тео был приятно удивлён тому, как много всего читала его напарница.
Перед самым ужином он поймал себя на мысли, что, возможно, Джинни, сестра шести братьев и страстная поклонница квиддича, не читала и половины от того. Впрочем, эту мысль он быстро отмел.
— …трансфигурация декораций, чары, что погружают зрителей в постановку, зелья, что помогают стать воистину теми, кого вы играете. Театр невозможен без подготовки, и потому я настоял на открытии такого клуба в этом году. Каждый курс будет обязан определить организаторов, по одному от каждого факультета. Организаторы выберут произведение и определят актёров, а я помогу всем адаптировать его под пьесу. Первыми, в конце октября, выступят семикурсники, затем, в конце ноября, шестой курс, в канун Рождества — пятый, ну, и так далее.
Теодор почувствовал, как взгляды сокурсников — тех, кому вообще было дело, то есть всех девчонок и Забини, — скрестились на нём. Он сконфужено кашлянул.
— Хор многоуважаемого Филиуса поможет создать музыкальное сопровождение, — продолжал Гораций Слагхорн, с которым на следующий день у Теодора стояла первая пара. — Поэтому я хочу сказать, что шестой и седьмой курс должны определиться до конца следующей недели!
За ужином все только и разговаривали о новом преподавателе зелий. То, что декан Снейп оказался на должности профессора ЗоТИ, которая была для него вожделенной, в действительности никем не обсуждалось; студенты старших курсов Слизерина будто бы негласно решили не говорить ничего про Ужаса Подземелий и Пожирателя Смерти, что оставался профессором Хогвартса, несмотря ни на что.
* * *
Следующим утром кабинет профессора Зелий был полон всех тех, кому в расписании был назначен этот предмет с пометкой «общ.». Здесь были и Гойл, который теребил свои манжеты и спал в рубашке с длинным рукавом по какой-то подозрительной причине, и Дэвис, что хотела быть швеёй и модельером, и Данбар с Гриффиндора, что видела себя писательницей, и Финч-Флетчли с Хаффлпаффа, целившийся в карьеру дипломата в магическом мире — и нервно поглядывающий на слизеринцев, и Аманда Джэйс с Райвенкло, что планировала изучать магглов… всё это было сплетнями и слухами, в целом их набралось двенадцать человек — почти четверть потока не планировала связать свою жизнь с зельями.
Это было крайне много по сравнению с предыдущими годами, Слагхорн так им и сказал.
— Очень жаль, — грустно повторил он. Впрочем, его полное лицо просияло, и он начал рассказывать про разные зелья, которые могут быть полезны независимо от профессии — зелья целебные, обостряющие память, улучшающие сон (и Тео был удивлён услышать, что не только «сон-без-сновидений» существует в мире магии) и прочие.
Наконец, он упомянул про зелье Удачи, Феликс Фелициус.
— Самое главное в этом зелье — соблюдать всю последовательность действий так, как написано в рецепте. Очень немногие могут его сварить правильно, — горделиво тряхнул он головой. — В Британии я знаю лишь троих магов, что способны на это, и горд признать, что все трое преподают в Хогвартсе.
— А что делает это зелье? — спросил, подняв руку, хаффлпаффец Джастин.
— Юноша, неужели вы никогда не слышали об этом? — растеряно взмахнул руками мастер. — Я даже обескуражен! Феликс Фелициус — зелье Удачи. Тот, кто выпьет его, доверится самой магии, и она поведёт его к решению всех целей, что он себе поставит.
— Но нельзя его пить больше раза, — добавила тихоня Данбар. Она редко говорила на памяти Теодора. — Потому что иначе магия может обидеться!
— Ну, это предрассудки, мисс Данбар, — улыбнулся профессор. — Но правда в том, что это зелье должен пить только уверенный маг. Ведь, как метко сказал один изввестный автор, нужно быть осторожными со своими желаниями. Они имеют свойство сбываться!
Студенты заулыбались, кто-то засмеялся, а Теодор задумался над глубиной фразы.
Вскоре они уже корпели над конспектом лекции Слагхорна об использовании природных пород (то есть песка, различных камней, вплоть до драгоценных) в создании сложных эликсиров. Это был совершенно иной подход, нежели чем у Снейпа, который давал практические занятия, а всю теорию студенты собирали в книгах из библиотеки. И этот подход, во имя Мерлина, нравился Теодору больше! Первый раз за шесть лет в Хогвартсе он вышел с занятия удовлетворённый.
* * *
— Ты должен стать членом организаторской команды от Слизерина, — уведомила его в коридоре перед классом Трансфигурации Дафна Гринграсс. — Там всё равно будут Макмилан, Патил и Лонгботтом, поэтому я не сомневаюсь, что ты с ними поладишь.
— Дафна, а почему не хочешь быть ты? — полюбопытствовал Нотт. — Ты ведь говорила, что твоя тётка даже выступала в «Глобусе».
Девушка отвела взгляд, её щёки подёрнулись румянцем.
— Мне… нельзя, — призналась она. — Я пообещала отцу, что не буду привлекать внимание в школе. Сейчас небезопасно, ты знаешь это и сам!
В конце концов тем же вечером именно Теодор отправился втроём с Забини и Гринграсс (они не собирались входить в организационный комитет, но были очень заинтересованы в участии в выборе) на встречу с сокурсниками. Было людно, слизеринцы пришли в аудиторию, где когда-то Люпин давал уроки Защиты от тёмных искусств последними. Едва они зашли, разговоры стихли.
Несколько мгновений десяток студентов других факультетов буравил взглядом троих слизеринцев, пока внезапное напряжение не нарушил Невилл Лонгботтом, широко улыбнувшийся и шагнувший навстречу Теодору, соскочив с парты, на которой сидел. Здоровяк пожал им с Блейзом руки и кивнул Гринграсс, после чего и остальные студенты поздоровались с выходцами зелёного дома.
— Итак, давайте обсудим, что именно мы будем ставить, — нервно огладил колени Финч-Флетчли. Он, а не Эрни Макмилан, был представителем Хаффов, и было видно, что трусливый барсучок боится слизеринцев. — Предлагаю Шекспира.
— Фу, пошлость! — возмутился тут же Бут. — Кто угодно захочет ставить Шекспира! Это неинтересно!
Ему тут же возразила Гринграсс, и в аудитории поднялся гам. Невилл ухмылялся, поймав взгляд Нотта, и тот слегка кивнул ему.
— Я предлагаю, — звучно заявил гриффиндорец, — ставить что-то менее скучное, чем «Гамлет» и «Макбет». Например, «Трёх Мушкетёров». Или «Дон-Кихота».
Спустя несколько десятков минут обсуждений ребята пришли к тому, что можно было бы поставить что-то такое, что отсылало бы к их текущим событиям. В кабинет впорхнула серебристая бабочка Патронуса, которая села на плечо Дафны, взмахивая крылышками, и бархатным голосом семикурсника Шоуэна, обладателя роскошных волос до середины спины, продекламировала:
— Мы выбрали ставить «Макбет», Дафни. Так что у тебя не выйдет исполнить её роль, радость моя!
— Ну вот, — радостно подхватил Мэнди Броклхарст, вместе с Падмой Патил представлявший Райвенкло. — Точно ставим «Оливера Твиста»!
В результате к концу дебатов охрипшие шестикурсники утвердились в мысли, что стоит занять «Принца и нищего» Марка Твена, и попытаться изложить в ней пороки британского магического общества, которые каждый из присутствующих видел по-своему.
Позже вечером, встретившись с Артуром в библиотеке, Тео поделился с ним своими мыслями, и… получил неожиданный ответ.
— А вы что, серьёзно собираетесь участвовать в этой всей истории с театром? — вытаращился на него Гамп. — Да ты спятил! Это же глупость какая-то.
Теодор почему-то был уверен, что это глупостью быть не могло.
* * *
Гриффиндорцы на квиддичной трибуне с опаской и неодобрением косились на Теодора, пришедшего поддержать в отборочные испытания Джинни, претендовавшую на позицию Охотника. Поттер, по-прежнему ловец и капитан, зыркал на Нотта в зелёном шарфе с неприязнью, то и дело оглядываясь в воздухе на него, будто бы желая подвоха, но ничего не говорил. Джинни, на взгляд Тео, выступила наиболее достойно из всех других кандидатов и кандидаток — впрочем, он не был в квиддиче хоть сколько-то экспертом.
Когда Поттер перешёл к тому, чтобы подбирать загонщиков, Нотт спустился с трибун, и отправился обратно в замок. В сущности, приходил он именно ради того, чтобы поддержать Джинни, а остальное свободное время на это тратить не собирался.
Субботний сентябрьский день говорил о явном приближении осени. Опушка Запретного леса всё ещё зеленела, но это уже была тёмная, поздняя зелень. Тут и там виднелись редкие жёлтые листья, да и под ногами на мокрой от росы траве виднелись жёлуди, опавшие орехи и палые листья. В порыве ветра Теодору почудился какой-то крик, и он даже остановился. Когда-то давно они так же нашли вышедшего из леса Бартемиуса Крауча — чиновник так и не оправился от сумасшествия из-за работы, и тихо умер в Мунго. Теодор недолюбливал Крауча за то, что тот взъярился на него и начал вставлять палки в колёса, но вообще ему было жаль. В некрологе, что выпустил «Ежедневный пророк», значилось, что Крауч был последним представителем своего древнего рода, лордом Визенгамота и знатоком двадцати девяти языков.
Теодор знал, что тогда Бартемиус-младший пришёл к ним в облике Шизоглаза Муди, и применил Империус на отца. Казалось в какой-то момент, что он решит его убить, но, вероятно, присутствие Крама и сразу нескольких других свидетелей помешало ему.
Задумавшись, Теодор не заметил, как оказался у кромки Чёрного озера, где ветви Запретного леса подходили совсем близко к воде. Обернувшись, он бросил взгляд на юг. Видимо, где-то тут были Поттер и Блэк, когда он направил им на помощь Патронуса в конце третьего курса. Теодора пронзило раздражение. Шрамоголовый кретин не ценил его помощь ни тогда, ни теперь, когда он, пусть и добровольно, но помогал Дамблдору бороться с Тёмным лордом.
Теодор с раздражением пнул ветку, лежавшую у воды, в сторону озера.
— Теодор, а если бы это был локотрус? — прозвенел, испугав его, голос мисс Лавгуд, которая, оказалось, сидела у самой воды на камне. Её серая кофта практически сливалась с цветом камня, а светлые волосы казались частью бликов от солнца на тёмной воде.
— Лавгуд, — сказал он, вместо приветствия. — Прости, накатило раздражение.
— Когда моего папу кто-то раздражает, — ответила она, глядя в книгу, что держала в руках, — он всегда начинает петь. Кажется, это ему помогает.
Смущённый таким ответом, Тео, не прощаясь, развернулся и пошёл в сторону замка. Тут и там ему стали попадаться навстречу студенты, что высыпали на улицу, сделав свои задания. Среди одной из групп Теодор увидел Луи — и Луи тоже увидел Теодора, тут же отделившись от приятелей.
— Теодор! — воскликнул мальчик. — Теодор!
Нотт почувствовал стыд, и, хотя хотел с позором убежать, остановился и улыбнулся брату. Когда они оказывались рядом, их сходство было очевидно: приятели младшего мальчика взбудораженно стали обсуждать именно это, тыкая в их сторону пальцами.
— Луи, — поприветствовал мальчика юноша. — Давно не виделись, приятель.
— Ты обманул меня! — пожаловался шутливым тоном брат. — Сказал, что мы… а сам не появлялся!
— Что, Нотт, интрижку с мальчишкой завёл? — хохотнул проходивший мимо семикурсник-грифф, кажется, Маклаген.
Теодор ожёг его неприязненным взглядом. Маклаген ухмыльнулся и пошёл дальше.
— О чём это он, Тео?
— Не обращай внимания. Прости, я очень был занят. Но если хочешь, я могу тебе помочь сейчас.
— Пока всё понятно! Но я соскучился. Научишь меня летать на метле?
Теодор почувствовал, как щёки краснеют.
— Я не большой мастер, но могу попытаться научить, да.
Луи обрадовался и убежал к друзьям, а Тео вскоре был в замке. Вернувшись в гостиную, он открыл ежедневник и увидел послание от Джинни — покраснел, улыбнулся, и засобирался. Его ждала ванная префектов и очень приятная компания.
* * *
Утренний «Ежедневный пророк» первого октября сообщил неприятные известия. Множество адресов по всей Великобритании были атакованы; судя по вскрикам, среди перечисленных были дома тех, кто обучался в Хогвартсе. Теодор проглядел список. Нападения, где были помещены Чёрные метки, случились в двух десятках мест одновременно, по всей Магической Британии. Кингстон-апон-Хилл, Барнсли, Плимут, Ньюпорт и Лондон, Карлайл, Глазго и Эдинбург, Эннискиллен и Дублин, Холихед и Фишгард в Уэльсе. Сотни погибших магглов и несколько десятков покалеченных магов. Армия Тёмного лорда вновь атаковала мирную жизнь в Британии.
Один из адресов привлёк его внимание. «Актон, Западный Лондон — четверо погибших, включая малолетнего сквиба». Теодор поднял взгляд и поднялся из-за стола, быстро найдя взглядом того, к кому этот адрес мог относиться. Дин Томас сидел за столом Гриффиндора, его чернокожая долговязая фигура выделялась среди пёстрых шевелюр гриффов. Он будто бы смотрел перед собой невидящим взглядом.
Теодор сел, не зная, что лучше предпринять. Ханна Аббот плакала на своём месте. Братья Криви что-то оживлённо друг другу доказывали над газетой. Полукровки и грязнокровки по всему залу были подавлены и напуганы.
Директора за столом не было.
Незадолго до гонга, Теодор перехватил в коридоре растерянного Томаса.
— Дин. Это… это твоя семья?
Кажется, это были первые слова, что он сказал ему за год.
— Я не знаю, Тео.
Голос Дина Томаса дрожал. Его вечный приятель и новый лучший друг, ирландец Финнеган, куда-то пропал, и Дин стоял в одиночестве.
— Я… если это так… я готов помочь всем, что в моих силах, Дин. Ты знаешь, мы не… ладили в прошлом году, но…
— Спасибо, Теодор, — Дин осоловело кивнул. — Я очень надеюсь, что это не с моим братом. Лучше… лучше пойду репетировать.
Теодор кивнул. Теперь он понимал, зачем Дамблдор привёз в замок Слагхорна. Театр был тем развлечением, что могло бы дать возможность сконцентрироваться всем студентам, от мала до велика, и отрешиться от проблем за стенами замка.
— Простите, — пискнул и бросился наперерез Нотту какой-то первокурсник. — Простите, сэр, где найти кабинет профессора зель-е-ре-ва-ни-я?
Тео остановился и оглядел его. Это был тот самый азиат, что распределялся последним. Он плохо выговаривал слова, и это звучало комично.
— Зельеварения?
— Да, сэр!
Теодор шёл в совятню. Ему нужно было отправить письмо бабушке во Францию, и он специально уточнил у миссис Флитвик, когда в совятне Хогвартса бывают совы-долгоносы, которым по силам будет долететь до континента и пролететь сквозь всю Францию, и это был как раз такой день. При этом до отбоя оставалось едва ли больше часа, и ему нужно было успеть обернуться, чтобы не попасть на своих же товарищей — в этот день дежурства у него не было назначено.
Вздохнув, Тео показал дорогу первокурснику, который, видимо, крайне сильно опоздал на отработку, и очень боялся этого факта. Проходя через главный холл, он убедился, что на его глазах топазов в часах Хаффлпаффа стало чуть меньше.
Теодор поднялся, буквально взбежал к совятне, и быстро отправил письмо, прикормив филина-долгоноса совиным печеньем, приобретённом по случаю перед Хогвартсом. Обратно вернуться он решил через восьмой этаж; это был не сильный крюк. Теодору нужно было найти ещё одну палочку для Джинни, его нутро буквально протестовало против того, что девушка не могла защитить себя даже в Хогсмиде в случае чего, и эта находка напрашивалась.
В комнату-по-требованию он попал быстро. Воспоминания из прошлого года нахлынули на него вновь. Тут и там среди груд хлама были те вещи, которые он замечал раньше, были и новые. Кто-то сжёг половину книг Локхарта, а палочку Теодор нашёл у самого шкафа, что сиял портальной магией.
Подойдя ближе, он приоткрыл дверцу. Это был артефакт; причём его свечение было очень похоже на тот шкаф, что использовали Уизли в своём магазине. Тот образчик артефакторики Нотт рассмотреть не успел, но, казалось, нечто общее в них чувствовалось. Правда, Теодор сразу увидел в приоткрытом шкафу нарушенные рунные рисунки, нарушенные сильно, так, что чары, которыми эта мебель была зачарована, явно не действовали правильным образом.
И как будто бы эти рисунки кто-то пытался каким-то образом починить.
Нотт покачал головой и захлопнул створку шкафа. Исчезательные шкафы всё равно не должны были работать в Хогвартсе, окружённом куполом антиаппарационных чар, однако, пожалуй, директору Дамблдору стоило об этом знать… при случае.
Забрав короткую палочку из какого-то гибкого прутика, явно работы Олливандера, Теодор покинул комнату-по-требованию. Палочки Олливандеров оказались с приходом школьного года на вес золота; у большинства магглорождённых, да и иных магов, что использовали новые палочки Джимми Киддела, творить магию получалась из рук вон плохо. Теодор не раз и не два слышал в гостиной жалобы первокурсников на то, что у них ничего, вообще ничего не получается наколдовать.
Фред и Джордж в середине сентября ответили в письме, что работа над палочками в их план пока что не входит, так как «ассортимент достаточно широкий и без того».
Возвращаясь в гостиную, Теодор замер у одного из окон в галерее коридора. Где-то в глубине запретного леса полыхал пожар, зарево которого виднелось из окна. По коже пробежали мурашки. Грохот Пивза где-то невдалеке испугал Тео, и он, едва ли не с криком, ринулся вниз, и вскоре забился в свою кровать, непонятно чем испуганный.
* * *
На второй неделе октября в Хогвартс перестали прилетать газеты. Приказ директора Дамблдора был вывешен на доске объявлений, там же, где прошлой осенью висели декреты Амбридж. «В целях поддержания дисциплины» новости доставлялись адресно; «Придиры» и «Квиддичиста» ограничения не касались.
Нападения при этом продолжались. Министерство устроило облаву по десяткам адресов чистокровных семейств, Азкабан заполнялся новыми лицами, но лишь в Хогсмиде те студенты, для которых было подписано разрешение, могли узнать об этом.
Аргус Филч не хотел выпускать туда и самого Теодора, ссылаясь на отсутствие разрешения от опекуна, и лишь вмешательство Терри, заявившего, что лорд Визенгамота является опекуном сам себе, помогло продавить сомнения смотрителя. Это было неправдой, Терри сжульничал по-слизерински, ведь опеку над Теодором действительности должна была принять его единственная живая родственница, бабушка Виктория. Отдельных разрешений на проход в Хогсмид она не подписывала, это было правдой.
Впрочем, в Хогсмиде, где по ночам патрулировали авроры, Теодор не сильно задержался. Вскоре он вернулся в замок, ведь в тот день намечалась первая репетиция театральной постановки — и первая же встреча инициативной группы студентов для обороны Хогвартса.
— Знаете, что меня беспокоит? — с сомнением поделился с ребятами Эрни Макмилан. — Меня беспокоит, что маггловские военные проводят учения в Кинбридже с начала осени. Постоянно всё перекрыто, а старые маги, что там жили, куда-то пропали. Бабушка написала, что её напугали такие изменения в городке.
— Кинбридж, это вниз по чёрной реке? — спросил Невилл. — Магглы? Да ну, и что с того. Хогвартсу угрожает Волдеморт, а не магглы! Старшие префекты поддержали мою идею, и мы с Гермионой подготовили план обороны. Смотрите…
Пока основная часть шестикурсников, занятых в постановке, репетировала фразы, заученные с помощью выделенных Слагхорном зелий обострения памяти, заговорщики-организаторы рассматривали карту-артефакт, что пожертвовал Поттер.
— Это что? — вымолвил Нотт, созерцая магический шедевр. — Карта Уизли? Я видел у близнецов такую же несколько лет назад.
— Это карта мародёров, — пояснила Грейнджер. — Её создали Сириус Блэк, Джеймс Поттер, Римус Люпин и Питер Питтегрю для того, чтобы безнаказанными выбираться на проделки. Она показывает всех обитателей замка. Близнецы отдали её Гарри на нашем третьем курсе.
Хогвартс, представленный на карте в любопытного вида проекции, действительно содержал сотни имён обитателей, всех, кто находился на территории. Хагрид был в своей избушке, Флоренц — в кабинете первого этажа, на кухне трудились сотни домовиков, а в кабинете Дамблдора помимо него значились Фоукс и М. Флетчер. Эта фамилия вызвала у Теодора, склонившегося вместе с пятью другими допущенными заговорщиками к карте, неприятные воспоминания.
— И что, ты хочешь сказать, что эта карта была у Уизли много лет, и они не вычислили, кем был питомец Рона? — скептически уставился на Грейнджер Невилл, видимо, не знавший подоплёки. Гермиона закусила своими ровными белоснежными зубами губу.
— У нас не детективный клуб, — прервал их Теодор под молчаливое одобрение Макмиллана. — В чём ваша идея, если это карта Поттера?
Поттер и в постановке, и в разговоре не участвовал, и прямо в момент разговора поднимался по лестнице к Дамблдору в кабинет, откуда как раз вышел в камин Флетчер.
— Мы предлагаем устроить гриффиндорцам дежурства над картой, — сказала Грейнджер. — Чтобы по ней определить появление Пожирателей в замке.
— И что делать с ними? Вызывать авроров? — усмехнулся Тео. — Нам нужно устроить схему предупреждения, вы правы. Но не только её, а и реакции. Вы же учили полгода армию Дамблдора в прошлом году, а сейчас все клубы легальны. Невилл, ты же подал заявку?
Невилл смущённо потёр кулак другой ладонью.
— Ещё нет, — признался он. — А что ты предлагаешь, Тео?
— Смотрите, — указал на карту пальцем Тео. — Здесь я вижу несколько десятков тайных ходов из замка в сторону Хогсмида, где может пойти враг. Давайте поставим чары слежки, Видентибус Инкантатум, например, на эти коридоры, и будем проверять эти точки как префекты.
— Ещё Астрономическая башня, там можно аппарировать и залететь на метле, — покраснев, сказала Гермиона.
Макмиллан с неодобрением посмотрел на гриффиндорку.
— Мой дед, один из Попечителей, будет рад узнать о таких лазейках, — саркастически произнёс шотландец. — Почему директор вообще не решил этих проблем?
Теодор вспомнил мысль, что директор озвучил в конце четвёртого курса, незадолго до третьего испытания, окончившегося трагедией. Тогда он сказал, что лучше позволить событиям течь так, как они идут, нежели чем лишить себя знания о планах врага.
Впрочем, озвучивать он это не стал.
— Давайте сосредоточимся на обучении студентов, с третьего курса и старше, защитным чарам. Снейп, конечно, хорош, — это признавал даже Поттер: Снейп будто бы всю жизнь в Хогвартсе готовился к этой, последней должности, и шестикурсники (да и студенты курсами младше) отзывались о нём с неожиданной похвальбой. Неожиданной для них самих, в первую очередь. — Но он не может научить каждого сражаться.
— Потому что любое магическое сражение — это дуэль, — фыркнул Эрни. Теодор покосился на него с неприязнью. Он не привык, что его мысль критикуют вот так. — Ни Снейп, ни Поттер, ни даже вы-знаете-кто, не может сражаться против сотни магов. Наша сила должна быть в этом. Если все выучат один приём и повторят его тысячу раз…
— Это будет лучше, чем каждый будет знать тысячу приёмов, — подхватил Нотт. Эту мысль ему тоже говорили. Крауч-младший в облике Муди.
— В точку. Пусть все учат Экспеллиармусы по-Поттеровски, и мы просто разоружим всех нападающих. Ступефаи — и слитный залп пробьёт любые щиты. Так воевали горцы Шотландии веками, а мы, между прочим, здесь, на земле моих предков.
Более умных мыслей в тот вечер не прозвучало, и недовольная Грейнджер убрала карту Поттера, а задумчивый Логнботтом и Терри Бут принялись втроём с хаффлпаффцем за составление Устава для нового клуба самообороны замка.
* * *
Первый же матч нового квиддичного сезона, состоявшийся в пятницу, 18 октября, превратился в избиение сборной барсуков командой Слизерина. Ещё в сентябре Драко Малфой отказался от позиции ловца, а Гойл и Крэбб — от позиций загонщиков, и теперь обновлённая команда вместе с юными и обозлёнными выходцами из Лютного и других нищих мест, на всё ещё актуальных и быстрых «Нимбусах-2001» стремилась к победе изо всех сил.
Наблюдать за матчем собралась половина Хогвартса. Три факультета болели за Хаффлпафф почти в полном составе, а за Слизерин болел лишь Слизерин — и то, не в полном составе. Гойла, который как-никак два года играл в команде, не было и вовсе на трибунах, как и Блейза и Дэвис, а вот Малфой с отсутствующим видом наблюдал за полётами и отчаянными криками Захарии Смита на свою команду.
— Странно, — заключил Драко, сидевший рядом с Теодором, когда команда змеиного дома закинула очередной квоффл под свист трибун и негодующий голос комментатора Фогарти, старосты пятого курса Гриффиндора.
— Что странно? — уточнил меланхолично Нотт. Небо было затянуто серыми облаками, неспешно двигавшимися на восток, к горам. Если бы не возможность выбраться на улицу после утреннего сна, продлившегося дольше обычного, он бы не пошёл на матч, а остался в замке.
— Странно, что Грегори не пришёл на матч, — ответил Малфой. — Ты не спрашивал его?
С Малфоем у Теодора установились странные отношения. Семикурсники делали вид, что не замечают его; Монтегю и Флинт, двое заводил с пятого курса, косились на Малфоя и закрывали рты, когда он оказывался рядом, и каждый — по своей причине. То, что происходило на младших курсах в целом вызывало у Нотта вопросы. Там разыгрывался нешуточный политический кризис: треть студентов умеренно поддерживала Тёмного лорда и считала, что грязнокровкам нужно знать их место, и бравировал их поддержкой младший брат Маркуса Флинта, Гарольд, треть — считала, что правильная позиция — стяжательство магии, ориентируясь на Теодора, а ещё треть считала, что правильно спрятаться в своих домах и ждать, пока кто-то из политиков не одержит верх. И они, само собой, смотрели в рот Монтегю, дед которого таким образом оказался самым главным патроном Фаджа в его первый срок.
Так вот, Малфой, который и указал как-то в манере истерики на эту ситуацию, вполне официально попросил у Теодора прощения за все прошлые обиды и разрешения войти в его свиту, пока есть такая возможность. Взвесив возможные преимущества и недостатки, тот факт, что он уже поклялся перед миссис Малфой, и возможность передать Малфоя ордену Феникса, Теодор согласился.
Особо это ничего не поменяло — Драко был нелюдим, ходил с палочкой в кулаке и шугался любой тени, но в Трапезном зале и на таких событиях он занимал места рядом с Ноттом, и даже иногда улыбался, когда смотрел на кого-то из девочек с четвёртого курса. И, что самое главное, не рыдал по ночам в кошмарах.
— Гойл может шпионить за директором, — предположил Теодор, дождавшись шума ликования — Смит умудрился забросить квоффл в кольца Слизерина, и трибуны возликовали. Разрыв от этого не уменьшался.
— Ерунда, в замке уже пятнадцать лет следят за директором, — буркнул Малфой, имея в виду Снейпа. Теодор не был так уверен в том, кому на самом деле принадлежит верность декана: конечно, он носил метку, но спас Дамблдора летом. Или он тоже вёл тройную игру.
— Значит, за Поттером. Лорд наверняка…
— Скорее что-то другое, — перебил его Малфой. — И мне кажется, что никто не захочет, чтобы он преуспел.
Судя по тону, Драко о чём-то догадывался. Впрочем, Теодор верил в то, что, если догадывался Драко, то Снейп и Дамблдор знали наверняка.
Матч закончился незадолго до первых капель — второкурсник Джим Коллинз поймал снитч, и студенты потянулись в замок.
На своей кровати в гостиной Теодор обнаружил записку, положенную туда явно домовиком, судя по следам чар на застеленном покрывале. Дерри не должен был появляться в Хогвартсе, а других домовиков, что могли бы ему принести послание с добрыми намерениями, Теодор не знал… пока что.
«Теодор! Мы здорово сотрудничали в прошлом (помнишь саквояжи, что я нашёл вам с братом?), и я посылаю согласившегося помочь домовика с этой запиской, чтобы пригласить тебя на встречу завтра в Хогсмиде. В двенадцать у Розмерты, я забронировал кабинет на втором этаже. Думаю, тебе стоит послушать, что я скажу. Джереми Яксли».
Имя «Джереми Яксли» вызвало воспоминания о том, как «сквиба, напавшего на мага» в Ливерпуле выслали из Британии. Теодор нахмурился, рассматривая эту записку — так подписаться мог кто угодно, но мало кто знал об их совместных делах. Тео был совсем мальчишкой тогда, и, пусть и сейчас использовал тот саквояж, что им достал Яксли, никому не рассказывал об этой истории.
«Совсем по-гриффиндорски было бы пойти туда», — решил он, и решительно открыл ежедневник их с Джинни переписки, чтобы известить её о планах завтра отправиться в Хогсмид.
* * *
Мрачная погода пятнадцатого ноября лишь усугубилась, и Теодор шёл в Хогсмид по лужам, один из немногих смельчаков, что потянулись в волшебную деревню. По замку ходили слухи, что кто-то пытался сжечь лавку Киддела в поселении, и желающих рисковать было немного. Зажав свой зонт-трость с водооталкивающими чарами подмышкой, он, ругаясь, добрался до места назначения за сорок минут против обычного получаса.
Лавка мастера палочек действительно была сожжена изнутри, и аврорские волшебные ленты, предупреждавшие приятным женским голосом, что заходить на территорию запрещено, опутывали окна, чёрные от сажи. Впрочем, посмотрев на эти разрушения, Теодор решил, что виной скорее очередные эксперименты Киддела с сучками деревьев, которые он называл палочками. Джинни, увидев палочку от Киддела у одного из первокурсников, презрительно назвала её поленом; в общем-то, Тео был с ней согласен.
В «Трёх метлах», несмотря на общую малолюдность на улочках поселения, было достаточно много посетителей. У прилавка обедали авроры в красных мантиях, несколько министерских служащих в голубых колпаках что-то оживлённо обсуждали за столиком, а у окна сидел Хагрид, выпивавший явно не сливочное пиво.
По пути на второй этаж Тео столкнулся со свежим рекламным плакатом, что висел на лестнице. «Сдал СОВ и тебе уже или скоро семнадцать? Хочешь помогать обществу и министерству? Для тебя есть задача! Приходи на министерские курсы обливаторов! Бесплатное обучение и гарантированное трудоустройство, лицензия и обучение аппарации! Мастер курса — Янус Тики, заведующий отделением ментальных травм Св. Мунго! С 26 декабря 1996, Атриум Мин.Магии». Молодая пара волшебников, юноша и девушка, улыбающиеся белоснежными улыбками, подмигивали и приглашали получить профессию. Слишком сильно раздумывать, откуда такое появилось, было не нужно: нападения требовали зачистки, чтобы магглы не узнали, и, видимо, со специалистами в Министерстве были проблемы.
Выдача лицензии обливатора при этом звучала интересным вопросом: вообще применение Обливиуса было запрещено законами, но установить факт того, что на мозг волшебника воздействовали, могла лишь врачебная комиссия: сами жертвы чаще всего просто не помнили о том, что они забыли. В этом же и был смысл. Поэтому маги, да и сам Тео едва ли больше месяца назад, применяли эти чары (с тех пор Тюбер прислал ему извинительную записку, ключ от счёта и извещение о том, что оставил старшего сына в Британии, а сам отправился «по делам на контитент»). Теодор мысленно пообещал себе подумать, не заняться ли этим на каникулах.
Кабинетов на втором этаже было аж четыре, но закрыта дверь была только в один из них. Коридор выглядел опрятным и чистым, но почему-то у Тео складывалось ощущение, что здесь посетители бывали реже, чем на первом этаже. Постучавшись в запертую дверь, Нотт услышал изнутри приглашение войти и, сжав в кулаке палочку из вишни, резко толкнул дверь, наставляя кулак вперёд.
— Протего, — прошептал он, и перед ним возник мерцающий купол, а с той стороны… действительно сидел в одном из двух кресел повзрослевший, обзаведшийся парой шрамов Джереми Яксли.
— Ты набрался хороших привычек для этих безумных времён, Нотт! — рассмеялся сквиб. В его кулаке был зажат странного вида маггловский предмет, повёрнутой буквой Л он хищно сверкал дыркой на кончике. Легко поднявшись с кресла, он убрал эту странную штуку за пояс и сделал шаг к Теодору с пустой ладонью. Развеяв чары, Теодор шагнул вперёд и сам, закрыв за собой дверь, и пожал руку мужчины.
Усевшись за стол, они завели пустой разговор о погоде, присматриваясь друг к другу.
— …в это время года в Москве уже почти зима, — закончил Яксли. — В прошлом году для дяди я привёз оттуда изрядно интересных… вещиц.
— Ты недавно вернулся в Британию? — уточнил Теодор. На столе стояли две чашки чая, остывшего за время, пока Джереми был здесь в одиночестве. Как сквиб он не мог подновить температуру напитка, а Теодор не хотел лезть с предложением.
— В июле, — кивнул мужчина. — Обстоятельства изменились, и дядя вызвал меня обратно. Сам понимаешь. Теперь я помогаю ему решать проблемы здесь.
— Я так понимаю, ты хотел поговорить не о том, чтобы достать мне защитных амулетов, — кивнул в ответ Нотт. — Хотя это тоже было бы кстати.
— Амулеты ты можешь купить и сам, — возразил сквиб. — Исключительно из признательности тебе за твои взгляды, думаю, старьевщик в лавке «Тартан» сделает тебе скидку. В Глазго. Я предупрежу дядю о твоём интересе.
Теодор благодарно кивнул вновь.
— Спасибо.
— А поговорить я хотел о другом… ты по-человечески мне симпатичен, Нотт, а мой дядя… скажем так, он волей-неволей взаимодействует с миром магглов. Он поручил мне передать тебе вот это послание, чтобы уже ты передал его своим покровителям, — он передал Теодору запечатанный конверт. — Британия может оказаться в большой опасности, если всё пойдёт так, как сейчас.
— Сами они, конечно же, не могут взаимодействовать? — поднял бровь Нотт.
— Ты не поверишь, — серьёзно кивнул Джереми. — Дядя Корбан имеет все шансы пройти по тонкой грани, и я не ставлю его методы под сомнения. Для меня слово дяди — закон, вперёд, никаких рассуждений! Я только в одном глубоко убеждён: не надо иметь убеждений! — продекламировал он и рассмеялся.
Теодор продолжал на него смотреть прямо; причин для смеха он не увидел. История с тем, как просто Корбан Яксли отобрал у своего племянника сына, выдав его за своего внука, вполне укладывалась в эту парадигму. Джереми успокоился и, подняв со стола чашку, отпил.
— Если это всё… — начал было Нотт, взглянув на висевшие над декоративным камином без поленьев и очага, часы. Яксли кивнул.
— Почти. Ты заглядывал к Аделаиде? — спросил он, смутившись.
— Да. Этим летом у неё было множество клиентов. Кажется, она нашла счастье в своей работе.
— Я рад за неё. Спасибо, Теодор, — грустно вымолвил мужчина.
Вскоре Нотт уже шёл по раскисшей грязи на вымощенной когда-то дороге в сторону Хогвартса. В «Истории Хогвартса» значилось, что до деревни ходили экипажи, как и до станции, что была чуть поодаль; в действительности же он ни разу не слышал о том, чтобы экипажи ходили за последние два десятилетия. Раздражённый и вымокший, он пришёл в Хогвартс и, приняв душ, раскрыл послание.
«Уважаемый мистер Нотт! Мне известно о том, что вы в Хогвартсе пользуетесь славой как многообещающий волшебник, благодаря своим взглядам и происхождению. Ваши взгляды, пусть и не полностью, разделяет не только множество денежных мешков и хапуг низкородного происхождения, но и многие представители достойных семей, включая меня. Увы, обстоятельства подсказывают, что у нас с вами пока что нет точек взаимодействия, которые не навлекли бы тень опасности, но не могу не отметить, что хотел бы исправить это в будущем.
В качестве жеста доброй воли передаю вам — и вашим нынешним покровителям — некоторую информацию. Министр Магии не уделяет внимания этому, но магглы всерьёз обеспокоены активностью… радикальной части сообщества, выполняющей приказы, исходящие от известной вам персоны. Увы, мы сами добровольно загнали себя в подчинение этой личности, и мало что можем сделать. По известным сведениям, магглы рассматривают вариант «гекатомба», при котором они уничтожат угрозу своему миру на долгое время, повторяя сценарий испанской инквизиции.
Кинбриджский специальный отряд маггловской гвардии был усилен летающими големами, геликоптерами. Обратите внимание на это, мистер Нотт.
С уважением и надеждой на дальнейшее сотрудничество,
Корбан Денетриус Яксли».
Теодор перечитал это высокопарное послание несколько раз. Яксли были уважаемой волшебной семьёй в Шотландии, неудивительно, что Корбан сожалел о том, что попал в рабство к возрождённому Тёмному лорду, что сеял хаос и разрушение на островах. Если то, что магглы планировали напасть… «гекатомба» — на Хогвартс? Принести в жертву всех молодых волшебников Британии? Если это было правдой, Дамблдору нужно было знать об этом.
Хэллоуинский вечер в Хогвартсе должен был стать богатым на события. Пир в Трапезном зале был перенесён на пять часов вечера, ведь уже в семь выпускной курс Хогвартса должен был представлять гордость Слагхорна, постановку «Макбет» Шекспира, там же. Дамблдор анонсировал прибытие гостей на показ. Помимо тех родителей, что уже запросили присутствие, были и члены Попечительского совета, и ряд чиновников Министерства во главе с Министром.
Теодор скептически оценивал готовность семикурсников — ещё утром соседи по столу взмыленно убежали репетировать, наплевав на всю еду, кроме кофе. Забини посмеивался над ними, а Гринграсс сочувственно кивала, намекая всем своим видом, что им и самим предстоит так же носиться уже через месяц.
Пятый курс, решивший поставить «Снежную королеву» датчанина Андерсона, так же уже пропадал на репетициях, и только на шестом курсе царило благолепие. По большей части. Роль принца исполнял хаффлпаффец Мэнди, а остальные роли распределены были по большинству их сокурсников; впрочем, Теодор от этого открестился и важно ходил помощником режиссёра (то есть, Дафны Гринграсс). И увещевал всех, на пару с Невиллом, посещать репетиции. Теми немногими, кто совсем не принимал участие в постановке, были Малфой, Гойл, Поттер и Уизли.
Джинни, игравшая храбрую девочку Герду в своем спектакле, жаловалась, что брат считает их всех дураками, занимающимися чепухой вместо «подготовки к войне», и Теодор искренне сопереживал Фей Данбар, что с этим идиотом встречалась.
После занятия по трансфигурации в четверг утром профессор Макгонагалл попросила его задержаться.
— Мистер Нотт, — строго заявила она. — Я вынуждена сообщить вам, что вам положено наказание за неподобающее поведение.
— Простите, что, профессор?
— Сегодня в половину седьмого вечера приходите в мой кабинет, — категорическим тоном заявила она. — Считайте это отработкой.
— Но за что, профессор?! — воскликнул Теодор. Макгонагалл покачала головой и указала ему на камин. — Что? А… постойте, но… хорошо, — кивнул он. Историю Макбета, воспетую Шекспиром, посмотреть ему, видимо, было не суждено.
Дамблдор не появлялся в замке все эти дни, не приходил на обеды и завтраки, и лишь этим утром выбрался в Трапезный зал, чтобы сообщить о визите многочисленных гостей. Видимо, декан Гриффиндора таким образом приглашала юношу к директору.
Вечер подтвердил эти мысли. Теодор поужинал, закусив сладким тыквенным пирогом, и к моменту, когда все вышли из Трапезного зала, был готов отправляться к директору. Причём — и это было удивительно — директор сам по себе, со здоровым видом и слегка почерневшей кистью, совершенно не такой, как обычно, прошёл мимо него, беседуя с заложившим за спину шляпу-котелок чиновником Министерства, судя по жёлтым лацканам пиджака — из департамента Транспорта.
Профессор Макгонагалл в свой кабинет поднялась едва ли не одновременно с ним, но из вежливости Теодор подождал за дверью, прежде чем постучать. К этому моменту пожилая колдунья успела сменить своё строгую изумрудную мантию на строгое изумрудное же платье.
— Ах, Теодор, вы как раз вовремя. Прошу, директор ждёт вас, — кивнула она юноше. Тот не удивился такому повороту.
— Кабинет директора, — кисло произнёс Тео, и шагнул в зелёный всполох.
Дамблдор, вопреки увиденному на первом этаже, был у себя. В кабинете витал сильный аромат благовоний, в котором чувствовалась нотка запаха гнили, и Теодора тут же передёрнуло.
— Добрый вечер, сэр, — поздоровался он.
— Ах, Теодор, мой мальчик, — лукаво улыбнулся ему директор. Он и правда выглядел значительно бодрее. Его правая рука была одета в кожаную перчатку. — Надеюсь, ты не слишком огорчён, что я забрал тебя с премьеры Хогвартских подмосток?
— Честно говоря, — поразмыслив, сказал Нотт, — я бы посмотрел, как именно выглядит задуманная вами история с театральными представлениями. Не зря же вы привлекли для этого в школу профессора Слагхорна.
Теодор многозначительно выделил слово «привлекли» интонацией.
— Да, пожалуй, друг Гораций и его идеи оказались как нельзя кстати, — настроение Дамблдора было хорошим. — Я, признаться, уже и забыл, каково это, быть режиссёром спектаклей, идущих одновременно.
— И какую же роль вы отвели мне? — спросил Нотт напрямую.
Дамблдор сложил руки на столе и прикрыл глаза, задумавшись.
— Пожалуй, можно сказать, что ты — профессор Аронакс, что смотрит на путь «Наутилуса» под водой, чтобы потом стать самому его капитаном.
— Но Пьер Аронакс и его спутники никогда не возглавляли Наутилус, они бежали с него при первой возможности, — возразил Теодор.
— Я боюсь, что уже не увижу, как ты поступишь, когда я уйду, мой мальчик, — в голосе Дамблдора прорезалось сожаление. — Я могу лишь уповать на то, что не ошибся в тебе.
Со скрипом он отодвинул стул и встал, опираясь здоровой рукой на стол.
— Меня называли «слизеринцем, что притворяется гриффиндорцем» мои друзья. Элифас даже припомнил это мне сегодня, прежде чем выпить зелье, — Дамблдор подмигнул Нотту. — Тебя же я вижу как честного слизеринца, что не чурается быть гриффиндорцем иногда. Надеюсь, что это влияние мисс Уизли сказывается на тебе.
— Вы ошибаетесь, — пылко возразил Теодор. — Я никогда не считал себя гриффиндорцем.
— Не важно, кем ты себя зовёшь, мой мальчик. Важно, кем тебя считают окружающие.
Они умолкли, и Теодор в тишине наблюдал за тем, как Дамблдор открывает свой шкаф и достаёт оттуда какие-то предметы.
— Я приблизился к разгадке Тома, — заговорил Дамблдор. — Более того, я точно знаю всё, что случилось с ним, и теперь мне нужно лишь… создать условия, чтобы он упал. Это и есть мой «Наутилус», мой мальчик. Это и будет твоя роль.
— Что вы хотите сказать, сэр? — по спине Теодора заструился пот. Он уже поклялся противостоять Тёмному лорду четыре года назад без малого, но если кто-нибудь узнает…
— Я хочу сказать, что моя смерть неизбежна, — грустно улыбнулся Дамблдор, ставя на стол и раскрывая ларец. В ларце оказались флаконы с серебристым дымом, струящимся в них, и мерцающим. Это было завораживающее зрелище. — Как неизбежен закат после рассвета, и как неизбежно возвышение Тома.
— Если он возвысится, магглы уничтожат Хогвартс! — не выдержал Теодор. Руки Дамблдора замерли.
— Отчего ты так считаешь, мой мальчик? — голос Дамблдора неуловимо изменился, а его колкий, холодный взгляд испытующе смотрел поверх очков-половинок. Теодор вспомнил содержимое письма.
— Лорд Яксли… вышел со мной на контакт, — с трудом удерживая дрожь в голосе, произнёс Теодор. — Он считает, что магглы хотят устроить бойню здесь, в замке, и ликвидировать угрозу.
— Это невозможно, мой мальчик, потому что этого не может быть, — Дамблдор в задумчивости огладил бороду перчаткой и отвернулся к задернутому, как и всегда, окну. — Но спасибо, что поделился этим. Это ценная информация, которой нельзя пренебречь. Лорд Яксли может стать важной частью форватера, что выведет Наутилус на чистую воду.
— Вы говорите метафорами, но, возможно, нам стоит отринуть их?
— Ты первый заговорил ими, Теодор, — в голосе Дамблдора вновь лучилась улыбка. — Взгляни сюда. Здесь, в этом ларце, лежат воспоминания. Они проливают правду на то, что именно сделал Том. Те девять песо… их и правда было почти столько. Девять хоркруксов создал он, но девятый делать не хотел. Два из них мы уже уничтожили, мой мальчик. Третий ты нашёл сам, а четвёртый все эти годы был рядом, да.
Старик вновь прикрыл глаза, теперь в его голосе слышалась боль и горечь. Теодор попытался понять, что он имеет в виду, и вдруг вспомнил, как они с Поттером подрались в виадуке — тогда тот напал на него, стоило Тео заметить, как знакома ему магия в шраме. Чем бы ни были «хоркруксы», если они удерживали душу Волдеморта на этом свете, то, что носил в себе Гарри Поттер все эти годы… его замутило от осознания этого факта.
— Вы же… вы же не хотите сказать, сэр? — на этот раз справиться с дрожью у него не вышло. — Вы же не хотите сказать, что…
— Да, Теодор. Увы, но это правда.
— Тогда почему…
— Потому что мальчик не виновен ни в одном из преступлений, что совершил Том, — твёрдо ответил директор. — Пророчество, что было изречено ночью в канун Хэллоуина восемьдесят первого, воплотится в жизнь, так или иначе.
— Невилл не рассказал мне, что именно было в этом пророчестве, сэр.
— Оно говорит о том, что двое связанных им не смогут жить полноценно, пока жив второй из них. Они оба умрут, Теодор. Мне жаль это говорить, но именно этого ты должен добиться, когда я уйду.
— Чтобы они убили друг друга? — тихо спросил он. — Чтобы… чтобы Тёмный лорд пал, да?
— Чтобы в Британии воцарился мир, — веско произнёс Дамблдор. — Увы, я не увижу, как маги и магглы смогут жить, не таясь друг друга. Увы, я не верю, что ты очарован этой идеей, но в то, что мир магов будет чище без Тома Реддла верим мы оба.
Директор помолчал. Нотт перевёл взгляд на стену, и понял, что все без исключения портреты прошлых директоров спят — и что рядом с портретом Армандо Диппета появился гвоздик для нового холста.
— Твой друг неплохо справляется, — нарушил молчание директор. — Его никто не учил, однако, я и не думал, что выгляжу таким стариком.
— Вы… знаете, что я поклялся Нарциссе Малфой?
— О. В том, что я… уйду?
— Да.
— Не сомневаюсь, что ты сделал это, уже услышав мои слова, мой мальчик. Слизеринец, смелый как гриффиндорец, истинно так. Том хотел заставить сделать это её сына, Драко, но мальчик сбежал к её сестре. Удивительная смелость и отвага с его стороны.
— Вы невысокого мнения о мистере Малфое, сэр.
— Мне жаль его, — признался Дамблдор. — И мне жаль мистера Гойла, который обречён пытаться снова и снова.
— Пытаться… убить вас?
— Увы, — кивнул директор. — Но для исполнения этого плана… он не слишком хороший студент, и ему нужно помочь. Исчезательный шкаф, что стоит в комнате-по-требованию, там же, где ты нашёл Диадему.
— Я видел его, директор, — кивнул Теодор. — Вы что, хотите, чтобы я…
— Второй этот шкаф миссис Малфой выкупила в своё пользование, — улыбнулся Дамблдор. — Руфус считает себя бессмертным, но, для нашего плана…
— Вашего плана, сэр! — не согласился Тео.
— …для этого плана нам нужно, чтобы ты был на хорошем счету, Теодор, особенно если он ошибается — закончил директор уже без улыбки.
Часы показывали семь часов ровно. Фоукс, спавший на жёрдочке за креслом директора, проснулся и издал трель.
— Что же, представление началось, — Дамблдор погладил здоровой рукой птицу. — И не только в Хогвартсе. Эти воспоминания… Гарри Поттер уже увидел часть из них. Я покажу ему и больше, и потом мы с ним уничтожим те хоркруксы, что успеем. Не думаю, что в следующем году он вернётся в школу. Диадему спрячет Северус, и когда придёт время… уничтожь её, Теодор.
Взгляд Дамблдора вновь сделался ледяным. Теодор прикрыл глаза, спасаясь от наваждения, и почувствовал, как кончики его пальцев покалывает магия клятвы.
— Вы не боитесь, что если… когда вы покинете нас, я примкну к Тёмному лорду? — с вызовом спросил он, открыв глаза вновь.
— Не боюсь, — ответил старик. — Я редко ошибался в людях за столько лет. Пожалуй, сейчас я пытаюсь исправить самую большую ошибку.
Их разговор продлился ещё несколько минут, прежде чем старик поместил воспоминания, одно за другим, в Омут памяти, и показал их Теодору. Первым было воспоминание одного из Огденов, Теодор даже удивился — констебля Министерства, что посещал Литтл-Уингинг, то самое местечко, куда брал его Дамблдор в конце июня. Огден застал семью Гонтов, потомков Слизерина, что стали нищенствовать к началу века. Об этом Теодор уже знал. Вторым было воспоминание уже одного из Гонтов, Морфина — и его встречи с молодым Тёмным лордом. Теодор с ужасом узнал в юноше, что был в воспоминании, тот призрак, что возник на дневнике, когда его пронзило пламя Адского огня с меча Гриффиндора много лет назад.
Наконец, третьим было воспоминание домовой эльфы, что прислуживала Хепизбе Смит, родственнице Захарии. Смиты были потомками Хаффлпафф (чем заносчивый парень гордился и даже тыкал Артуру, которого первые годы считал безродным самозванцем), и в воспоминании сварливая старуха показывала реликвии Основателей, чашу Хаффлпафф и медальон Слизерина, опять-таки молодому Тёмному лорду.
— Кольцо вы уже нашли и уничтожили, — задумчиво сказал Теодор, когда часы пробили половину восьмого. — Дневник…
— Был первым, да. Он использовал смерть девочки, Миртл, чтобы создать его. Ужасная трагедия. Мы были слепы.
— Диадема, кроме того — медальон и чаша, так думаете?
— Полагаю, что так, — кивнул директор. — Ещё я разыскал следы лука Чёрного принца, но он уже был уничтожен в ходе ритуала. Питер Питтегрю создал из него голема, что стал вместилищем души Тома в девяносто третьем.
— И вы хотите, чтобы…
— Чтобы Гарри Поттер нашёл и уничтожил эти артефакты. В решающий момент, когда они все падут, Том станет уязвим, — директор убрал склянки в ларец и защёлкнул его. — И тогда, например, здесь, в замке, они должны будут сойтись в решающем сражении. Только фанатики и обездоленные сейчас на стороне Тома, хотя Руфус делает всё, чтобы дать ему больше сил… жаль, что великанов не удалось переманить к нам.
Старик вернулся в своё кресло.
— У тебя есть какие-то вопросы, Теодор? — спросил он тоном, не терпящим возражений. Теодор, впрочем, не собирался молчать.
— Конечно, сэр! Зачем вы показали мне воспоминания?
— Их увидит Гарри, когда придёт время. Я дал ему сил, сделал сильнее, провёл через ритуал тогда, в девяносто втором… чтобы он исполнил своё предназначение, пусть я и не знал тогда, как.
— Но зачем их видеть мне?
— Когда я умру, — задумчиво ответил чародей, — моё имя обольют грязью. Людям свойственно это, охаивать тех, кто уже не может ответить. Немногие поймут мой замысел в целом. Я хочу, чтобы, когда придёт время, тебе пришла мысль описать настоящую правду, мой мальчик. Пойми одинокого старика, тщеславие — немногое, что у меня есть.
— Но почему тогда вы не сокрушите Тёмного лорда, пока вы живы? Чтобы сказать всем правду.
— Том не был глупцом, он спрятал свои сокровища, чтобы его вернейшие слуги смогли найти их и вернуть его к жизни. Твой отец ослабил проклятье на кольце, не ведая того, когда пытался… понять, что это за артефакт. Проклятье, что он навёл на себя, его и убило, я видел заключение Тонкса. Малфой хранил дневник — но побоялся вернуть его, и избавился, подкинув дочери своего заклятого врага. Детские обиды… он думал, что Артур уничтожит эту находку, и семья Люциуса будет спать спокойно. Увы.
— Значит, чаша и медальон у других верных слуг? Лестрейнджи? Долохов? Кэрроу?
— Кэрроу всегда были на стороне закона, — отмахнулся Дамблдор. — Это близнецы из младшей ветви оказались замешаны в пытках над магглами. Долохов — иммигрант, а его брат и вовсе присвоил себе наследство в России… Лестрейнджи, это скорее всего так. И Блэки.
— Блэки мертвы, все до одного!
— До одного, — тонко улыбнулся директор. — Гарри не смог унаследовать Сириусу Блэку. Сейф этого тёмного семейства перешёл к другому претенденту. И я обязательно найду его, не будь я победителем Гриндевальда.
Тон директора внушал опаску. Впрочем, Тео понял мало что из его слов. Вскоре вопросы у него кончились, и он, саркастически пожелав директору хорошего вечера, отправился прочь, обратно в кабинет Макгонагалл. На её столе высились непроверенные и проверенные эссе, и Теодор тут же придумал, что именно он скажет всем, у кого будут вопросы.
Вернувшись в Трапезный зал, он из дверей застал финальные сцены постановки. Хор Флитвика, расположившийся на первых рядах, исполнял некий гимн, под который на сцене Малькольм, которого играл гриффиндорец Маклагген, короновался. Теодор не слишком сильно любил это творение Шекспира, он, скорее, был поклонником «Ромео и Джульетты» (и даже видел в прошлые годы, когда отец предупреждал его о возвращении Лорда, себя в виде Ромео и Джульетту в Джинни в ночных грёзах), однако по антуражу и тому, как именно была трансфигурирована по частям сцена подмостков, чтобы отобразить убранство королевского зала шотландских мормэров, отметил усилия старшекурсников. Единственным вопросом, который Теодора интересовал, было исполнение убийства Макдуфом Макбета, где тан должен был потерять голову, но его он уже пропустил.
Лишь только музыка утихла, на стенах вспыхнули факела, и зал зааплодировал. Раздались крики браво, и Теодор с досадой цокнул — видимо, действительно было неплохо.
* * *
Уже лёжа в кровати и размышляя о прошедшем разговоре с директором, Теодор понял, что тот не мог не лукавить в разговоре с ним. Шестнадцатилетний, даже семнадцатилетний юноша не мог попросту стать гарантом доверия от Дамблдора. Ни он сам, ни Поттер. Вероятно, директор мог положиться на других своих верных людей. Орден Феникса существовал не просто так. Конечно, доверие, что директор ему оказал, сообщив о планах, было лестным, но мысль о том, чтобы осуществить всё это… несколько пугала.
Впрочем, он же хотел быть политиком? Политики вершат судьбы сотен. Ему же предстояло вершить судьбу всей Британии. И было бы ошибкой не воспользоваться этим шансом.
Проснувшись утром следующего дня, Теодор почувствовал изнуряющую головную боль. В таком состоянии он и пробыл всю пятницу; несмотря на отсутствие занятий, настроение не располагало ни к каким действиям, так что он с некоторым отупением восстанавливал свои боевые навыки. Прочие шестикурсники, кто участвовал в постановке, репетировали, вдохновленные произошедшей накануне премьерой, но в их случае роль Тео была небольшой — он должен был уже в конце трансфигурировать из камня, которым Парвати должна была колоть орехи в ходе пьесы, королевскую печать.
Многократные повторения тех двух атакующих связок, что когда-то дал ему подложный Шизоглаз, позволили ему расслабиться, и головная боль прошла. Обдумывая разговор с директором вновь и вновь, он приходил к выводу, что не знает и десятой доли планов старика, проникаясь к нему неподдельным уважением и бессильной злобой. Тот приобрел его верность исподтишка, не честным способом — правда, честным бы он не получил её и так.
В субботу в замке появились свежие номера «Придиры». Номер Теодора — он по какой-то причине получал еженедельно журнал по подписке, не заплатив ни кната Лавгудам, — упал к нему одновременно с письмом, запечатанным большой печатью аппарата Визенгамота, что было явно неожиданно. В силу запрета на «Пророк», «Придира» пользовался значительной популярностью у студентов, и старшекурсники всех факультетов тут же зашуршали страницами журнала. Газетная бумага была будто бы ещё теплой от волшебного станка, но это была лишь иллюзия; а, может, Лавгуд специально создавал такую иллюзию для своих читателей.
«Громкая премьера: как выпускники Хогвартса разрушили спрос на прорицателей», — гласил заголовок статьи. Теодор поднял глаза от текста и переглянулся с изумлённой Паркинсон, читавшей через его локоть.
— Ксено явно чокнутый, — сказала Панси. — При чём тут постановка?
Однако, в статье, написанной неким «Т. Сойером» (это не мог не быть псевдоним одного из зрителей), приводилось объяснение громкому заголовку. И Теодор пришёл в шок от того, как именно автор унижал не абы кого, но Тёмного лорда и Дамблдора одновременно! «Макбет верил в пророчества, уверенный в своей победе и блистательном будущем — но то, как именно пророчества воплотились в жизнь, загнало его в могилу», — писал неизвестный автор. — «Порой британские колдуны так же много уделяют внимание пророчествам, видя в них тот смысл, что выгоден лишь для них, и оказываются на обочине истории, когда судьба приводит их к воплощению этих предсказаний».
В качестве примера он приводил Кантакеруса Нотта, которому предрекали славу за океаном, чего он не скрывал — и куда был вынужден бежать, чтобы спасти свою жизнь (весь зал дочитал до этого момента одновременно — и волосы на голове у Тео зашевелились, когда все взгляды обратились на него), Льюиса Стирлинга, который надеялся прославиться напророченным изобретением пушки, что дострелила бы до Пфальца — а остался в веках как автор летучего пороха, и Коди Мартина, писателя, прославившегося не своими книгами, а тем, что умер, выпив в пабе чернила, как ему и предрекало пророчество.
Совсем тонко, и эту мысль могли уловить (или же Теодору она мерещилась!) лишь посвящённые, автор отсылал к битве в Министерстве. «Именно потому настоящие пророчества хранятся в Министерстве, в Отделе Тайн, куда школьников не пускают, даже в ночное время — иначе они разгромят там всё до последней полки». Дочитав до вывода, где судьба Макбета, о котором всей Британии напомнили студенты школы, преподносилась автором как настоящее проклятье для немногих пророков и оракулов, что торговали своими дарами на островах, Теодор передал журнал явно заинтересованной больше, чем он сам, Панси, и отправился к выходу из зала.
Как-то само получилось так, что в той аудитории, где тремя годами ранее собирался клуб самообороны, а теперь шли репетиции постановки Марка Твена, он оказался не один — туда же пришёл и Невилл, и Поттер с Уизли, приведённые Грейнджер, и Бут, и Гамп, и Макмилан… а через несколько минут просочился и Малфой, незримой тенью вставший рядом с Ноттом.
— Вы тоже читали это? — Рональд, распираемый чувствами, потряс «Придирой». — Лавгуд сказала, что отец публикует всех, кто присылает статьи! Кто мог написать такое!
— Я даже не понял сначала, что именно имел в виду этот Том Сойер! — добавил Поттер.
— Вы глупцы, если не понимаете, — хриплым шёпотом произнёс Малфой, глядя почему-то на Грейнджер. — Только один человек в Британии может позволить себе такое. Только один.
Поттер тут же перебил Малфоя, и у них завязалась перепалка, но Грейнджер задумчиво смотрела в сторону блондина ещё несколько минут — пока студенты не разошлись по своим делам.
* * *
Ноябрь в Шотландии выдался неожиданно снежным. Глубокие воды Чёрного озера окаймляли запорошённые снегом ложбинки и валуны, отроги шотландских холмов. С крыши виадука свисали сосульки, а одного мальчика, на которого свалилась обрушенная из-за Пивза гора снега, Теодору пришлось даже левитировать в Больничное крыло.
На доске объявлений за это время прибавилось различных министерских постеров. Ещё тогда, после первого спектакля, министр едва ли не лично повесил приглашение на курсы обливаторов, а теперь там же приглашали стать аврором, министерским дознавателем, стряпчим и делопроизводителем. На последнем плакате прямо говорилось, что «даже магглорождённые» могут справиться с этой задачей.
Тем не менее, судя по письмам, прилетавшим в замок и номерам «Пророка», что ушлые студенты умудрялись проносить, первоначальные летние успехи министра Скримджера таяли на глазах. Единственная ежедневная газета Британии не могла не контролироваться министерством, однако же и на её строках нет-нет да проскакивали панические настроения.
Среди студентов так же ходили самые невероятные слухи, и Слизерин, конечно же, был в противоречиях гораздо глубже, чем Гриффиндор или Хаффлпафф. На следующий день после сокрушительной победы барсуков над воронами (у которых квиддичная команда была худшей из всех четырёх в этом сезоне — китаянка Чанг просто не смогла построить команду с резкими молодыми зубоскалами) Теодор, войдя в гостиную после вечернего патруля, застал оживлённые дебаты.
— …глупцы! Магглы нас сотрут в порошок, ты просто не знаешь, что они умеют! Нам надо огораживаться!
— Огораживаться! — передразнил четверокурсника Барнса третьекурсник Хортон, выходец из бедной семьи, старший брат которого был посажен в Азкабан в конце лета. — Это твои пращуры делали хорошо! Выгоняли ради своих овец нас, простых магов, в города и загоняли в нищету! Хватит!
— Ты и сейчас хуже барана! — не остался в долгу шотландец. Теодор, стоявший так, что его было не видно спорщикам, нахмурился и попытался найти взглядом старост пятого курса. Пучеглазый Брэкс, наследник семьи старьёвщиков, известных своей коллекцией тёмных артефактов, поймав его взгляд, пожал плечами и развёл руками.
— Прекратите ругаться, — вздохнув, шагнул вперёд Нотт. — Причём здесь огораживание?
— Сэр, — ткнул Хортон пальцем в Барнса, — этот идиот назвал меня бараном!
— Из-за чего спор?
Многочисленные студенты, наблюдавшие за дискуссией, сделали вид, что ничего не слышали. Самым храбрым оказался Джим Пакстон, сокурсник Хортона.
— Мистер Нотт, ребята рассуждали о том, что происходит в Британии, — сказал он, подняв глаза с какой-то книги, которую якобы читал. Перевёрнутую вверх ногами, как, присмотревшись, понял Тео.
— Лучше бы вы эссе написали, оба, — в сердцах произнёс Нотт. — Нежели чем обсуждать вещи, которые ни капли не понимаете.
— Вы в том году заявили, что магия превыше всего, — вскинулся Хортон. — А этот скотти предлагает сдаться магглам!
— Я просто говорю, что они сильнее, чем мы! Ты вообще не знаешь, о чём говоришь, клоун!
— Успокойтесь, — он наколдовал проклятье молчания на обоих юношей, что возмущённо уставились на него. Взгляды всех студентов вновь сошлись на нём, и Тео почувствовал, что хочет поправить галстук — с этой привычкой он боролся всю осень. — Прежде, чем побеждать магглов, нужно остановить смерти магов. Вы не думали о том, что те, кто убивают магов, вообще-то действуют на руку тем, у кого магии нет?
— Но, мистер Нотт… — вскинулась было Гестия Кэрроу, семикурсница, что блистательно сыграла леди Макбет.
— Гестия, обратите внимание, сколько в Азкабане сейчас сидит волшебников, — елейно улыбнулся он. Тишину после его слов в гостиной можно было резать на куски. — Визенгамот не приговорил никого из магов к Поцелую из того числа, что были пойманы в июне. Хотя от рук Тёмного лорда погиб не один человек.
— Мне жаль вашу тётю, Теодор, но и авроры убивают людей! — парировала она. — Вы ведь сами были свидетелем, не так ли? На Гернси в середине июля! Авроры убили друга моего отца, своего товарища, Ринальдо Сэвиджа!
— Я видел, как погиб человек, которого звали Ринальдо Сэвидж, — настроение Теодора испортилось вмиг. Он вспомнил о предостережении Яксли и мысленно содрогнулся, представив, как тысячи магглов врываются в замок и убивают своими невидимыми всполохами студентов Хогвартса. — Его убили не авроры, мисс Кэрроу. Не авроры.
— Если Вы-знаете-кто убивает тех, кто встаёт на его пути! — крикнул кто-то из третьекурсников. — Это значит, что не нужно на этом пути стоять!
— Ложь, — зло ответил Нотт. — Мы должны стоять на пути процветания и магического совершенствования, богатеть и развивать наш мир, а не клеймить одних предателями и убивать других. Тёмный лорд привлёк на свою сторону тварей, которые столетиями мечтали уничтожить магов за унижения. Встанете на одну сторону с оборотнями, разорившими Белфаст?
— Лорд обещает справедливость для настоящих магов по рождению, — сказал Грегори Гойл из-за спины Нотта. — Никто не обещал, что эта справедливость коснётся каждого.
Теодор круто развернулся к неожиданному оппоненту. Гойл был не один — к нему развязно прижималась Трейси Дэвис, явно не трезвая. Оба были без галстуков; Теодор, не видевший Джинни три дня из-за квиддичных тренировок, сжал зубы от зависти.
— В твоём роду были некроманты, Грегори? — вкрадчиво и зло спросил он. — Нет? Так зачем тогда ты агитируешь отправляться на кладбище?!
— Ты сам сказал, что все, кто примкнул к Лорду, в Азкабане! — воскликнул сзади голос кого-то из подростков. Теодор почувствовал себя загнанным волком. — Мы сокрушим всех врагов и уничтожим магглов!
— Я повторю свой вопрос! — сказал он громче. — Кто-то из вас обладает дарами некромантов?
Некромантия проявлялась у Крэббов, об этом он читал, но Винсент явно не обладал никакими дарами (или хорошо прятал их. Под слоем жира).
— А я не собираюсь быть некромантом, — рассмеялся пьяно Гойл. — Я собираюсь жить долго и счастливо, и мой Лорд, — по гостиной прошла волна ахов и вздохов; это было настоящее признание, достойное Азкабана, — даст мне всё, чтобы это свершилось.
Теодор помедлил с ответом, подбирая слова.
— Ты говоришь умные вещи, Нотт, про магию и всё такое, — продолжил Гойл неожиданно, делая шаг вперёд. Он был крупнее Тео в полтора раза точно, пусть и чуть ниже, но Нотт не боялся самозваного приспешника Тёмного лорда, и палочка в его руке едва ли не искрилась. — Я бы тоже хотел, чтобы на ферме моих родителей не мой меньшой брат убирал дерьмо за сквиггами, а пара сквибов или грязнокровка, которую я бы по ночам утешал. Но когда Лорд встанет во главе магического мира, нам не придётся заниматься фермами. Мы будем купаться в золоте тех, кто пытался нас остановить.
Он подошёл к Теодору почти вплотную.
— Ты умный парень, Тео, — сказал он едва слышно, обдавая Нотта запахом алкоголя из своего рта, — и у тебя ещё есть время понять, какая сторона правильная.
— Я уже на правильной стороне, Грегори, — так же слышно, едва сдерживая ярость проигрыша в словесной дуэли — и кому! Гойлу! — ответил Нотт. — И сотня чистокровных первокурсников, что пришла в этом году получать знания в школу, это замечательно подтверждает.
Гойл отступил и пожал плечами, а затем подхватил Трейси под руку и, обойдя Теодора, пошёл в коридор, что вёл в спальни. Напряжение, что охватило гостиную и едва ли не искрило в воздухе, спало. Взмахнув рукой и щёлкнув пальцами, Теодор расколдовал незадачливых спорщиков и, не до конца понимая, что делает, сходил в спальню за книгой. В начале осени он всё же вернул перевод мадам Пинс, и та в ответ одарила его другой книгой, «Процветание Тибета» некоего О-Би Ва-На, китайского мага-отшельника, что писал о независимой стране китайских магов, прятавшихся в высоких горах Азии.
Книга была интересной, но не в этот вечер — чтение не шло, и он бездумно смотрел в одни и те же фразы, написанные вроде и по-английски, а вроде и по-китайски. Их разговор в гостиной слышали десятки слизеринцев, младшекурсники, и он мог лишь догадываться, как и чью сторону они считали правильной. Это был непростой разговор, и Тео мог лишь предполагать, что творилось в других гостиных каждый вечер. Его не покидало ощущение, что тучи над Хогвартсом становились всё гуще.
* * *
Впрочем, вскоре Нотт и не вспоминал о том, как переживал после разговора в школьной гостиной. Рутина школьной жизни вновь захватила его: изматывающее однообразное патрулирование коридоров, помощь разнообразным студентам (сам он никогда не злоупотреблял помощью префектов!), решение домашнего задания и подготовка к премьере занимали почти всё его свободное время, а редкие встречи с Джинни, остававшиеся приятными воспоминаниями, и внимание, что он уделял друзьям и брату, отнимали и остатки.
Конечно, он не забыл о том, что, как и кому говорил в тот день, но сомнения заглушило письмо мистера Карамеди. От лица всего Дельфийского клуба он благодарил Теодора за «взвешенную, мудрую позицию» и советовал «приложить наибольшествующие усилия, чтобы не допустить раскола» в школе.
За два дня до премьеры Тео снова получил письмо из Визенгамота. После предыдущего послания Персиваля Уизли Нотт, вспомнив об обещании, что он дал старшему Фоули, ненавязчиво поинтересовался у Арчи, как поживает юный внук Верховного Чародея — и тот поделился целым ворохом переживаний о том, как по-разному на Хаффлпаффе переживали нынешний кризис. И даже порадовался, что речи Теодора проникали и в другие гостиные, где к ним прислушивались!
В новом же письме Уизли писал следующее: «…приглашаю Вас на слушание по инициативе Ивонны Бамптон, представительницы графства Суррей. Повестка заседания: законопроект об ограничении контактов с магглами. Время слушания: пятое декабря сего года, зал № 1…»
Теодор перечитал несколько раз эти строки и попытался вспомнить, кем была Ивонна Бамптон. Не сразу, но он вспомнил девушку с пустым взглядом, что была избрана в Суррее на пост представителя графства в Низком Визенгамоте. Неожиданным было читать, что она выдвинула столь противоречивое предложение, ещё и в столь неспокойное время.
— Ты отправишься в Визенгамот?
Теодор с неудовольствием и даже мгновенно вспыхнувшим раздражением покосился на Панси.
— Паркинсон, ты подслушивать села, а сама подглядываешь! — озвучил его мысли Блейз.
Забини отрастил себе роскошную шевелюру, что превосходила Ли Джордана в его последний год, и наслаждался всеобщим вниманием младшекурсников. Особенно его интересовали младшекурсницы, из-за чего их отношения с Тео, что шугнул как-то «невинные обнимашки» мулата с третьекурсницей, охладились.
— Я случайно! — попыталась оправдаться Панси, мило («Мило?» — нахмурился Теодор) покраснев. — Просто… мой папа рассказывал, как его друг пытался отобраться в Визенгамот, и не смог туда попасть…
Её лепет был совершенно неправдоподобен, но то, как девушка пыталась найти оправдания, развеселило Теодора, и он снизошёл до объяснений.
— Аппарат Визенгамота шлёт приглашения мне каждый раз, ты не могла этого не заметить раньше.
— Раньше она не смотрела во все твои письма, — тихо, с оттенком грусти подметил Драко, вяло колупавший овсянку ложкой. По его серому, практически землистого цвета лицу, и куполу чар, которым он ограждался каждый вечер, было видно, что подросток попросту не спал.
— Глупости! — Паркинсон вскочила из-за стола и бросилась к дверям. Шестикурсники проводили её взглядами — в дверях она чуть не налетела на заходивших Гойла и Дэвис, что держались за руки. Теодор почувствовал чей-то взгляд и интуитивно нашёл глазами Джинни. Она внимательно смотрела на него — без осуждения, но с вниманием.
— Чего это с ней, — сыто рыгнув (к неудовольствию Гринграсс и Буллстроуд) спросил Крэбб. — Она такая приветливая раньше была… наверное, болеет.
Теодор допил кофе, доел в два присеста яичницу и поднялся из-за стола, помахав рукой Джинни. Конверт с посланием он испепелил щелчком пальцев, едва выйдя из Трапезного зала. Беспалочковая магия давалась ему только в моменты осознанной концентрации, но простейшие чары, как Инсендио, получались уже с первого раза. Простейшие для потомственного мага огненной «драконоборческой» школы Ноттов.
С Панси они были в этом году практически постоянными напарниками. В отличие от предыдущего старшего префекта школы, гриффиндорцы Симонс и Уимберли не пытались как-то особо творчески подойти к составлению пар старост, а потому в основном все двенадцать пар префектов, включая их самих, дежурили вместе. Джинни говорила, что это оттого, что эти двое — полукровка и магглорождённая — встречались с двенадцати лет и мечтали стать аврорами «как Грозный Глаз Муди». Эта мысль пробудила в Теодоре тёплые воспоминания, как Джинни, обворожительно прекрасная, фыркает и приподнимается в воде, позволяя пене прикрыть её восхитительную кожу.
Ему понадобилась не одна дюжина секунд, чтобы сосредоточиться на том, кого он искал. Панси. Панси, с которой они волей-неволей проводили много времени, из скуки рассказывала ему всякое. Она была ещё той болтушкой, а потому он знал о ней достаточно много; пожалуй, даже больше, чем хотел. Среди прочего она рассказывала, что с самого первого курса всегда ходила плакать к портрету кота Салема, что висел на четвёртом этаже башни Райвенкло.
Девочка считала, что этот античный валлийский колдун, превращённый римлянами в кота и запечатлённый на рисунке работы Аркейда Геннона, художника Нового времени и известного культиста «Последователей бездны», своим саркастичным нигилизмом помогал и продолжал помогать справиться с любой бедой.
Туда Теодор и отправился, не слишком торопясь — всё же, это не он её обидел, а она на него обиделась (если он правильно понимал это). Обида в их отношениях была бы лишней — в конце концов, они давно уже не были детьми, когда Панси липла к Драко, и оттого корчилась при виде Тео.
— Мисс Паркинсон, — окликнул он девушку, сидящую в оконном проёме рядом с пустым холстом, — я не помешаю?
— Теодор? — она изумилась, забыв, что только что пыталась стать иконой вселенской грусти. — Как ты меня нашёл? Ты что… следишь за мной?!
Девушка произнесла последние слова с безумной смесью надежды и испуга, и Теодор даже отступил на полшага.
— Паркинсон, ты ведь сама мне рассказывала, что ходишь сюда с тех пор, как тебе исполнилось двенадцать, — хмыкнул он, пристально изучая лицо девушки. — И что диалог с котом всегда приносит тебе облегчение.
— Да? Я рассказывала это… я не думала, что ты меня слушаешь, — оскорблённо фыркнула она, сложив руки на груди. Не такой плоской, как раньше («Почему я думаю об этом», — Тео вновь нахмурился), но и не такой, как у Джинни.
— У меня отличная память, Панси. Кстати, где твой собеседник?
— Ушёл, — вздохнула она. — Сегодня, видимо, не тот день. Я бы хотела увидеться с ним вживую, да только он не на островах.
— Пойдём, нам ещё репетировать сегодня, — он протянул ей руку, тут же подумав, что это смотрится странно, и она, просияв, ухватилась за него. — В каком плане «вживую»? Это же античный колдун.
Теодор расслабил руку, надеясь, что Панси отпустит его, но та вцепилась в его ладонь, словно в последнюю надежду. В солнечном сплетении возник какой-то неприятный комок, словно неприятное предвкушение последствий того, что будет, если их заметят.
— Он обречён на девять жизней, — начала рассказывать Паркинсон. — Пять из них он уже прожил… колдун ведь! Даже маггловские писаки видели его вживую. Этот, как его… Bull-qawk-off, — проговорила она с трудом, — вписал его в свою книгу. Мне говорил Иржи, ну, — она смутилась, — из Друмстранга.
Теодор осторожно отдёрнул руку, и Панси разочаровано вздохнула.
— Я тебе совсем не нравлюсь, да? — спросила она вдруг, остановившись. Девушка смотрела в пол и сжимала кулаки.
— Моё сердце принадлежит другой, Панси, — тихо сказал Теодор. — Этого уже не изменить.
— Всё можно изменить, пока не случилось помолвки! А колец на ваших руках я не вижу! — она смотрела на него с горечью и какой-то застарелой обидой.
— Не все обряды совершаются по-маггловски, — ответил он ей. — Я могу предложить тебе лишь дружбу.
— Дружбу… мне не нужна дружба, мне нужен крепкий… — начала было она и покраснела.
— Терри Бут — прекрасный парень, — сказал вдруг Теодор. — И он совершенно точно не помолвлен.
Панси смотрела на него уже с сомнением. Все прочие эмоции куда-то делись, и Тео понял, что она попросту хотела разжалобить его. Ведьма, что тут было сказать.
* * *
Позже, уже вечером Теодора перехватил Артур, и попросил зайти в библиотеку.
— Слушай, тут нам, — почесал он затылок, — эээ, Слагхорн… поставил задачу, вот.
— Задачу?
— Перед Рождеством мы должны сварить контрольные зелья, ну, чем сложнее — тем лучше. Приз — флакончик Зелья удачи его собственной варки. Не думаю, что мои рецепты хоть сколько-то конкурентны… ты не знаешь чего-нибудь эдакого, что можно сварить? — умоляюще поглядел он на друга. — Может, леди Виктория…
— Ты вообще-то больше меня с ней этим летом общался, — усмехнулся Теодор. — Но я напишу бабушке и узнаю, что может быть интересным! А зачем тебе Зелье удачи?
— Я… — он густо покраснел. — Я хочу просить руки твоей кузины у мистера Нотта. Когда придёт время. А он… Золи пишет, что он теперь её видит своей наследницей в деле родоведения, хотя ей не нравится всё это. И мне нужно сделать всё, чтобы суметь добиться своего!
Теодор покачал головой.
— Неужели оно такое сложное?
— Ты видел рецепт? «Три панциря уузок, две морёных глоких куздры и толчёный рог зелюка», — передразнил он какую-то книгу. — Только признанные мастера сумели подобрать ингредиенты так, чтобы их зелье действительно давало удачу! И я точно не из таких, — убито закончил он.
Теодор рассмеялся. Вряд ли в мире магии не было созданий, которых сложно было назвать необычными, но про таких он не слышал все шесть лет в Хоге. Даже про нарглов слышал, от Лавгуд, но не про таких. Определённо, это стоило того, чтобы попросить помощи у леди-бабушки.
Теодор ощущал какой-то странный мандраж. Как перед экзаменами на втором курсе, когда, вроде бы, он и так всё знал, а, вроде, не был ни в чём уверен. И такое чувство было у каждого из студентов-шестикурсников. Парвати и Падма уже выпили молодящее и маскирующее зелья, и теперь художник-по-всем-вопросам Артур Гамп подкрашивал какими-то хитрыми чарами белила на двух лицах мальчиков-подростков, которыми стали любопытные индианки. Удивительно белокожий, спасибо зельям, Забини, игравший старого рыцаря, шепотом повторял свои фразы, юные разбойники Терри, Дин и Симус нервно посмеивались, а королева-мать Дафна ломала руки с отчаянным видом. Король-Макмиллан имел бледный и болезненный вид — и нельзя было сказать, являлось это частью его образа в постановке, или налицо были нервные проблемы.
Отряд трансфигураторов, состоявший из Нотта (ему пришлось взять на себя часть выбывшего из-за треклятого квиддича Корнера), полукровки-барусука Хопкинса, Ли и Лайзы Турпин, стоял уже с палочкой наизготовку. На трансфигурированных ими же скрипочных пюпитрах лежали размноженные чарами листы пьесы с указанием, что и кто из них в каждый момент должен трансфигурировать.
Выпитое зелье обострения памяти заставляло Теодора запоминать каждый миг, а эффект зелья обострения слуха фиксировал малейшие шумы. Вот уже Грейнджер, действительно талантливая организаторша, откашливается, чтобы дать команду Невиллу, что должен произнести вступительный текст из-за кулис. Вот Финч-Флетчли шуршит аристократическим париком на своей голове и что-то тихо шепчет Малфою, что играет вместе с ним свиту короля. Вот темнокожая Келла открывает вновь бутылку огневиски для того, чтобы налить Эрнесту ещё полпальца для храбрости.
Вот задвигались, заскрипели кресла, которыми стали лавки в Большом зале. Сотни студентов и десятки приглашенных гостей начали занимать свои места, и Фэй Данбар откашлялась, чтобы вовремя скомандовать «Нокс» на всю иллюминацию Трапезного зала — чтобы лишь звёзды и свет подмосток освещали их.
Теодор слышал голос министра Скримджера. Он что-то устало говорил про Корнуолл и операцию против контрабандистов, пока его не прервала Августа Лонгботтом; её голос Теодор ни с чем не мог перепутать. Бабушка Невилла не скрывала своего негодования по одним им известным вопросам. Жизнь вне замка била во все колокола, и Теодор надеялся, что это были не колокола нового Великого пожара.
— Что же, — громко огласил Дамблдор. Среди участников и зрителей не было Поттера, Уизли, Гойла и Дэвис, Боунс и Абботт. Теодор отогнал мысль, был ли это настоящий Дамблдор — или настоящий Дамблдор вновь говорил с кем-то из студентов в своём кабинете. — Кажется, пора наинать?
— Нокс! — с волнительным отчаяньем воскликнула гриффиндорка, и весь свет в зале погас. Раздались хлопки.
Невилл тихо откашлялся и наколдовал Сонорус, вступив своим басом и продекламировав Шекспира.
— Это было в конце первой четверти шестнадцатого столетия! — вступила, когда он закончил, Гермиона. Они делили с ней фразы, грязнокровка… магглорождённая ведьма оказалась большой поклонницей Марка Твена.
Теодор взмахнул палочкой, и кулисы, что были трансфигурированы из пыльных занавесей старых кабинетов, превратились в его части в кирпичную стену. Взмах — и на кирпичах появилась плесень. Взмах — и они почернели. Гриффиндорцы описывали район возле Лондонского моста, где жила Парвати, то есть — Нищий, которого она играла.
Сменялись образы один за другим. Крэбб с доблестью сыграл свою роль обжоры и пьяницы, и вот уже Парвати встречалась с Падмой у забора королевского дворца, а каменные стены — оградами и решётками. В промежутках реплик Теодор едва ли успевал утереть пол со лба, пока шотландский гвардеец, сыгранный райвенкловцем Макгаффином, отгонял Парвати от Падмы…
Первые полчаса пьесы пролетели незаметно. Сокурсники выходили сквозь магические заслоны и заходили обратно, звук, что творила Грейнджер и которые пели ребята из хора Флитвика, гудел повсюду вокруг, и вот уже Падма разрешила Забини сидеть в её присутствии…
Голова шла кругом, и всё же неожиданная эйфория, которой у него не было уже давно, давала сил и не мешала концентрации. Наконец, настал черёд самого финала — и принц-Падма разыскала большую королевскую печать после «смерти» Макмилана, и на лету в её руке Теодор наложил иллюзию на ореходробилку, так, что все зрители увидели это преображение.
Зал разразился апплодисментами, а актёры замерли в финальных позах — это был маггловский приём, который подсказал им Драко.
— История эта, — звонко сказала Грейнджер дрожащим голосом, и весь зал замер. — В ученье дана. Всему людскому свету.
— Как принцем нищий может стать, она всем показала нам сюжетом, — продолжил Невилл. Теодор выдохнул. Настал черёд его слов.
— И могут в Хогвартс поступить, как принцы, те, кто вырос под мостом, и наша цель порядок тот клеймить, что мешать будет в том, — стараясь, чтобы голос не дрожал, произнёс свои слова Нотт.
— Так будет магия вокруг, так будет Авалон! — продолжал уже Гамп. — Не важно, где ты был рождён, ведь в Хогвартсе — твой дом.
Никто не продолжал за ним, это была последняя мысль, что они хотели сказать, и спустя несколько секунд ожидания зал оглушительно захлопал. Слышен был свист, сквозь аплодисменты прорывались одобрительные крики подростков, кто-то топал… Теодор поймал себя на мысли, что Малфой, предложивший добавить такой финал, был бесконечно прав. Все актёры-шестикурсники вышли на подмостки и остались там в овациях. Это ощущалось как настоящий триумф, и Нотт пьяно улыбнулся.
* * *
— Очень недурно, очень! — Слагхорн был доволен, как кот, наевшийся сливок. — Молодость, порыв, стремление сказать своё слово! У вас вышло замечательно.
Теодор постарался обойти профессора. Ноги слушались плохо — пожалуй, он выпил чуть больше, чем стоило.
— Нет, вы послушайте! — возмущался рядом голос уже кого-то из членов Визенгамота. — Она хочет запретить бизнес, который кормит всю Британию! Вот вы, Нотт!
Его выдернул буквально в свой круг за руку дородный мужчина, которого Тео видел на заседаниях, один из Нижнего Визенгамота.
— В моём родном Нортумберленде живёт три тысячи магов, и каждый из них хочет есть! — с жаром принялся доказывать мужчина Теодору какие-то свои мысли. — Как мы можем отказаться от покупки еды?!
— Простите, я…
— Да, вы пропустили это обсуждение, вы в школе, я понимаю. Но вы можете передать свой голос мне! И я проголосую за себя и за вас так, как будет правильно!
Мужчина ярился, но его слова заставили Теодора чуть более… трезво взглянуть на это. Видимо, это и был план мага. Рядом с мужчиной стояли трое женщин и сопливый мальчишка-второкурсник из Хаффлпаффа, льнувший к одной из ведьм, что приобнимала его.
— Не будьте демоном, Максвелл, — добродушно вклинился в их разговор подошедший Верховный чародей Фоули. В этот вечер он был одет по-дамблдорски, расшитая звёздами мантия синих тонов, колпак и седая бородка. — Вы зря пытаетесь совершить свою диверсию. Мистер Нотт вряд ли отдаст вам свой голос, он ещё под опекой.
— Что вы, господин Верховный чародей, сэр! — начал юлить мужчина. — Я и не думал и не планировал! К слову пришлось, понимаете?
— А что же до этого проежекта… — Фоули позволил себе мимолётную гримасу неприязни. — Будьте уверены, я наложу вето на него, если вдруг вы-знаете-кто убедит большинство чародеев поддержать эту глупость. Будьте уверены. Мистер Нотт — очень рад был слышать ваши мудрые мысли!
Теодор отвязался от компании мистера Максвелла через несколько минут, так как понял, что срочно должен посетить уборную. Ближайшая была в трёх коридорах, и быстрым (пусть и не стройным) шагом направившись туда, он увидел, как десяток авроров у главного входа в замок с настороженными лицами водят палочками по каждому гостю, что покидал пределы Хогвартса.
В прошлый раз такого явно не было.
* * *
— Как тебе наше выступление?
Тео и Джинни шли по виадуку в сторону теплиц, где у девушки должно было состояться занятие. Впрочем, они оба не спешили, хотя проносящиеся мимо вороны и гриффы косились на них с разными взглядами.
— Мне понравилось, — призналась Уизли. — Рон сказал, что принципиально не пойдёт смотреть спектакль, в котором Малфою дали сыграть, а я думаю, что он заслужил немного понимания. У нас ходят слухи, что он принял метку, — она понизила голос, и Тео наклонился, чтобы расслышать последнюю фразу. — Но я не верю в это.
— Не, его руки чисты, — хмыкнул Тео, пребывавший в благодушном настроении. Приближалась зима, и снежок, что стаял было, выпал вновь. Декабрь обещал быть снежным и холодным, если верить прогнозу, что получили на занятии кентавра третьекурсницы Слизерина, но Тео не боялся ни того, ни другого.
— Рона не убедишь, — рассмеялась Джинни. — Они с Гарри считают, что ты задумал какую-то гадость, как в прошлом году. Герми даже отчитала Гарри за недоверие к тебе.
— Гермиона лучше, чем я думал, — признался Теодор. — Я недооценивал её. Происхождение не значит всего.
Джинни рассмеялась и остановилась, поманив Теодора пальчиком, и целомудрено коснулась его щеки, убежав тут же к теплицам. Нотт несколько секунд смотрел ей вслед, а потом пошёл обратно. К его удивлению, в конце виадука его уже ждал Терри Бут.
— Терри?
— Тео, — напряжённо сказал юноша. — Нам надо поговорить.
— Что случилось? — нахмурился он.
— Моя сестра… — протянул парень. — Она прислала мне письмо. Ты же помнишь?...
Теодор сам тоже отправил письмо до завтрака, во Францию, леди Джонс, с просьбой совета для Артура. Помимо этого, он поделился своими впечатлениями от «Принца и нищего», новостями из Британии и задал ей кучу вопросов.
— И чего?
— Ей кто-то сказал, что у нас с тобой рабский контракт, — трагически прошептал Бут. Теодор уже слышал этот тон — в прошлый раз Терри таким образом разжалобил его.
— Терри, давай начистоту, — улыбнулся Тео. Райвенкловец покраснел. — Ты хочешь получать жалование?
— Ну… ну…
— Сикль в день, а? — предложил слизеринец. Бут принялся считать в голове, бормоча себе что-то под нос. — Потом пересмотрим. Но пока так.
Что не удивительно, Бут остался доволен этим, и на радостях мальчики отправились обратно в замок подписывать договор. Проходя во внутренний дворик, Теодор заметил впереди убегающую спину какого-то первокурсника с подозрительно знакомой фигурой, и на секунду подумалось, что их мог кто-то подслушать. Впрочем, эта мысль ушла так же быстро, как могла прийти.
* * *
Невилл выхватил Теодора прямо с его патрулирования. Паркинсон умудрилась отравиться маринованными грибами, которые взяла где-то в Хогсмиде неделей ранее, и лежала в Больничном крыле, а потому в этот вечер он был один. До Рождества оставалось чуть меньше месяца, но замок в обжитых местах уже был украшен; здесь, на пятом этаже, вместо украшений была фигурно сплетённая паутина — пауков в замке стало за последние месяцы гораздо больше.
— Нотт! — сдавил он его ладонь. — Ты не забыл наш летний уговор? Слагхорн остался доволен, и теперь мы должны сосредоточиться на нашем плане!
Слагхорн действительно остался доволен, и даже собирался пригласить всех членов «постановочной группы», включая Гермиону, на третью в семестре встречу своего клуба. Про план с подготовкой Хогвартса к осаде Теодор помнил, но заниматься им всерьёз не хотел. Сказывалось отсутствие свежих новостей — слухи оставались слухами, а без ежедневной истерии «Ежедневного пророка» война потеряла такую актуальность и важность.
— Для начала надо определиться, что мы хотим получить, прежде чем начинать готовиться в хаосе, — возразил Теодор. — Пойдём.
Теодор толкнул первую попавшуюся дверь и дубовой палочкой в четыре взмаха очистил кабинет от следов паучьей деятельности.
— Нашествие какое-то, — посетовал Невилл, глядя на его действия. — Уизли их боится до усрачки, теперь каждый день с палочкой в толчок утром ходит.
— То есть с двумя палочками? — рассмеялся Теодор.
Отсмеявшись, парни сосредоточились на главной теме.
— Нам нужно определить структуру и суть того, что мы хотим сделать, — серьёзно сказал Тео. — Вы вот в прошлом году бесцельно занимались с Поттером, и что? Сколько из вас пошло в Отдел тайн, когда Поттер вас позвал?
— Он и не звал никого, — возразил здоровяк. — Мы сами вызвались.
— А защита замка, защита студентов, не может строиться на личной храбрости. Должна быть система! Это я после аврората понял.
— И что ты предлагаешь?
— Каждый староста лучше всего знает свой курс своего дома, правильно?
— Правильно, — Лонгботтом кивнул и нахмурился.
— Авроры ходят тройками, реже — пятёрками, но наши префекты патрулируют двойками.
— Это так.
— Значит, нам нужно организовать патрулирование так, чтобы в случае, если мы ожидаем вторжение, в каждом опасном углу замка были наши ребята, — Тео импровизировал, смешивая все свои представления и знания воедино. — Вот, скажем, в проходе у Бориса Бестолкового, Поттер увидел на своей расчудесной карте, что кто-то там приближается, и мы тут же стягиваем туда четыре тройки наших ребят. Во главе каждой — префект, а кроме него — те студенты, кто хочет и может в этом участвовать.
Невилл задумчиво пересчитал пальцы.
— Двадцать четыре тройки и семьдесят два бойца… — озвучил он. — Здорово ты придумал, Тео!
— Но это на словах так просто, — продолжил Нотт. — Не думаю, что все-все префекты захотят в этом участвовать. Семикурсники с Слизерина — нет, Панси — не думаю, Аббот… ты сам знаешь. Максимум половина.
— Зато четверокурсники тоже рвутся присоединиться к нашему клубу, — жарко возразил Невилл.
— И что они будут уметь?
— Мы умели многое уже на третьем курсе, ты ведь сам организовал клуб самообороны!
— Туше, — признал Тео и улыбнулся. — Но нужно ещё и готовиться. Вообще-то. Вот этим и займитесь по методике Поттера, а я в каникулы уеду на курсы обливатора.
— Я думал, ты хочешь заниматься дипломатией, — удивился Невилл.
— Политикой. Но лицензия обливатора — это лицензия обливатора, — усмехнулся Нотт.
* * *
До Рождества оставалась ещё неделя, а до пятничной постановки пятикурсников — три дня, когда Теодор неожиданно вновь получил письмо. Сова, принесшая его, была рыжей и немного суматошной. Казалось, что это её едва ли не первый полёт — но по размерам она была вполне обычной. Едва ли обучение почтовых сов — хотя во Франции ими испокон веков служили голуби — там отличалось. Задумавшись об этом, Теодор отвязал от лапки совы конверт, и рыжая птица тут же вспорхнула, чуть не опрокинув его стакан с густым кисловатым яблочным соком, даже не дождавшись совиного печенья.
Письмо было запечатано необычным способом — без какой-либо сургучной печати, это был вполне маггловский конверт, заклеенный клеем. Нахмурившись, всё ещё немного сонный Теодор аккуратно прицелился дубовой палочкой и наколдовал «Секо», взрезав конверт по линии отрыва.
Письмо было написано на бумаге размашистым почерком странного вида узкими чернилами.
«Дорогой Теодор! Ты практически часть нашей семьи, и мы с Артуром были бы очень рады видеть тебя на празднике Рождества в зимние каникулы. Надеюсь, это предложение не нарушило твои планы, и ты сможешь составить компанию нам и всем нашим сыновьям и дочерям за праздничным столом. С уважением и благодарностью за чудесного Дерри, Молли Уизли».
Содержимое письма было… необычным. Нет, Джинни намекала на что-то такое — в письмах ей Молли красочно описывала «чудесного домовика» и, видимо, что-то говорила про самого Теодора, так как взгляд девушки за осень из заинтересованного превратился в собственнический. По крайней мере так выглядело. Разумеется, приглашение Теодор предполагал принять.
В конце концов, ссориться с дружной семьёй Уизли ему точно было ни к чему.
Письмо бабушки добралось до него утром в пятницу, двадцатого числа. Вечером должна была состояться «Снежная королева» (и все пятикурсники уже сейчас выглядели взбудораженными, как перед матчем), а на субботу Слагхорн уже раздал всем приглашения на рождественскую встречу своего клуба. Кого-то пригласили впервые, кого-то он, напротив, не приглашал, но Теодору приглашение было выдано в третий раз кряду. В середине осени он пропустил встречу, предпочтя ей обучение Луи полётам, но теперь собирался идти.
«Внук!», — начиналось письмо бабушки. — «Рада читать твоё послание».
Теодор покосился на Паркинсон, что вновь сидела рядом с ним. Та была увлечена собственным письмом, что ей принесла пожилая птица-сипуха. Скользнув взглядом по другим столам, Теодор с неудовольствием заметил, что Поттер, на столе перед которым располагалась большая белоснежная полярная сова, что-то говорил в сторону Джинни, что сидела неподалёку от него. Отсутствие иерархии за столом гриффов приводило к тому, что все студенты каждый раз меняли своё положение, что было неудобно — Тео наслаждался каждый раз, когда их с Джинни взгляды пересекались, но в этот раз она сидела спиной.
«Было бы неправдой сказать, что у меня всё по-прежнему. Здесь, на Лазурном берегу, тоже чувствуется напряжение от происходящего в моём родном Дорсете. Не дважды и не трижды со мной консультировались представители Конфедерации. Весь Континент, всё просвещённое сообщество смотрит на борьбу, что развернулась в Британии.
Я переживаю. С тех пор, как умерла Гестия… буду честна с тобой, внук. Я никогда не ладила с этой вздорной девчонкой, что предпочитала метлу достойным юношам, и пошла рисковать своей жизнью в Аврорат. Но её гибель и прочие переживания. Виктор говорит, что мне нужно сосредоточиться на чём-то, чтобы отпустить её».
Буквы, обычно ровные и прямые, несколько плясали в этой части письма. Теодору вдруг стало стыдно, что он бросил леди Джонс и уехал раньше, чем предполагал, из Франции, ещё и попав в переплёт. В предыдущих письмах она журила его, а теперь поставила в одну строку гибель тётушки и переживания за Теодора.
«Давеча меня навещали Гвенни и Джесси. Племянники твоего покойного деда всё так же возмутительно шумны и глупы, думают только о квиддиче и прочих глупостях. Разговор с ними отвлек меня. Невероятно, как они, уже в почти тридцать лет, не думают и о десятой толике того, о чём мы размышляли с тобой.
Признаюсь, моё общество здесь — книги. В прошлом году ты подарил мне компанию своего наглого эльфа, которого надо отходить розгами за дерзость. Что же, с ним хотя бы можно было обсудить Маркса и Керкьегора, Вольтера и Шопенгауэра, Адама Смита и Эццио Аудиторе. Спасибо, впрочем, и за тот вопрос, что ты прислал мне. Зелье, которым можно удивить самого Слагхорна, эта мысль доставила мне немало удовольствия.
Рецепт этот достаточно уникальный, его мне порекомендовал преподававший в Сорбонне итальянец Борджиа. Как ты понимаешь, он выходец из семьи потомственных отравителей, уходящих родословной в глубины Капитолийского холма. Уверенности в том, что рецептура этого зелья есть в Британии, у него не было, поэтому привожу её отдельным листом».
Зелье, что описала леди Виктория, называлось «элексиро редуттио». О нём Теодор слышал впервые, но из названия он предположил, что оно приводит к уменьшению чего-либо. Дозировка в одну каплю на стакан воды, да и ингредиенты в виде толчёного порошка из крыльев пикси и перетёртой пемзы намекали, что это очень мощное и быстродействующее зелье. Проглядев лист и сложив его обратно вдвое, чтобы убрать в карман пиджака, Теодор вернулся было к своему письму, но почувствовал взгляд Забини.
— Что? — спросил он соседа справа.
— Я краем глаза заметил, что тебе прислали какой-то рецепт? — полуутвердительно произнёс Блейз.
— Эй, Забини, не ты ли смеялся над Панси? — хмыкнула Гринграсс, опустив вниз «Ведьмополитен», который старательно выписывала уже многие годы.
— Отвали, Дафна, — отмахнулся тот. — И я не смеялся, а заметил это вместе с Ноттом. Так что, Тео?
— Прислали, — решил не отнекиваться Теодор. — Бабушка.
— Леди Джонс? — зачем-то уточнил мулат. — Я восхищён ей, если честно…
— Ещё и подлизывается! — фыркнула Дафна. — Забини, ты вообще не забыл, что такое «совесть»?
Не слушая перепалку сокурсников, Теодор вернулся к чтению.
«Конечно, было бы опрометчиво рассчитывать на твой визит на Рождество. Наверняка у тебя есть другие планы — поэтому я сразу предупрежу тебя, внук, что не жду твоего появления в поместье Виктора. Моя старая знакомая Оливия Кшиштоф пригласила меня на новогодний бал в Москву, а оттуда на восточное Рождество я отправлюсь в Китеж и Гиперборею по приглашению директора Шуйского. Ты ведь не расстроен?
Ты член Визенгамота, и наверняка посетишь в каникулы заседание. Ходят слухи, что и магглы очень недовольны тем, что происходит. Напоследок отмечу, что меня попросили помочь — и я почему-то согласилась и помогла советом — с одним очень древним кельтским ритуалом. Не думаю и не верю, что он воплотится в жизнь, но хочу предупредить тебя, что предельный радиус купола этого ритуала — триста сорок восемь миль».
Слова бабушки, написанные на бумаге, отдавали таинственностью. Почему триста сорок восемь миль? О каком ритуале она говорила? Теодор продолжил читать — но она лишь задала ему вопросы о планах и том, как проходят его дни в школе. Цифра трёхсот сорока восьми миль так и осталась в его голове, но что бы она значила — он не представлял.
* * *
К вечеру в замке вновь стало людно. Теодор подспудно ожидал неприятности в виде директора, что мог бы захотеть забрать его на этот вечер, как было во время постановки седьмого курса, однако, ничего такого не случилось. Уже днём в Хогвартс вновь прибыли авроры, а сразу после ужина — обитатели Хогсмида, чиновники Министерства, лавочники со всей Шотландии, и все те, кому миссис Флитвик выдала разрешение. Теодор пожелал удачи Джинни, приобняв её перед выходом из закрывавшегося на перестановку зала, и под требовательным взглядом Слагхорна выскользнул в коридоры.
Под хогвартскими часами, у самого выхода из замка, он вечером столкнулся с Ритой Скитер, что блистала своей изумрудной мантией, и та тут же, как клещ, вцепилась в него.
— Мистер Нотт! Мы с вами давно не виделись!
— Мисс Скитер, рад встрече, — дежурно улыбнулся Теодор. Так он научился улыбаться в ответ на многочисленные восторженные писки малышни, что удостаивалась его внимания в коридорах, гостиных, библиотеке…
— Вы давали комментарий в Визенгамоте нашим молодым коллегам, — пальчик журналистки обвиняюще уткнулся в уже-не-такую-впалую-как-раньше грудь Теодора — с лета он регулярно на ночь пил укрепляющие зелья, которые, вкупе с едой и постоянной ходьбой, давали прирост мускулатуры на его худое тело, которому сам Тео был очень рад.
— Да, меня попросили сказать пару слов мистер Хиггс, он учился чуть старше, — кивнул Теодор. — А почему вы…?
Скитер хищно улыбнулась в ответ.
— Тогда я прошу вас уделить внимание мне сейчас! Майкл! — она окликнула своего фотографа, что пялился на рыжеволосого мужчину с хвостом за спиной и его спутницу, что почему-то притягивала взгляды… Нотт не с первого мгновения понял, что это был Билл Уизли с отчего-то смутно знакомой девушкой. — Майкл! Апис Акулеус!
Скитер взмахнула короткой светлой палочкой, и фотограф, лысеющий мужчина лет тридцати пяти, коротко взвизгнув, повернулся к ней с жалобным видом.
— Рита! Ну за что!
— Майкл, снимай мистера Нотта, у нас мало времени, — прошипела журналистка. Теодор поправил галстук и тут же мысленно одёрнул себя. — Итак, мистер Нотт, вся Британия обсуждает новшества в Хогвартсе этого года — директор Дамблдор выжил из ума, запретил газеты и отправил всех заниматься искусством лицедеев. Вы не участвовали в постановке вашего курса, верно? Отчего так — вы не одобряете подход директора?
— Спасибо за предложение дать комментарии, мисс Скитер. Конечно же, я ценю магическую прессу, однако, должен заметить, постоянные новости о столкновениях и жертвах негативно влияют на дисциплину в школе. Как префект должен сказать, что театр, внедрённый профессором Слагхорном значительно отвлёк Хогвартс от той трагедии, что происходит за стенами.
— Трагедии? Вы о безуспешной борьбе аврората с тёмными магами?
— Я о том, что волшебники убивают, калечат других и гибнут сами во имя призрачных идеалов, что разъединяют наше, и так небольшое, сообщество, — со скорбной миной торжественно-трагически произнёс Теодор. Вокруг них стала собираться толпа студентов, но времени рассматривать их у Нотта не было. — Я думаю, что вы и сами, и ваши читатели, знают о том, сколько галлеонов утекло из нашей экономики в Фландрию, Нижние провинции, Гамбург и Копенгаген, и сколько некрологов вышло за эту осень.
— Действительно, мистер Нотт, в вашем прочтении это звучит как глубокая трагедия! — ничуть не снижая напора, продолжала Скитер. — Значит ли это, что вы, как член Визенгамота и студент Хогвартса, приветствуете цензуру, организованную Дамблдором? Разлад между Министром и Директором лишь усугубляется месяц от месяца, не вредит ли это правопорядку?
— Хочу отметить, что вы приписываете мне свои мысли, мисс Скитер.
Теодор уже не был четырнадцатилетним подростком.
— Я чувствую ответственность за многих студентов, что поступили в Хогвартс по программе, которую пресса назвала моим именем — после нашего с вами интервью тогда, в преддверии финала Чемпионата девяносто четвёртого. И я был бы очень разочарован, если бы эти мальчишки и девчонки впали бы в тоску и уныние от каждого нового упоминания войны в их родных городах. Дикси. На эту тему я больше не хочу давать комментариев.
Теодор спокойно и взвешенно закончил свои слова, глядя прямо в блестящие за громадными очками глаза Скитер.
— Спасибо, мистер Нотт! Тогда вернёмся к вопросу, что вы ещё не осветили: вы не участвовали в постановке своего курса, верно?
— Я префект, и участвовать в полноценных репетициях мне не удалось бы, — извинительно ответил Теодор. — Тем не менее, я участвовал в постановке.
— Скажите, выбор пьесы — это ваша собственная инициатива?
— Это общее решение всех участвовавших шестикурсников, — заверил он её. — Театральные постановки профессора Слагхорна позволили нам найти тот общий язык в межфакультетском диалоге, что нам не хватало многие годы.
Теодор многозначительно посмотрел на часы. Скитер покосилась на своего фотографа, и Майкл тут же сделал несколько колдографий самого Нотта и собравшейся толпы.
— Мисс Скитер! — радостно воскликнул Дамблдор. Теодор обернулся. Директор вновь выглядел бодрее, чем обычно. Его сопровождала профессор Макгонагалл и чиновник из Министерства, мистер Кресвелл, если Теодор не путал. — Как я рад, вас видеть! И всё же, что в первый же визит после снятия запрета заставляет вас пытаться сеять раздор между студентами?
Скитер нахмурилась, осмысливая слова чародея.
— Простите, директор, я не очень понимаю…
— Ах, Рита, молодость вам к лицу, — улыбка директора стала жёстче. — Впредь я запрещаю вам брать комментарии у студентов школы в замке. Прошу вас, Рита, отправляйтесь на своё место в рядах Трапезного зала.
На мгновение лицо Скитер перекосила злоба, а Теодор поймал торжествующий взгляд Поттера, направленный на журналистку. Между ними явно была какая-то история; впрочем, Нотту до этого не было дела — свою минуту славы он вновь заполучил.
* * *
Тео досталось место в третьем ряду, рядом с Артуром с одной и Блейзом с другой стороны. Паркинсон хотела было сесть рядом с ним, но под взглядом Забини стушевалась и села с Дафной и Миллисентой. С другой стороны, за Артуром, сидели Макмиллан, Абботт, Боунс и остальные барсуки. В том, что Ханна Аббот продолжала ходить на занятия несмотря на то, что случилось с её семьёй, был подвиг Невилла, сделавшего всё, чтобы затмить горечь утраты.
Министр Скримджер в этот раз не прибыл в замок, да и представителей Аврората было лишь несколько (зато был Шизоглаз, что сторожил двери) — видимо, за стенами Хогвартса было неспокойно в преддверии Рождества, зато был представитель Международной конфедерации магов, мужчина арабской внешности, который сидел рядом с Дамблдором и о чём-то переговаривался с ним до самого начала спектакля.
Погасли факела в зале, и снова под светом звёздного неба, окутывавшего Большой зал, раскрылись портьеры, что скрывали подмостки. В зале вдруг стало холодно и неуютно… в воздухе над сценой проступили ледяные буквы: «СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА».
Пятикурсники, которых было больше, чем сокурсников Теодора, постарались на славу. Тролль в исполнении кого-то из студентов был похож на настоящего и вызывал у Нотта неприятные воспоминания с первого курса. Зеркало, что было разбито учениками тролля, было мастерски трансфигурировано, а мальчик Кай в исполнении старосты Монтегю, лишь осколок зеркала влетел (и действительно влетел) ему в глаз, стал отыгрывать практически точного Малфоя с первых курсов.
Джинни была прекрасна в своём образе девочки Герды, Теодор любовался ей, и не мог оторвать взгляда. Она была трогательна в своей притворной (ведь притворной?) приязни к названному брату, а чародейка в исполнении слизеринки Помфри, добродушной девушки, что попала на змеиный факультет только (считал сам Тео) из-за того, что была патологической лгуньей, умело использовала притворный Обливейт и Джинни абсолютно правдоподобно остекленела и «позабыла» о брате.
Чары, которыми колдовали юные маги из-за кулис, вызвали аплодисменты профессора Спраут и её семьи, что сидели вместе — прямо из сцены, когда роза на шляпе Помфри «попала на глаза» Джинни, выросли прекрасные цветы, колдовские по природе, но живые по виду. Теодор видел, как эти чары накладывает то один, то другой юный волшебник, и всё же он не мог не восхититься тем, как органично это выглядит.
Тем удивительнее было видеть чёрного, как смоль, ворона в свете наколдованного солнца и блеске зачарованного снега, ведь это был превращённый волшебник! Профессор Дамблдор, а следом за ним и остальной зал, захлопал тому, как элегантно вылетел юный маг-ворон. Тео не представлял, каких усилий стоило освоить анимагию (если это была анимагия), или же полёт (если это была трансфигуриация).
Королевский двор, что снабдил Герду-Джинни красивой одеждой и самоходной каретой, был изящен и красив, а то, как вокруг кареты сменялся пейзаж — завораживающим. Нотт, как и его соседи, признавал, переглядываясь с другими, что их постановка вышла слабее, чем у ребят курсом младше. Не драматургией, но магией.
Разбойники выглядели колоритно и отважно, а северный олень, впрыгнувший на сцену, был самым настоящим Патронусом, что голосом Гарри Поттера поведал зрителям о далёких краях, где правит Снежная королева, что на своих санях забрала к себе Кая-Монтегю. Теодор поджал губы, поняв, что Поттер участвовал в чужой постановке (и, вероятно, по просьбе именно что Джинни!), но действо увлекло его — «запряжённый» в упряжку Патронус доскакал до ведуньи-хаффлпаффки, чернокожей и задорной, чьего имени Тео не знал, а затем и до самой Северной королевы.
Лавгуд в образе холодной и таинственной правительницы далёких краёв со своим потусторонним, отрешённым видом подходила замечательно, это нужно было признавать. Ксенофилиус, что присутствовал в зале, когда Тео обернулся на него, уже надел на себя разноцветную шляпу со снежинкой. Чудаки оставались чудаками.
Ну и, наконец, милая сцена, в которой Кай и Герда воссоединились, когда льдинки в воздухе сложились в слово «ВЕЧНОСТЬ», вызвала шквал аплодисментов.
Когда спектакль кончился, Слагхорн поднялся и попросил слова.
— Наши старшекурсники говорили много мудрых слов… и нашим младшекурсникам я бы хотел помочь с этими словами, — произнёс он чуть взволнованным голосом. — Ганс Христиан Андерсон — маггл из Дании, как вы знаете, но я знал его сына, сквиба… так вот, в сказках Андерсона таится урок, который стоит знать всем нам. Любовь — вот, что помогает пережить трудности, вот, что позволяет объединиться всем нам. Это глубокий урок для нашего сообщества.
Слагхорну захлопали, и скоро всё было окончено. Свет факелов вновь ярко осветил зал, а студенты стали расходиться. Теодор дождался, пока Джинни, всё ещё сверкающая, взбудораженная и счастливая, выбежит в зал — из всей её семьи на премьеру пришёл лишь Биллиус-младший, не считая Рональда в зале. Она подошла к нему, сияя и улыбаясь.
— Ну, как? — спросила полушёпотом она, пока его руки обняли её за талию.
— Волшебно, — ответил Тео, и руки их сплелись в объятьях, а губы на короткий миг соприкоснулись.
* * *
Слагхорн, даром что перенёс кабинет Зельеварения из подземелий на первый этаж в пустовавшие ранее лаборатории, встречу Клуба организовал всё равно в одном из залов лабиринта подземной части. Теодор, патрулировавший значительные части замка за прошедшие полтора года, знал куда идти и без навигации, а вот другие студенты, даже слизеринцы, не знали — потому они с Джинни по пути умудрились собрать компанию из дюжины других студентов и заявились к Слагхорну все вместе. Там уже было порядка десятка других студентов Хогвартса и несколько моложавых волшебников, уже явно Хогвартс закончивших.
— Мистер Нотт! Добрый вечер, — Слагхорн источал радушие, и поприветствовал его первым. — И мисс Уизли! Джинни, вы прекрасно справились с ролью вчера вечером, от вашей искренности я даже пустил слезу!
Гарри Поттер, стоявший сложа руки на груди рядом со столиком, где расположились они с улыбающейся Грейнджер, хмыкнул. Теодор зыркнул на него неприязненным взглядом и подумал, что он наверняка так же окажется и у Уизли на Рождество. Поттер вызывал у него иррациональную неприязнь ещё и потому, что они дружили с Джинни, и дружили не так, как она общалась с Колином, а как-то иначе. Впрочем, у Грейнджер не было вопросов к этой дружбе.
Старшего брата Джинни нигде не было — хотя он оказался лучшим вратарём среди всех команд факультетов, и только благодаря «дырке Уизли», как скандировали в прошлом году не очень умные студенты, Слизерин проиграл после поимки снитча гриффиндорцами.
Ребята прошли дальше и подошли к одному из столиков. В неярком, камерном освещении зал, до того пустовавший много лет, преобразился и стал даже уютным. Тео вспомнил, как в следующем зале, на ритуальных кругах, где когда-то тренировались юные ритуалисты, его застали двое семикурсников — в этом мае он уже застал там же двух других студентов, и то, чем именно они занимались «для увеличения магической силы», было мягко говоря предосудительно.
— Мистер Нотт, мисс Уизли, — галантно поздоровался один из гостей Слагхорна. — Меня зовут мистер Такер, и я занимаюсь стряпчеством в Шотландии. Не были бы интересны вам мои услуги?
Он улыбнулся дежурной улыбкой, и Тео ответил такой же.
— Спасибо, мистер Такер, — кивнул он. — Мой стряпчий, мистер Бут, пока не обращался ко мне с предложением пересмотреть наши договорённости, поэтому ваши услуги пока мне не интересны. Буду иметь в виду ваше предложение.
— Прошу прощения за беспокойство, — вежливо ответил моложавый маг и откланялся.
— Бут оказывает тебе стряпческие услуги? — шепнула Джинни. — Не думала…
— Ты разве не знала? — удивился он.
— Теперь понятно, почему он угрожал Гарри судом, — хихикнула, проигнорировав его вопрос, девушка.
По взмаху руки профессора заиграла музыка из нескольких граммофонов, установленных в разных углах залы. Вопреки сиюминутному ожиданию Теодора, они заиграли синхронную мелодию рождественского вальса, так, что звук во всех частях залы был равномерным. Нотт галантно предложил руку своей спутнице и та, чуть покраснев, ответила согласием, подав свою ладонь.
Вальс, не то грустный, не то радостный, увлекал всё больше пар. Это был настоящий светский раут для детей и подростков, понял Нотт, кружась в вальсе вместе с Джинни. Они оба отдались этому танцу, но Тео успевал мельком выхватить и другие фигуры. Вот Гарри и Гермиона, раскрасневшиеся, кружатся вместе. Вот Слагхорн и профессор Вектор галантно вступают в танец. Вот те, кто не танцует, с завистью смотрят на танцующих…
Наконец, музыка затихла, и центр зала перестал быть танцевальной площадкой. Улыбаясь друг другу, Тео и Джинни отошли в сторонку, и, как когда-то на Святочном балу, взяли с подноса на столике по бокалу сока.
— Отлично смотритесь, — обратился к ним староста гриффиндорских пятикурсников Теренс Фогарти. — Джинни, моё почтение.
— Спасибо, Терри, — улыбнулись они почти синхронно.
— Дядя говорил, что во времена его молодости в школе каждый год играли святочные балы, — продолжил пятикурсник. — Жаль, что маггловская война прервала эту традицию.
— Именно так, юноша, — в разговор вступил подошедший Слагхорн. — Увы, но директор Диппет был вынужден оставить эту традицию в прошлом. Время было неподходящее.
— А сейчас подходящее? — с любопытством и скрытым вызовом спросил Фогарти.
— Вы знаете, — Слагхорн задумчиво оглядел свои пальцы, — я думаю, что да. Моё сердце обливается кровью, когда мои вчерашние выпускники ведут себя… так. Если таких пар, как у мистера Нотта и мисс Уизли, станет больше — значит, это было не зря.
Слагхорн кивнул и отошёл к другим гостям, обратившись к сонному Марку Белби.
— Зря стараетесь, — хмыкнул Фогарти ему вслед. — Они встречаются с нашего с Уизли первого курса. Кстати, Нотт, не хочешь стать редактором школьной газеты? Как Седрик умер, никто ей не занимается…
Тео мгновенно взвесил возможные преимущества и недостатки решения, и покачал головой.
— Прости, Терри, кажется, что у меня нет времени на то, чтобы быть редактором, — он улыбнулся вежливо с сожалением. — Хотя, думаю, что у меня есть на примете один слизеринец-третьекурсник, что мог бы.
— Слизеринец, — скривился юноша. Тео с Джинни переглянулись и одновременно рассмеялись. Лицо сокурсника девушки приобрело недоумённое выражение, а потом он покраснел и отошёл от них, не глядя в глаза.
— Терри забавный, правда? — спросила Джинни, и Нотт кивнул.
Вновь заиграла музыка. Менуэт привлёк гораздо меньше пар, и Джинни уличила момент, чтобы отойти. Тео же дошёл до компании друзей — Гэмп с мечтательным видом созерцал танцующих, а Майкл Корнер рядом с ним что-то недовольно бурчал.
— …говорить о том, что и как варить — а он варит наоборот, и надо же!
— Что такое, Майки? — полюбопытствовал Тео.
— Поттер выбился в лучшие ученики по зельям, — пояснил с мечтательным видом Арчи. — Ты вот зря не пошёл на Зельеварение, профессор Слагхорн отлично объясняет даже сложные темы…
— …только зелья по его объяснениям выходят лишь у Поттера, — злобно продолжил Корнер.
Корнер был полукровкой, а его отец, женатый на магглорождённой ведьме, был врачом, что было семейной традицией. Собственно, сам Корнер так же ходил на занятия к Помфри, и даже осенью назначил Тео бодроперцовое, что безошибочно помогло избавиться от простуды. Зелья были нужны врачу, и он занимался ими с детства, но горделивому райвенкловцу, видимо, было неприятно осознавать первенство Поттера.
— Снейп все годы его цинично унижал, — пожал плечами Тео. — Может, у него дар.
— У него не дар, у него какая-то, Мерлин и Моргана, блядская магия! — процедил Майкл. Артур икнул.
— Вы что, напились что ли? — спросил Тео. Гэмп осоловело взглянул на него.
— Н-нет, — ответил тот неуверенно. — Мы разве пили? Мы так… выпили…
Оставив приятелей, Тео отправился дальше, и до возвращения Джинни успел перекинуться парой слов ещё с несколькими знакомыми и приятелями. Гестия Кэрроу, кузен которой, Олли, закончил Хогвартс летом и успел прославиться покупкой борделя в ирландском Корке, рассказала ему о новости, стремительно разносящейся по Британии, что неизвестные похитили капитана «Торнадос» и затребовали выкуп.
— Это так по-русски! — возмущённо добавила она. Тео понадеялся, что до квиддичистов не добрались Пожиратели — иначе мистер Карамеди точно получит удар.
Вечер у Слагхорна продлился ещё несколько часов, прежде чем студенты начали расходиться. Проводив Джинни до поворота к их гостиной, пожелав ей спокойного сна, Тео поспешил к себе — и скоро обнаружил, что единственным, кто ещё не вернулся в спальню после отбоя, был Грегори Гойл.
И вспомнил слова Дамблдора.
Артур на каникулы, сославшись на необходимость рисовать с натуры (судя по изведённым краскам, Тео предполагал, что Арчи пишет минимум три портрета разом), не поехал, а потому Хогвартс-экспресс домчал Нотта до Лондона в понедельник двадцать третьего числа в одиночестве. Впереди были полторы недели каникул, но уже на следующий день ему предстояло навестить Уизли на праздничном ужине в сочельник.
Не став дёргать Дерри, Тео воспользовался камином («Домой!») и вскоре оказался в Уэльсе, и, едва приняв душ, лёг спать — всё воскресенье он провёл на свежем воздухе, играя в снежки с друзьями, и усталость никак не отпускала.
Утром двадцать четвёртого Тео спешно направился покупать рождественские подарки. Что-то, например, издание детективов Дика Фрэнсиса для бабушки и рождественские носки для Дамблдора, он уже отправил ещё в Хогсмиде в субботу, но было много вещей, которые стоило приобрести сейчас.
Приятели, оставшиеся в Хоге, а это было порядка двух десятков человек, получили размноженные с помощью Джеминио открытки с одинаковыми пожеланиями и шоколадные конфеты; подумав, он добавил к списку получателей Драко Малфоя, а вот Панси решил сделать было другой подарок — сертификат на предъявление в манчестерском магазине чудесных зверей. Ему подумалось, что Паркинсон не хватает тепла от питомца, но лишь он внёс это в список покупок, как мысль о том, чтобы выделить сокурсницу, дать ей какую-то призрачную надежду, вызвала смятение.
В итоге она тоже должна была получить конфеты.
Похожие однотипные подарки он записал и для членов-заговорщиков Дельфийского клуба: Карамеди, Огдена и Нимбуса. Тим Тюбер, честно приславший ему очередной ключ от счёта, должен был удостоиться редкой коллекционной карточки с профессором Локхартом, которая по случаю досталась ему от дарителя в прошлом году. По словам страстного коллекционера Бута, этой карточки было выпущено едва ли сотня копий, прежде, чем Локхарт запретил использовать его колдографию из Хогвартса. Тюбер, по памяти Нотта, собирал карточки, и даже если у него уже была такая, он мог по достоинству оценить этот подарок.
Джинни предупредила его, что её семья не ожидает от него подарков, а миссис Уизли даже и обиделась бы, если он попытался что-то подарить, поэтому Тео не включал их в список. Наконец, близким друзьям — Артуру, Невиллу, Буту и даже Блейзу, — Тео планировал подобрать подарки в Глазго. В лавке «Тартан», куда и отправился.
* * *
Сделав шаг из камина, Теодор не сдержался и оглушительно чихнул. Безлюдное помещение было заставлено сотней всяческих безделушек, маггловских и магических. Дверь, что вела на улицу, была зачарована так, что едва ли её мог снести своим ударом великан, а вот на камине решёток не было.
Мгновение спустя в ответ на шум к прилавку, что затаился между высящихся стеллажей с товаром, вышел бородатый мужчина, что явно пытался казаться старше своих лет.
— Добрдень, — с наигранным шотландским акцентом произнёс он. Не знай Тео, что это лавка под крылом Яксли, он бы счёл это подозрительным. — Че-могу быть полезен?
— Добрый, — слегка высокомерно произнёс он. — Я по рекомендации лорда Корбана.
— А, мистер Джош?
— Мистер Нотт, — тонко улыбнулся Тео. Бородач тут же принялся извиняться, но его извинения были Тео не нужны. — Я бы хотел увидеть, есть ли у вас защитные амулеты.
Бородач скрылся в соседнем помещении, и через минуту вынес несколько коробок с разными побрякушками. Расставив их на прилавке, он снял крышки и принялся было нахваливать их Нотту.
— Сие есть кольцо тана клана Макгорнов, павшего в бою с троллем двести лет назад, оно защищало от чар, но не от дубин…
Тео внимательно рассмотрел содержимое короба. Он слышал и от уличных кумушек, и от той же Аделаиды Донован, что старьёвщики хуже последнего гоблина стремятся облапошить своих незадачливых клиентов, и что джипси, которые занимались старьёвщичеством в Ирландии, были экспертами в защитных чарах своих стоянок — потому что слишком часто их хотели пришибить за ложь и обман.
Здесь был точно такой же случай. На большинстве артефактов, вернее, «артефактов» не было чар вообще, на тех, на которых были чары — едва ли их можно было назвать защитными.
— Прошу прощения, мистер…
— Макиглан, сэр.
— Мистер Макгилан, я думал, что вы порядочный лавочник, а не шарлатан, — с нажимом проговорил Тео.
— Прошу простить?..
— Вы прекрасно знаете, о чём я. Позвольте, чтобы не порочить имя лорда Корбана, я взгляну на ваши запасники сам?
Эта мысль пришла к нему в голову спонтанно. Растерянный старьёвщик открыл прилавок, и Тео прошёл в соседнее помещение.
Там располагался обширный склад, полный стеллажей в человеческий рост. В прозрачных и непрозрачных контейнерах лежали различные артефакты, и магические действительно соседствовали с маггловскими безделушками: какие-то кирпичи с кнопками и торчащей палкой, сложенные рядком, были подписаны как «теле-фоны», чем бы это ни было, а рядом с ними стояли парные связные зеркала в аккуратных малахитовых рамках.
— Вот это заверните, пожалуйста, — указал он на артефакты, светящиеся рыжей магией отдельных рун и сияющих голубым от зеркал.
Его внимание привлекла потрёпанная обувная коробка, буквально-таки сиявшая изнутри магией. Открыв её, он увидел четыре игрушечных фигурки зверушек, заколдованные чем-то могущественным.
— Что это? — спросил он у следовавшего по пятам бородача.
— Это нам принёс мистер Толедо несколько десятилетий назад, — пробормотал растерявший всякий акцент старьёвщик. — Но это не защитные артефакты, сэр.
Теодор проглотил ответ: «Я и сам вижу». Он был раздражён тем, как его попытался надуть человек Яксли, и мысленно он вычеркнул лорда Корбана из списка адресатов поздравлений.
— Превосходно, — буркнул Тео, ставя обувную коробку обратно на полку и двигаясь дальше.
Один из стеллажей был заполнен книгами. Среди книг были как маггловские, так и магические издания — всяческий Терри Пратчетт, так любимый Дафной, ранние потрёпанные издания Локхарта, выпустившего недавно книгу «Донские домовые» о путешествии в Россию, Киплинг и Диккенс, соседствовавшие с Роули и Мэрчбэнкс-младшей… оглядев библиографию, Тео фыркнул и отвернулся.
— Вот, — указал он на контейнер. — Вот, что вы должны были принести.
В прозрачном контейнере из маггловского материала лежали светящиеся разными оттенками защитных чар амулеты и обереги. Теодор не осмелился сам, и старьёвщик выставил на стол, приоткрыв крышку.
Серьги с крупными сапфирами, кольцо с топазом… Тео перебрал некоторые варианты и остановился на наиболее скромных, но качественно выполненных защитных артефактах. Для Джинни — заколка с явно не исчерпанным Протего, что мог бы защитить её при нападении сзади. Для Артура — нательный оберег-крест, явно способный отвести беспалочковые сглазы колдунов и колдуний. Для Невилла — браслет на предплечье из посеребрённой латуни с выгравированными черепами. Ну и для себя он взял ещё одну запонку на свои любимые галстуки.
В сумме всё, что он выбрал под недовольным взглядом старьёвщика, вышло на полторы сотни галлеонов. Расплачиваясь доверенным чеком, Теодор подумал, как бы он отнёсся к такой покупке ещё три года назад — иначе как транжирством такое назвать было нельзя.
* * *
Лавка шотландцев оставила лишь неприятное впечатление ещё и потому, что никакого, по сути своей, шотландского духа в Глазго он не увидел. Это неприятно характеризовало скользкое семейство Яксли. Некстати вспоминалось, что Дамблдор, которому Нотт передал сведения, что получил от сквиба Джереми, так же больше ничего не говорил ему про Кинбридж и магглов там. Правда, справедливости ради, он вовсе ничего не говорил и, главное, не приказывал Теодору, чему тот был несказанно рад.
На часах было без четверти пять, когда Теодор поправил воротник своей рубашки. Он решил отправляться к Уизли в достаточно строгом виде — на пиджаке были наложены чары от сглазов и некоторых неприятных (по меркам европейцев) проклятий, а надевать свитер вместо рубашки надевать было как-то непривычно. Единственным изменением по сравнению со школьным костюмом было отсутствие галстука, который он решительно хотел перестать поправлять в минуты волнения.
Шагнув в камин, хотя можно было позвать Дерри и не тратить последние крохи летучего пороха, Теодор произнёс адрес назначения: «Нора!» — и вихрь зелёного пламени закрутил его, толкая в портал каминной трубы.
Мгновением позже он уже отряхивался от сажи (ведь официально колдовать ему было нельзя, и он ни на миг не забывал об этом, даже с собой взяв лишь официальную палочку и оставив вишнёвую в Уэльсе) в доме большой семьи Уизли. Его встретила негромкая музыка из колдорадио — какие-то молодые исполнители с немецким акцентом задорно пели о том, что их песня — простая песня о любви друг к другу. Мелодия была приятной, и Теодор улыбнулся. Пожалуй, это был странный выбор для сочельника, но лучше слушать такие песни, чем набившую оскомину Уорк.
— Мастер Нотт! Дерри рад видеть вас, — с хлопком появившийся эльф поклонился ему в ноги. — Благодарю, что отправили меня сюда на целую осень, миссис Молли есть, чему научить юного Дерри.
Он по-прежнему щеголял в котелке, но теперь на его синем комбинезоне красовались так же розовые девчачьи заколки.
— Рад, что тебе нравится, — Тео и правда был рад видеть лопоухого эльфа, и кивнул ему. — Обновки?
— Это дар миссис Молли, — чинно произнёс Дерри. — Дерри рад носить этот дар.
— Теодор, дорогой! — в гостиную заглянула миссис Уизли. — Ты так официально выглядишь!
Тео смутился.
— Пойдём, почти все уже собрались, — позвала она юношу, и тот последовал за ней. В коридоре он встретил спешащую Джинни, которая чинно подала ему руку, и он коснулся тыльной стороны ладони губами (хотя мог позволить себе и большее — Молли не остановилась следить за ними, а скрылась в дверях).
— Счастливого Рождества, — сказал он, улыбаясь. Глаза девушки искрились в предвкушении праздника, но в то же время в них была какая-то нотка грусти. — Что случилось?
— Перси не пришёл. Даже ничего не сказал. И Чарли не будет — он не хочет в Британию. И Билл опаздывает.
— Что же… — Тео подавил желание поправить воротник. — Пойдём за стол?
Кухня Уизли будто бы увеличилась в разы. За огромным столом сидело множество лиц. Кроме четверых сыновей четы Уизли и самого Артура своей огненной гривой щеголял обмотанной шеей лорд Руперт, рядом с Роном сидел Поттер (без Грейнджер), а рядом с местом Молли — гладоквыбритый худощавый мужчина, по виду явно чувствовавший себя неуютно.
— Счастливого Рождества! — поприветствовал всех Теодор. Он и правда был наиболее официально одет; впрочем, худощавый гость так же был одет в рубашку.
Нестройным хором гости ответили ему приветствием. Теодор наклонился через стол и пожал руки всем присутствующим, включая Поттера, лорда Руперта и гостя.
— Это мистер Нотт, — представил его Артур, — он, хм, жених нашей Джинни.
Девушка, рядом с которой (а она сидела между ним и Поттером, ревниво заметил он) зарделась.
— Теодор, это Джеймс Прюэтт, кузен Молли. Он…
— Рад знакомству, мистер Нотт, — улыбнулся, перебив Артура, мистер Прюэтт. — Ваша позиция по вопросу сквибов очень взвешена, я признателен вам за это от лица Ирландской ассоциации.
Теодор улыбнулся в ответ. Ему хотелось, конечно, завести разговор об этом, но время и место были неподходящими. Вместо того он обратил внимание на близнецов — тем более, что заматеревшие Форджи сидели буквально напротив.
— Фред, Джордж, а вы думали над тем, чтобы выделить линейку специально для сквибов?
Братья переглянулись.
— Нашим приоритетом сейчас является поддержание текущего ассортимента… — начал один из них, пока второй не пихнул его локтём.
— Братик, ты не в Министерстве объясняешься!
— И правда, Джорджи, я что-то да, — нервно рассмеявшись потрепал себя Фред за волосы. Молли неодобрительно фыркнула.
Из гостиной послышались шаги.
— О, все уже собрались! Мы не опоздали? Счастливого рождества! — прогрохотал радостный голос Билла. Старшие Уизли обернулись на него — Тео сидел спиной, — и по их лицам Теодор понял, что что-то не так.
— Счастлигого Гождества, — радостно присоединился к Биллу ещё один голос. Лишь услышав его, Нотт понял, с кем Билл был в Хогвартсе — это была Флер Делакур, чемпионка Шармбаттона в Турнире трёх волшебников.
— Семья, это Флёр, моя девушка. Я взял смелость пригласить её на Рождество, вы же не против? — усмехнулся Билл. По лицу лорда Руперта Теодор понял, что он бы предпочёл, если бы Делакур за столом не было.
Лица старших Уизли, впрочем, сменились радушием, чуть менее искренним, чем раньше, а остролицая Флёр заняла место напротив Джинни — все подвинулись на одного, и Нотт оказался рядом с Прюэттом.
— Она вейла, вы не знаете, мистер Нотт? — спросил его шёпотом Джеймс.
— Четверть, кажется, — так же шёпотом ответил Нотт. — Участвовала в Турнире, ну, вы знаете…
Меж тем француженка бойко поясняла, беззаботно и храбро улыбаясь Уизли, что устроилась на стажировку оценщиком артефактов в главное отделение Гринготтса.
— …Антвегпен закгыт для le France магов, как я — фламандцы необычайно чтут последствия пакта Леопольда…
Пактом Леопольда Теодор был сыт по горло ещё летом — маги Бельгии и Франции друг друга не любили с момента того, как французский представитель в МКМ инициировал вторжение в Бельгийское Конго короля Леопольда, где фламандцы, пользуясь протекцией своего монарха, проводили запрещённые ритуалы. И каждый француз пользовался случаем, чтобы напомнить, как именно их не любят бельгийцы, даром, что Нотт был англичанином. Пожалуй, только везший его в Сен-Мало Леон Тремблэй не рассказывал про это.
Наконец, миссис Уизли и вскочившая ей на помощь Джинни отлевитировали рождественские яства на стол — запечённого ягнёнка и пироги с яблоками. Джинни разлила каждому рождественского пунша, и вскоре лорд Руперт, как старший Уизли, поднялся на ноги.
— Я рад, что спустя годы мы можем собраться нашей большой и крепкой семьёй. Увы, осенью нас покинул наш с Артуром брат, да и не все мои племянники смогли и захотели прибыть. И всё же…
Он коснулся своей шеи.
— Идёт война, — сказал Руперт жёстко, и Молли прикрыла глаза. — И каждый из нас, каждый из вас на острие своей борьбы. В это Рождество я хочу пожелать всем нам победы, ведь самый тёмный час — он всегда перед рассветом.
Гости и домочадцы поднялись и все вместе выпили пунш. Торжественные и сложные слова лорда были вскоре сменены простыми темами. Руперт жалел, что пропустил — «был в Мунго после покушения» — Снежную королеву. Делакур хвалила роль Джинни, а Билл добавлял, что впечатлён Поттером. Сам же Поттер неожиданно сделал комплимент Теодору, удивив того.
— Я до какого-то момента считал, что эта постановка — ерунда, и даже пропустил премьеру «Принца и нищего», которого поставили моя Гермиона и Теодор. Решил исправиться и по просьбе Джинни использовал Патронус.
— Покажешь? — заинтересовалась Делакур, а Поттер с досадой пояснил, что не может. Тут же Флер была погружена сразу несколькими участниками в историю с нападением дементоров, а молчавший Рональд хлопнул себя по колену.
— Это, получается, мне Министерство снимет запрет уже в марте! А как это происходит?
— Декан сопроводит тебя в выходной в Министерство, в отдел Надзора, — наперебой пояснили близнецы. — Там расколдуют твою палочку, и им больше не будут приходить с неё уведомления о неправомерном колдовстве.
— Ого, а разве не я сам заколдован на Надзор? — вытаращился на них Рон, и уже Теодор пояснил ему, как годы назад они с Бутом поясняли Криви, что надзор накладывается не на человека и не на территорию, а на палочку.
Вечер продолжался, пока из стола не вынырнул Патронус, кот, хищно оскалившийся на ягнёнка.
— Мистер Уизли, у нас беда — в Абердине кто-то зачаровал туалеты на обратный смыв, четверо пострадавших… простите, что дергаю в сочельник…
Голос был явно молодым.
— Это твой стажёр, милый? — спросила его миссис Уизли. Артур, вздохнув, поднялся из-за стола. Вслед за ним засобирался Руперт, посетовавший, что в его ракушке теперь надо обновлять защитные чары, и что ему будет, чем там заняться, а затем и Билл вызвался проводить Делакур до её квартиры.
Когда мужчины ушли, Молли залпом допила пунш и тихонько запела рождественские гимны. Теодор сам не заметил, как вместе со всеми оставшимися хором запел — сначала «Колокольный гимн», потом «Украсьте зал», и наконец «Прошлое Рождество». Последней песни Теодор не знал, но уже к припеву подпевал мелодию близнецам, которые отлично знали текст.
Рождественскими подарками никто ни с кем не обменивался, но Тео и не рассчитывал на это. Когда настало время прощаться, они все поднялись из-за стола и вышли на улицу, и Форджи запустили красочные фейерверки, сложившиеся в фразу «СЧА СТЛИ ВОГО РОЖ ДЕС ТВА» в небе над поместьем Уизли. Тео и Джинни стояли, держась за руки, и были вполне счастливы в этот миг.
* * *
В Атриуме Министерства собрались порядка тридцати молодых колдунов, что на следующий после Рождества день были готовы, зевая и потягиваясь, постигать ментальную науку ради получения лицензии обливатора и стажировки в Министерстве. Последнее, впрочем, не было случаем Теодора.
— Процедура будет следующей, — объяснял чиновник Министерства, усталый мистер Моул, как он представился. И действительно, он был лысоват и носил очки с толстыми линзами. Тот факт, что магия лечила всё, кроме зрения, был удивителен для Теодора, но у каждого правила должны были быть исключения. — Вы представляетесь по-очереди, показываете свою палочку, и произносите несколько ответов с нашим артефактом добрых намерений в руке. После этого мы вас зачисляем и вы отправляетесь вместе со мной к мастеру Тики.
— Есть ли ограничения? — выкрикнул кто-то из толпы. Панси Паркинсон опасливо прижалась к Тео под сальными взглядами молодых парней, которых явно никогда не было в Хоге.
— Да, есть, — мистер Моул поправил очки, а аврор, дежуривший рядом с ним, незаметно перехватил палочку. — Вам должно быть не менее семнадцати лет… допускается, если семнадцать исполнится до первого сентября… не ниже шестого курса Хогвартса.
Тут же несколько наиболее юно выглядящих чародеев начали понуро проталкиваться к каминам и выходу.
— Не разрешается, если ваше имя в проскрипционных списках… — ещё двое бугаев, бросив взгляд на аврора, намерелись уходить, — или если вы являетесь сторонником запрещённых организаций.
— Рукава будете проверять? — нервно рассмеялся Энди Кармайкл. В ответ на его смех мистер Моул серьёзно кивнул.
Наконец, процедура пошла. От тридцати осталось не больше двух дюжин, и каждый из них по очереди заходил за ширму, проделывал там операции, и либо отправлялся ждать в отдельную группу, либо выходил к камину. Очередь дошла до Тео, и он смело шагнул вперёд.
— Теодор Магнус Нотт, — представился Тео, протягивая палочку. Палочка была помещена на весы, и не глядя на показания этого артефакта мистер Моул пододвинул к нему блюдце с шаром, что катался по каёмке.
— Для чего вы записываетесь на курс? — спросил Моул.
— Получить лицензию обливатора, — честно ответил Теодор. Шарик в его руке засиял яблочно-зелёным цветом
— Планируете ли вы диверсии против власти Министерства?
— Нет.
— Планируете ли вы использовать навыки злонамерено?
Вопрос был с подвохом.
— Сейчас не идёт речи об этом.
— Кладите артефакт.
Сияние, лишь только Теодор положил его на блюдце, пропало, но шарик вновь покатился по кромке.
— Проходите, мастер Тики начнёт занятие через четверть часа.
Теодор вышел и присоединился к ожидающим.
— Ты, типа, откуда будешь? — спросил его, дёрнув за рукав, хмурого вида юноша с лёгким пушком под носом.
— Актонские мы, — ответил Теодор, покосившись на него.
— Лондонский? — оскалился юноша. — Я тоже. Из Кесингтона. Соседи, получается. Меня Уилл зовут. Уильям Пендлтон. Из тех самых!
Пендлтоны были магами, что когда-то входили в пэрство маггловской Англии, пока маг Корво Аттано в середине прошлого столетия не убил троих братьев-лордов.
— Очень приятно, — Теодор дежурно улыбнулся и пожал протянутую узкую худую ладонь. — Теодор Нотт. Тоже из тех самых.
Пендлтон удивлённо покачал головой, но ответить не успел — мистер Моул поднялся и повёл их, выстроившихся в колонну подвое (с Тео шла Панси) в Министерство, через Гибель воров. Миновав несколько пролётов лестницы, они оказались в какой-то светлой аудитории, где уже стояли парты подвое, как в Хогвартсе.
Паркинсон и тут заняла место рядом с Ноттом на первом ряду по центру, прямо перед мастером Тики. Достаточно молодой, с живыми глазами и подвижной мимикой, он мурлыкал себе под нос какую-то мелодию, качаясь с мыска на пятку и обратно.
— Итак, меня зовут Янус Тики, — заговорил он быстрым мелодичным голосом, едва все расселись, — и я намерен дать вам за семь занятий по два часа максимум теории и практики, чтобы вы не превращали головы своих жертв в кашу. Я задаю утверждение — вы поднимаете руки, если оно для вас справедливо. Понятно?
Тео поднял руку, Панси, чуть замешкавшись, подняла руку вслед за ним.
— Вижу по вашей реакции, что понятно не всем. Я — задаю — вопрос — вы — поднимаете — руку — если — ответ — утвердительный, — произнёс он медленно чеканя каждое слово. — Понятно?
Нотт, Паркинсон и соседи с обеих парт по сторонам так же подняли руки. Тики состроил грустную мину и кивнул. Достав палочку, он приставил её к доске и через секунду на ней появился рисунок человеческой головы.
— Кому доводилось использовать проклятье Обливио на людях? — Нотт поднял руку. — Кому известно, как оно работает? Никому. Прекрасно, просто прекрасно! Благодаря вам ко мне в Мунго и попадают пациенты с травмами рассудка! Что же.
Из сарказма в голосе мастера можно было цедить яд. Теодор понял, что это будут крайне насыщенные занятия. Голова, нарисованная мастером Тики, была представлена в разрезе. Какой-то странный предмет находился внутри неё, представленный извилинами.
— Это — мозг, — указал чародей палочкой. — Наверняка вы знаете, что это такое?
Мозги иногда были ингредиентами, поэтому Теодор поднял руку.
— Тяжёлый случай! — саркастично воскликнул, оглядев аудиторию, профессор. — Мозги — орган, в котором происходит мыслительная деятельность. Я мыслю — значит существую! — продекламировал он. — Пока мозг работает, человек может осознавать мир вокруг, это верно и для магов, и для магглов.
Теодор пожалел, что не взял ничего для записи.
— Когда мы говорим про проклятье Обливио, это проклятье, что действует конкретно на мозг. Тем оно и страшно! Есть проклятья, что оторвут жертве ноги, руки, член, и она сможет дальше существовать — но без мозга человек превратится в живой овощ. Когда мы говорим о Поцелуе Дементора, то он, высасывая душу, неизбежно повреждает кору мозга. И у человека нет пути назад. Но мы здесь про работу с памятью. Запоминайте раз и навсегда: с помощью проклятья можно заставить человека забыть о чём-то, но любой мало-мальски соображающий менталист может найти зацепки и вернуть память! Кто знает, кто такие менталисты?
Менталистами были маги, которые работали с человеческой памятью, это Тео знал из определения, что ему дал Флитвик в начале прошлой весны. Более ничего он не знал.
До конца занятия Тики распинался о том, какие бывают ментальные чары, упомянув краем такие интересные магические дисциплины как легиллименция, окклюменция, меморименцию и когименцию. Первая отвечала за нападение на чужой разум и «чтение мыслей», вторая — за защиту разума от вторжений, третья — за работу с памятью, а четвёртая — за снятие мыслей. Фактически, маги-когименты разрабатывали чары и артефакты чтения мыслей без зрительного контакта, нужного в большинстве своём легиллиментам.
По словам Тики, наибольшего успеха в этом достигли русские маги, которые даже допустили утечку информации о своём миелофоне магглам, что написали об этом книги и сняли кино. Тики явно был восхищён этим, так как потратил на описание их достижений целых десять минут.
В конце сорокапятиминутного занятия он отпустил всех и сообщил, что следующие три дня он будет давать теорию и практику, а затем два дня будут посвящены аппарации. Последнее Теодору было особенно интересно.
Примечания:
Всех с наступающим Новым Годом! Всем всего самого наилучшего в Новом году, дорогие читатели!
Второе и третье занятия у Тики оказались крайне содержательными. Теодор узнал, что в «Снежной королеве» действительно показано правильное действие Обливио — при наложении его некие зацепки могут стать спусковым механизмом для того, чтобы человек вспомнил все обстоятельства сам. Тики подробно описал механизм дежавю и фантомных воспоминаний, что были связаны с нарушениями памяти, а так же рассказал в теории, как именно необходимо проводить сеанс обливации.
Чтобы маггл гарантированно забыл о вмешательстве, его нужно было ввести в сон и, подобно тому, как действовали йоги и гипнотизёры среди магглорождённых сквибов, сконцентрировать внешним раздражителем (словами) на произошедшем событии, чтобы разум сконцентрировался на этих воспоминаниях, а затем наложить проклятье и запечатать именно этот отрывок памяти.
Тики, впрочем, делал оговорку, что этого может быть недостаточно, чтобы закрыть вопрос, но в случае магических происшествий и катастроф «как летом в Ирландии» это был тот минимум, который должен был уметь маг, чтобы не допустить нарушения Статута.
Именно по поводу последнего Теодор и вертел утром в руках письмо, подписанное Персивалем Уизли. В письме аппарат Визенгамота приглашал всех на срочное внеочередное собрание, посвящённое как раз вопросу «многократных нарушений Статута магами Британских островов». Проблема была в том, что заседания могли длиться часами из-за прений, а покидать его посреди было невежливо. Ещё более невежливо было пропускать занятие из курса — Тики сразу сказал, что примет зачёт и выдаст сертификат лишь тем, кто ничего не пропустит.
Понадеявшись на то, что трёх часов (в девять был назначен Визенгамот, а в полдень начиналось занятие Тики) на всё будет достаточно, Тео отправился в Министерство.
Тридцатое декабря, хоть и канун нового, девяносто седьмого года, было обычным будничным днём в Министерстве. Туда-сюда сновали посыльные самолётики между отделами, чиновники ворчали по поводу своих проблем, а авроры, пополнившиеся значительной долей молодых колдунов, недоверчиво смотрели на каждого первого, кто выходил из каминов.
Оказавшись в зале — первом, торжественном, где висел портрет монарха — Тео неприятно поразился тому, как мало волшебников присутствовали из числа Высокого Визенгамота. Если выборные представители из Низкого занимали почти все свободные места, то Высокий Визенгамот представляли едва ли три десятка чародеев, многие из которых опасливо озирались по сторонам.
Ни с одной из восьми сторон у Теодора не было соседей, все они решили не посещать заседания — впрочем, Тео и сам по причине учёбы пропускал большинство из них. Впрочем, вскоре некоторые места заняли сотрудники министерства, а от Школы прибыла профессор Вектор.
— Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота! — обратился к собравшимся Уизли. — Прошу прощения перед каждым из вас, что пригласил на заседание сегодня без должного планирования. Повестка, что обозначена в письмах, верна — согласно статье пятой Эдикта о Визенгамоте Эдуарда Длинноногого, подтверждённой Положением о колдунах и Церкви Генриха Восьмого представитель духовенства запросил обращения к вам.
Теодор прослушал перечисление документов без интереса — переложения древних королей имели зачастую мало общего с реальностью, но тот факт, что к ним собирался обратиться представитель некоего духовенства — маггл? — вызвал удивление.
— Магглы? Церковники? — выкрикнул незнакомый старик, сидевший тремя рядами ниже. — Вы шутите, Уизли!
— Отнюдь, лорд Пикт, — кисло ответил ему Перси под ропот представителей. — Я приглашаю вас послушать обращение перподобного Дэвида Хоупа, архиепископа Йоркского, посланника Её величества Королевы Елизаветы, Второй своего имени.
Под взмах его палочки и быстрый полёт магических чар двери залы торжественно и медленно открылись, впуская в себя… Теодор зажмурился; он будто бы посмотрел на Солнце в увеличительное стекло — так нестерпимо ярко горело магическим светом тысяч неведомых чар нечто, что входило в зал. Проморгавшись, он с третьей попытки отринул магическое зрение и увидел, что в парадный зал, всё ещё парадный, пусть и гораздо более блёклый, чем в другом взоре, входит мужчина в золочёной одежде с белой шапкой, покрытый крестами с головы до пят. Двое пажей с завязанными белой тряпкой глазами шли за ним, придерживая его одеяние, а сам пожилой епископ взошёл на кафедру и окинул взором зал, перекрестившись. От его жеста Теодору стало неуютно.
— Милостью Божию я ниспослан к вашему ведическому кругу волей первосвященника нашего, архиепископа Кентерберрийского Джорджа. Да благословит Господь ваши заблудшие души, — он окрестил зал в три стороны, и неуютное ощущение усилилось. Это было необычно, это было противоестественно, это было… неправильно?
— Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота! — обратился Уизли к собравшимся, когда архиепископ сложил руки в молитвенном жесте на груди. — Я прошу вас дать архиепископу высказаться прежде, чем мы начнём прения. Прошу вас, преподобный.
— Амен, сын мой, — кивнул ему седовласый мужчина. — Не буду занимать слишком много вашего времени, о заблудшие. Напомнить пришёл я. Напомнить о том, что все вы, кто выбран, и кто наследует, подданы Её Величеству, и даже в своём грехопадении обязаны, — это слово он выделил тоном, — служить во благо Её и во славу Её. Забыли вы, о заблудшие, об этом. Сотни невинных душ, тысячи разрушенных судеб — перекреститесь, о заблудшие, ведь это ваше промедление ведёт в пучину раздора и войны!
Он снова перекрестил зал.
— Вы знаете, о чём я говорю, о заблудшие. Ваши марионетки и пташки крушат и калечат невинных, убивают и грабят, насилуют и разрушают. Сим передаю я Последнее Слово Её Величества. К исходу полугодия девяносто седьмого вы восстанавливаете порядок, о заблудшие, или же Священный Огонь праведных солдат Её Величества приносит порядок и восстанавливает справедливость на хранимой Господом Богом земле Британии. Амен.
Мужчина сложил руки в молитвенном жесте и забормотал себе под нос что-то религиозное. По залу прошла волна сырой магии, и мурашки прошли по спине Нотта. Тео моргнул, возвращая привычный взор, и вновь подивился тому, как ярко и ослепительно блистали одежды архиепископа Йоркского. Он будто сверкал, и не чары, ни одна магическая наука не могла оставить такой след из того, что знал и слышал Тео; это было нечто другое, имеющее другую природу, магическое не по сути, но по факту.
Нечто пугающее.
Закончив, иерарх, не прощаясь, окрестил вновь волшебников и, попятившись, спустился вниз. Перед дверьми он окрестил их вновь — и скрылся за дверьми парадного зала.
— Что это было, Уизли! — воскликнул багровый лорд Селвин. — Почему этот маггл так позволяет себе говорить с чародеями Визенгамота!
— Лорд Селвин, — ответил быстрее Уизли один из членов Низкого собрания. — Заткнитесь и займитесь отстрелом троллей, как вы хвастались на приёме у Малфоев три года назад! Или аврорам нужно проверить ваши руки?
— Да как ты смеешь…
— Уважаемые чародеи и чародейки Визенгамота! — срываясь на крик возвестил Уизли. — Прошу вас оставить выступление Преподобного без прений. Увы, таков порядок! Посланник от Её Величества известил нас! Приложимте усилия!
Теодор из залов Визенгамота в смешанных чувствах отправился в министерскую столовую, где взял крепкий чай. Слова лорда Яксли о магглах в Кинбридже уже были не такими пустыми после неприкрытых угроз маггловского священника.
Хогвартс нужно действительно было срочно готовить к осаде.
* * *
Выпив кофе и перекусив круассаном, Теодор вовремя пришёл на занятие. С двух дюжин учеников, начинавших курс, их осталось едва ли пятнадцать человек — кто-то пропустил, кому-то занятия показались слишком сложным, а кто-то и вовсе не смог предъявить результаты СОВ. Из студентов Хога, кроме Тео и Панси, тут же были пара райвенкловцев, включая одну из Патил, и Фэй Данбар, которая то сходилась, то расходилась с Роном Уизли. Они так и держались группой, но к Тео всё лип Уилл Пендлтон, который всерьёз собирался оставаться в Министерстве стажёром.
Мастер Тики появился у доски с негромким хлопком, и критически оглядел класс.
— Сегодня у нас заключительное занятие, в котором вам предстоит потренироваться в наложении Обливио правильным образом, — сообщил он. — Сначала мы потренируемся с вами без палочек и жертв, — Тики усмехнулся, — а потом мои ассистенты доставят несколько пострадавших в недавнем… инциденте магглов, на которых потренируется каждый из вас.
Тренировка на магглах звучала жутковато. Магглорождённую райвенкловку Турпин затошнило.
— Итак, я уже спрашивал, применяли ли вы это проклятье на людях…
Пока Тики опрашивал участников о том, знают ли они, как колдуется это проклятье, Теодор вспомнил крайний раз, когда ему пришлось использовать Обливейт, в поместье Тюберов. Тогда он действовал из благих побуждений — старший и младший сыновья мистера Тюбера стали жертвами нападения Нарциссы Малфой, ослабленной пытками, но всё ещё опытной колдуньи из древней семьи. Тим Тюбер и вовсе смог тогда вырваться и оказать сопротивление — но Тео стёр память и ему, и маленькому сквибу Ронни, и находившемуся под Империо Мартину. Который, между прочим, попытался его прикончить.
Он делал это неопытно и на интуиции, на рассказе Флитвика, что упоминал о таких чарах и их применении, и, возможно, подарил каждому из участников тех событий бесконечные кошмары, в которых нападение Малфой происходило снова и снова. Теодор поёжился и слегка устыдился тому, что натворил сам в конце лета.
— …руну Хагалаз, и направляете палочку в голову цели, — разъяснял Тики. — Проклятье действует несколько секунд. При этом можно дополнительно словами дать пояснения, что с человеком было в тот период времени, который вы заблокировали в его памяти — это не решит проблему воспоминаний по триггеру, но даст ему объяснение перед собой, которое поможет сформировать ложные воспоминания самовнушением.
Теодор вдруг подумал, что Грейнджер, которая отпраздновала семнадцатилетие ещё в сентябре и лишилась Надзора задолго до премьеры «Принца и нищего», наверняка бы заставила Тики дать развёрнутые комментарии относительно того, как именно должно было строиться описание. И поднял руку сам.
— Да, говорите.
— Простите, сэр, не подскажете, как именно надо внушать описание жертве? «Ты лежал на диване целый день и пил виски»? Или в другой форме?
— Да, можно так. Вряд ли за несколько секунд можно сказать что-то более подробное.
Тики дал команду палочкой, и в открывшиеся двери аудитории четверо молодых магов в бело-лимонных мантиях, среди которых Тео узнал нескольких выпускников прошлых лет, вкатили на длинной повозке накрытые белым полотном тела людей — видимо, тех самых подопытных магглов.
— Итак, каждый из вас может попробовать применить чары на практике. Это необходимо с моей точки зрения, однако не обязательно для получения документов. Желающие?
Теодор оглядел своих знакомых и, выдохнув, сделал шаг вперёд.
— Мистер Нотт, — смерил его взглядом Тики. — Что же. Вот ваш случай.
Он откинул полотно и отлеветировал в трансфигурированное кем-то кресло мужчину-маггла средних лет, темнокожего и практически лысого. Из всей одежды на нём было только нижнее бельё, а на животе виднелись следы почти зажившего разрыва, нанесённого какой-то когтистой лапой.
— Этот маггл был ранен в пригороде Льюиса при нападении сбежавших когтей смерти из зверинца мистера Джеккила. Чтобы стабилизировать его состояние команда поддержки Аврората ввела его в коматозное состояние, после чего он попал в Мунго. Прогноз на исцеление был небольшой, но, по-видимому, в его роду были сквибы, и зелья усвоились практически верным образом. Эннервейт.
— Помогите… огромная ебень… — застонал мужчина, суча ногами. Теодор сглотнул комок в горле, и наставил палочку на темнокожего.
— Соппоро. На тебя напало чудовище, — громко сказал он, и одним движением начертил руну кончиком палочки. — Обливейт! Ты порезался в пьяной драке об нож собутыльника.
Магическое сияние сверкнуло под закрытыми веками уснувшего мужчины, и его дыхание стало более ровным.
— Ну-с, посмотрим! Эннервейт! Хипнозио! Легиллименс!
В руках мастера Тики палочка будто бы плясала, и одно за другим он наложил чары, прикрыл глаза, а через несколько мгновений магическая связь между его глазами и глазами застывшего маггла, появившаяся от наложенных заклинаний, оборвалась, и маггл судорожно выдохнул и закашлялся во сне.
— Недурно. Пожалуй, по моей части курса вы можете считать, что получили зачёт. Следующий!
Теодор улыбнулся и, достав платочек, утёр со лба пот. Отойдя в сторонку, он пронаблюдал за тем, как Панси не смогла заставить себя наложить чары на шотландскую старушку, что видела дементоров, и как Пендлтон с ненавистью и слишком жестко накладывает Обливио на маггловского аврора, что храбро встретил и отогнал вампиров вместе с павшим напарником.
— Я такая слабая, — всхлипнула Панси, уткнувшись в его плечо. Теодор утешающим жестом коснулся её плеча. — Подумать только… на первом курсе я бегала с Малфоем и проклинала магглов, а на втором была счастлива, когда заколдовали грязнокровку Криви. А теперь… мне её жалко, Нотт! Понимаешь? Жалко!
Теодор отрешенно кивнул. Пожалуй, он и сам, глядя на этих магглов, ощущал похожие эмоции. Раненные, покалеченные, пострадавшие от магического мира, что должен был спрятаться от них и никогда не быть известным, эти случайные люди не заслуживали такой участи — и ему самому так же было их жаль. Старушку, парнишку-студента, полицейского и грузчика-негра. Водителя повозки, которую раздавил дубиной тролль, атакованных дементором школьников… истинные масштабы трагедии, что разворачивалась в маггловском мире из-за войны в магическом, было сложно осознать.
Неудивительно, пришла ему мысль, что церковники магглов забеспокоились ростом… эскалации.
* * *
Чтобы развеяться, Теодор отправился в Кардифф, в лавку близнецов Уизли. Количество защитных чар на здании, появившимся перед ним только в момент, когда он хмуро осознал, что на привычном месте его нет, выросло кратно. Потянув дверь, он услышал, как на той стороне истошно завопила баньши — вернее, охранные чары похожего толка.
— Нотт, твою ж! — выругался сонный Ли Джордан, скатившийся кубарем по лестнице. — Ты как вообще нашёл нас?
— Я учредитель этого заведения, — отбрил его Теодор. — Уизли больше не принимают здесь покупателей?
— Нет, вся торговля в Манчестере и Лондоне, — Джордан провёл по лицу ладонью. — Тут производство и склад.
Действительно, на месте витрин теперь высились стеллажи, на полках которых были накиданы коробки и ящики с ингредиентами и готовой продукцией.
— А где сами Форджи? — полюбопытствовал он. Джордан взмахнул палочкой, убирая натекшую под Теодором лужицу стаявшего снега, и снова зевнул. — В Лондоне. Хочешь — сходи через шкаф, он на втором этаже. Умеешь пользоваться? Тебе в левый.
Джордан ушёл куда-то вглубь первого этажа, и вскоре оттуда послышалось журчание, а Тео, хмыкнув, поднялся наверх. В холле второго этажа стояло несколько раскладушек, одна из которых, судя по мятой и незастеленной постели, принадлежала Ли. Условия были далеки от Хогвартских, но, видимо, близнецы платили порядочно. Шкафы стояли в торце помещения, как и в магазинчике в Косом. Слева от шкафов были две двери — комната Фэ и комната Джэ, каждая из которых была зачарована уникальным набором чар. Тео покачал головой — видимо, братья отдалились сильнее, чем можно было подумать.
Открыв дверцу шкафа, Теодор замер. Он вспомнил, что именно делал Гойл в школе, и как именно Дамблдор просил ему помочь. Жалея, что нет возможности записать ради перестраховки рунные рисунки, Теодор провёл целую минуту, запоминая огромный рисунок, что покрывал стены, пол и потолок изнутри шкафа прежде, чем всё же шагнуть туда.
Путешествие через двусторонний портал — а это был именно двусторонний стационарный портал, привязанный к выделенному в отдельную абстракцию подпространству с помощью хитрых арифмантических преобразований и рунных комбинаций — был едва ощутимым. Руны вспыхнули, и воздух вокруг чуть изменил запах — Тео был уже в Лондоне.
После Кардиффа помещения в Косом выглядели гораздо более сжатыми по размеру. С лета здесь появилось больше ящиков с почему-то совиным печеньем и маркировкой на каком-то датском языке.
— Фред? Джордж? — негромко позвал он. Подойдя к лестнице, Тео услышал обрывки разговора на первом этаже.
— …ймите, мистер Вейдер, у нас нет желания продавать свою долю, — с нажимом и определённым волнением говорил один из Уизли.
— Я могу предложить больше, чем этот мальчишка, — низкий, тяжёлый голос какого-то существа давил своим присутствием, его грубый германский акцент резал слух и вызывал неприятные ассоциации. — Кратно больше! Вы не понимаете, от чего отказываетесь.
— Мы в любом случае не будем перебираться в Гамбург, только работать с доверенными поставщиками, — отрезал второй Уизли.
— Глупцы! Конфедерация не оставит пожар на островах, и вы все получите сполна за нарушение Статута! Я ещё вернусь к вам, подумайте над моими словами.
Не прощаясь, по-английски мужчина с хлопком исчез — Теодор не видел этого глазами, но ему не нужно было глядеть на это, чтобы услышать хлопок. Он спешно спустился вниз.
— И что это было, а? — спросил он, завидев затылки братьев.
— Нотт! — подпрыгнули они почти синхронно. — Ты что… как?
— Ли подсказал, где вас найти, и я прошёл из Кардиффа сюда. Кто это с вами тут говорил?
— Мистер Вейдер. Он соблюдает анонимность и ходит в чёрной маске, но мы уже знаем, это делец из Гамбурга. Хочет перекупить нас деньгами Ганзы, которые уже дали ему ссуду на это. Не переживай, мы разберёмся.
Вскоре они уже сидели втроём за столом в местной небольшой трапезной на втором этаже и пили чай.
— Ты чего зашёл-то? — спросил, наконец, один из близнецов после того, как они обсудили погоду и последние новости.
— Билл меня ещё летом просил поговорить с вами, — вздохнув, начал было Тео, и тут же был прерван вторым близнецом. Судя по свитеру с «Ф», это был Джордж, но полной уверенности у Нотта не было.
— Не продолжай, — скривился Уизли. — Старший братик очень переживает, что Персик устроился в Министерство, Чарлик трахается со своими дружками и ящерицами в Румынии, а мы успешные бизнесмены — а он, бедняжка, весь свой потенциал растратил у гоблинов в кабале. Сам дурак, надо было идти к Шизоглазу после Хога, он предлагал. Тогда бы сделал карьеру в Аврорате, а не был бы до сих пор третьим помощником разрушителя чар по Британии.
— Но его аргументы…
— Он хочет здесь всем управлять вместе с этой своей кралей… ты видел его кралю? Мы с броски в ахере! Это же вейла! Всё равно, что Ронни на садовом гноме женится! Ма в шоке, такой позор, дядя Рупи вообще под сомнением о наследстве! Потому Билли и бесится.
— А если…
— Никаких если, — отхлебнув добрую половину чашки горячего чая, заявил «Ф», то есть, возможно, Джордж. — Он уже перепробовал всё, даже Поттера прислал. Гарри ровный парень, и помог нам со стартовым капиталом не меньше папы, и мы ему единственному всегда продадим бесплатно, но, Мерлин и Моргана, это попросту низко со стороны Билла.
— Он никогда и ничего не делал в жизни сам, — добавил потенциальный Фред. — «В Африке горы, в Африке реки», — передразнил он, — а его туда отправили по протекции директора Дамблдора вообще-то. А как директор потерял влияние, так Билли сидит на заднице и ноет. Так теперь ещё и с вейлой спутался!
Теодор умолк. Такие подробности отношений между братьями Уизли ему были неведомы.
— Не подумай, — будто почувствовав его мысли, заговорил снова Джордж. — Мы любим всех членов нашей семьи. Но семья — это семья, а бизнес — это бизнес. Мы и Ронни не пустим в наше дело, он же криворукий! Пусть аврором становится вместе с Гарри. Или в квиддич идёт. Кстати, ты же держишь в уме, что Джинни могут сделать предложение в какую-нибудь команду после школьного чемпионата в следующем году?
Эта мысль заставила его содргонуться.
* * *
— Чары аппарации — наиболее простые в освоении для магов, достигших ментальной зрелости, — важно рассказывал представитель Департамента транспорта, мистер Фланн Макдонаг. Обладающий квадратной челюстью и редкой шевелюрой, он, тем не менее, спокойно и взвешенно рассказывал о том, как именно необходимо аппарировать. — Конечно же, у них существуют противопоказания. Мисс Паркинсон, пожалуйста, назовите как минимум три из них.
— Ээ… ведьмам не рекомендуется использовать аппарацию, — покраснев, начала она.
— Да, именно так, — сально улыбнулся Макдонаг. — Почему именно ведьмам?
— Потому что ведьма может носить в чреве новую жизнь, и аппарация может пройти фатально для обоих, — сделавшись пунцовой, закончила Панси. — Ещё нельзя аппарировать подросткам младше пятнадцати, потому что у них не сформировано до конца магическое ядро…
Никакого «магического ядра» физически в теле мага не существовало, это было художественное преувеличение, которое всячески критиковал в прошлом году Флитвик, но вместе с формированием личности к пятнадцати годам у подростков в основном формировался рисунок магии, включая те самые магические подписи и Патронусы.
— …ну и глубоким старикам тоже не рекомендуется, потому что они могут забыть облик место назначения, вот.
— Спасибо, мисс Паркинсон, — чиновник смерил её долгим взглядом, и Теодор почувствовал раздражение.
Их группа в полтора десятка человек стояла у двух обручей. Всем было необходимо встать сначала один, потом во второй, вспомнить ощущения из первого, представить их в памяти максимально ярко, и захотеть заставить магию перенести человека туда, применив чары «Аппаратио». В основном сами чары вслух никто не называл, все колдовали без палочек и даже безмолвно. Теодор стоял среди первых конкурсантов.
— Нужно представить себе место назначения до мельчайших подробностей, — разглагольствовал шотландец без шотландского акцента. Теодор уже соскучился по Хогвартсу, понял он вдруг, насыщенная неделя каникул вымотала его не хуже прошедшего семестра. — Представить и наколдовать магией перенос туда. Главное — не сомневаться! Ни мгновения! Сомнение — путь к расщепу, а расщеп может стать летальным!
Расщеп, он же «расщепление», был распространённым видом магических травм, это Теодор ещё из своего первого визита в Мунго со сломанной рукой знал, вернее, слышал. Расщепление было связано с тем, что тело колдуна из-за его смятения и сомнений перемещалось не целиком, или не совсем в точку назначения, или, если он засомневался в этой самой точке… последнее было самым страшным — голова могла аппарировать в Дублин, а остальные части тела — в Белфаст, и трёх часов, которые жизнь в колдуне держала бы магия аппарации могло не хватить.
С мыслями обо всём этом Теодор сделал волнительный шаг в первый круг, а затем, постаравшись всё запомнить, во второй. До него трое ребят смогли с первого раза аппарировать правильно, что вдохновляло.
Теодор сжал в кулаке кончик палочки, зажмурился, представляя ощущения из второго обруча, и вдруг засомневался. Пот выступил на его висках, но боязнь показаться слабаком подстегнула его, и он махнул рукой, мысленно командуя аппарационные чары…
И ЧУТЬ НЕ ЗАВОПИЛ ОТ БОЛИ. ПРАВАЯ РУКА С ПАЛОЧКОЙ НЕПРИЯТНО ШЛЁПНУЛАСЬ НА ПОЛ С ХААРКТЕРНЫМ МЯСНЫМ ЗВУКОМ.
Тихонько завыв, он разжал глаза. Он стоял в кругу, который и был для него целью, а вот рука… кисть… лежала на месте, где он до того… в очереди… стоял…
Теодора замутило, а другие участники взволнованно загудели. Панси, или кто-то другой, завизжал, а инструктор радостно засмеялся.
— Каждый четвёртый, как я и говорил!
В нос Теодору, что едва стоял на ногах, ударил резкий неприятный запах какого-то отвратительного зелья, мгновенно вернувший его в чувство.
— Давай руку, путешественник! — засмеялся инструктор. Теодор посмотрел на него с максимальным отвращением. — Не смотри, как жалобный котёнок! Руку, говорю, давай!
Он засучил рукав его пиджака и приставил к обрубку подлетевшую кисть, бледную от напряжения из-за зажатой палочки. Лужица крови, натекшая из руки, тут же испарилась. Инструктор приставил кисть к обрубку предплечья, откупорил пузырёк:
— Рябиновый отвар, о котором я говорил! Наружное применение, смотрите.
…и произнёс формулу контрзаклятья.
— Фините Аппарато!
Теодор почувствовал, как его легко потянуло под рёбра, но ничего, кроме сращивания руки с телом, не произошло. Ощущения были далеки от идеальных, скорее, наоборот, ему было стыдно, больно и противно от себя самого.
— Пробуйте ещё раз, — хлестко прозвучал голос инструктора. Теодор взял себя в руки и вспомнил, как стоял в предыдущем кругу. — Ну же, мистер Нотт.
Хлопок, мгновенное неприятное ощущение аппарации, и вот, он уже стоял в правильном обруче на полу. Расслабившись, что всё получилось, он улыбнулся.
— Ну, вот, так-то лучше, и нечего было устраивать шоу, — проворчал инструктор.
Теодор был счастлив — теперь оставалось не разучиться аппарировать до апрельского совершеннолетия.
До конца каникул оставалось полтора дня. Необходимо было успеть получить сертификат в Министерстве, а затем собственно уже отправляться в Хогвартс, чем с утра Теодор и занялся.
В аудитории, где шли занятия с мастером Тики, уже собрались почти все участники их курса. Утренний Ежедневный пророк свидетельствовал об очередной плохой новости — из Азкабана вновь состоялся массовый побег. Девяносто седьмой год в этом плане не отставал от девяносто шестого, но масштаб был принципиально иным. По словам специального корреспондента У. Уилрока, дежурная смена гарнизона Азкабана прибыла в уже разорённую тюрьму, покинутую как надзирателями в лице дементоров, так и всеми без исключения узниками — и лишь растерзанные тела некоторых авроров из предыдущей смены и чёрная метка в облаках свидетельствовали о произошедшем.
Всё это было очень плохими знамениями. Всё Министерство выглядело спокойным, но в испуганных взглядах чиновников и растерянных репликах авроров было больше, чем в этом показном спокойствии.
Мастер Тики вошёл в аудиторию вместе с мистером Моулом и инструктором Макдонагом.
— Кто из вас был в Ивернессе хотя бы раз и может туда аппарировать? — деловито поинтересовался Тики.
По уже выработавшемуся рефлексу несколько участников подняли руки, Теодора в их числе не было, но зато были Уилл и Панси.
— Отлично. Каждый берёт двоих других, аппарируем туда. Зачёт сдаём в практических условиях. Ночью по городу прошлись дементоры, есть пострадавшие и погибшие среди магглов.
Тики был предельно серьёзен. Панси протянула руку Нотту и Данбар, которые ободряюще улыбнулись ей, и через мгновение всех троих подцепило крюком и потянуло сквозь угольное ушко.
* * *
Мето, где оказались юные маги, было похоже на поле боя. Перед ними оказалась лестница, ведущая к замку, где до сих пор виднелись всполохи заклинаний. Лаяли собаки, снег вокруг был заляпан кровью и сгустками какой-то магической субстанции, похожей на одеяния дементоров. Тут и там лежали покойники-магглы. Обе девушки завизжали, поняв, в какой ад они попали, и Теодор был вынужден наложить вишнёвой палочкой чары молчания.
— Тише, тише! Там ещё идёт бой! Фините.
— Нотт, ты…! Знала бы, где окажемся, никогда бы не пошла на эти курсы! — Панси неожиданно ударила его по щеке. Лицо обожгло, и он с недоумением уставился на разъярённую ведьму.
— Успокойся, Паркинсон, — прошипела ей гриффиндорка. — Где остальные?
— Эй, есть кто здесь! — прокричал голос Пендлтона. — Теодор! Панси! Фэй! Кто-нибудь!
Ребята пробежали по заснеженному проулку и оказались на большой площади, где следы бомбард виднелись повсюду, разметав маггловские повозки.
— Эт-то что вообще? — трое парней, Пендлтон и прибывшие вместе с ним, выглядели ошеломленными. — Здесь точно работали авроры?
— Чёрта с два! Я не дамся живым! — прокричал какой-то голос, и в окнах здания напротив мелькнул силуэт темноволосого маггла с револьвером (вот, что держал Яксли, вспомнил Тео). Засунув его себе в рот дулом, маггл через секунду безвольно опал; и эманации магии смерти вырвались из его тела.
— Какой ужас! — прошептала Данбар. Двадцатилетнего уроженца Нортумберленда, который прибыл вместе с Уильямом, затошнило.
— Где чёртов Тики? Где хоть кто-нибудь? — выругалась Данбар. Теодор сосредоточился на светлых воспоминаниях, и только спустя десяток секунд вспомнил недавнее рождество…
— Экспекто Патронум! Министр, в Ивернессе хаос, маггловский центр разгромлен и нет и следов Министерства!
Прозрачный филин под уважительными взглядами спутников взмахнул крыльями и нырнул под землю. Теодор огляделся более спокойно. Действительно, центр был разгромлен, и действительно никаких авроров здесь не было — было ли кому здесь помогать вообще?
— …тётя жила здесь, — рассказывала Панси. — В замке музей…
Раздались хлопки аппараций, и Тео скорее инстинктивно выставил Протего навстречу фигурам в красном.
— Кто такие? — спросила тонким голосом скрытая за чарами неузнаваемости аврор, одна из десятка, что прибыли вместе с ней. — Я считаю до одного!
Ребята наперебой объяснились, кто они такие, и через несколько мгновений вокруг появилось больше магов. Кто-то отдавал приказы, представители Департамента катастроф устраняли последствия, а маги в лимонных мантиях занимались телами и ранеными.
— Где Тики-то? — спросила тихо Патил. От волнения у неё прорезался лёгкий акцент, как когда-то на первых курсах.
Через несколько минут, наконец, на ребят обратили внимание. Лично министр Скримджер в роскошного вида шубе в сопровождении адъютантов и секретарей подошёл к ним.
— Опять вы, Нотт? — с неприкрытой усталостью и каким-то раздражением сказал рыжеволосый маг. — Ваши кураторы столкнулись с непредвиденными обстоятельствами. Ваша помощь нужна уже не здесь, а в Форт-Огастусе, на берегу Лох-Несс. Но там справятся и без вас. Купер, отправь сертификаты им письмами.
— Есть, сэр! — бодро отрапортовал секретарь министра.
— Отправляйтесь обратно в Лондон. Надзор с вас сегодня снят, — закончил Скримджер, и потерял всяческий интерес, шагая со всей своей свитой дальше.
— И что, меня возьмут на стажировку, или нет? — спросил недоумённо Уильям, когда они вернулись в Атриум, вызвав смешки ребят и разрядив обстановку.
* * *
Вид Хогвартса из экипажа, запряжённого фестралами, после суматошных каникул успокаивал и давал ощущение, что всё вновь хорошо. Конечно, это было обманное впечатление — уже накануне вечером специальный выпуск Ежедневного пророка опубликовал перечень из трёх сотен имён сбежавших из заключения преступников, а на передовице и вовсе красовалось официальное представление Международной конфедерации магов к британскому правительству с требованием пресечь многочисленные и кровавые нарушения Статута под угрозой интервенции.
Было ли Министерство готово к решительному превращению ситуации в победу — вопрос, который Джинни назвала «скорее риторическим», подражая тону Слагхорна. Теодор не верил в успех министра Скримджера, недостаточно гибкого, чтобы заручиться помощью криминального мира, и недостаточно решительного, чтобы ввести диктатуру.
Это значило лишь одно — если Тёмный лорд не прекратит выступления, то магглы или конфедераты, и неизвестно, кто хуже, вмешаются в противостояние. Исход этого вмешательства Теодор предсказать затруднялся, но едва ли ситуацию удастся удержать в русле нынешнего уровня эскалации.
И всё же эти невесёлые мысли отступали при виде сказочного шотландского замка, высившегося над водами Чёрного озера.
На первом после каникул пиру большинство студентов, что оставалось в замке, было ошеломлено пришедшими новостями. Впрочем, обращение директора Дамблдора, напомнившего, что Хогвартс в безопасности, утихомирило паникеров.
Потянулись однообразные зимние дни. Будто бы в тон тоске, что нагоняли дементоры, серые тучи оккупировали небо над замком. Снег сменялся мелким дождём, и вновь сменялся снегом. Первые недели января вогнали Теодора в умиротворённое состояние, и мало что могло его из него вырвать.
* * *
— Тео, — дёрнул его за рукав в библиотеке Луи. — Можем поговорить?
Нотт улыбнулся и потрепал юного брата по волосам.
— Да, давай, только не здесь — чтобы не нарушать тишину.
«Чтобы не показываться на глаза вместе». Этого он не сказал.
Закрыв двери пустого класса Коллопортусом, Нотты расположились на разных партах. Луи — за партой, Тео — на соседней.
— Ты хотел что-то спросить?
— Да, — мальчик кивнул с хитрым видом. — Что такое «статус крови»?
— Не говори, что уже не разузнал, — усмехнулся Теодор, пристально разглядывая Людовика. — Ты ведь знаешь, что это такое.
— Ну… а расскажи ты?
— Статус крови — неофициальный показатель, описывающий происхождение волшебника, — менторским тоном пояснил Теодор. — Существуют чистокровные, полукровные и магглорождённые маги.
— А кто такие «настоящие маги» в этом списке?
— Так один наш… родственник, не сильно важно, кто, называл рождённых в семьях, где на десять поколений все были магами. Наш отец, например. При этом в роду моей матери были сквибы, поэтому я просто чистокровный, а ты — полукровка.
Мальчик состроил задумчивую мину.
— Но меня обзывают грязнокровкой, — полуутвердительно сказал он. — Дурачки.
— Дурачки. В этом году мы не будем раскрывать этого секрета, — подмигнул ему Тео, надеясь, что тот подыграет. — Вот когда дело дойдёт до свадьбы…
— Фи, свадьба, — скривился мальчишка. — Меня не хотят в квиддич брать из-за статуса крови!
Теодор молчаливо удивился тому, что на Хаффлпафф это играет хоть какую-то роль.
— Можно я хотя бы Фоули расскажу?
— Вы с ним подружились? — Теодор вскинул бровь.
— Ну… Грим хороший парень, и у нас с ним одна кровать. Он спит на верхней полке, а я на нижней.
Артур никогда не упоминал о двухэтажных кроватях на барсучьем факультете, и Теодору сразу вспомнилась кровать в доме Томасов, где он бывал однажды.
— Не расшиби голову, о верхнюю полку, братишка, — машинально ответил он. — Да, Гриму можешь рассказать, только это секрет. Его дед…
— Вот уж чего он не любит, так это когда ему дедом тыкают! — перебил его Луи.
— Дослушай, что я говорю! — прикрикнул Теодор. Луи пристыженно замолчал. — Его дед попросил меня приглядывать за ним. Если вы друзья, приглядывать за вами двоими будет проще, чем за каждым по-отдельности, понятно?
— Понятно, — буркнул Луи. — А летом ты возьмёшь меня к себе в замок?
— Нет никакого замка, — Теодор развёл руками. — Но полетать на мётлах обязательно возьму, не сомневайся!
— Поймал на слове! — рассмеялся мальчишка, вскакивая со своего места. — И вообще, я стану ловцом и выебу… ой, то есть, — он покраснел, — выиграю у слизеринцев, вот.
Теодор лишь покачал головой на такое сквернословие и снял чары с дверей. Смущённый Луи, не попрощавшись, выбежал оттуда, а за ним вышел и Нотт под озадаченный взгляд Серой дамы.
— Миледи, — кивнул он приведению, и та на старофранцузском что-то ответила ему про манеры.
Уже вечером Теодор, засыпая, поймал себя на мысли, что ни разу не уделил за год внимания Джоли.
* * *
Конец месяца ознаменовался постановкой четверокурсников. Те метались между «Книгой джунглей» Киплинга и «Звёздными войнами» Лукаса, вышедшими в Америке в конце семидесятых, и в конце концов едва смогли подготовиться к тому, чтобы не ударить в грязь лицом. Теодор никогда не читал «Графа Монте-Кристо», но слышал про эту книгу от бабушки, но постановка в очень… импрессионном стиле с криками и эмоциями четырнадцатилетних подростков ему не понравилась. Внимания к этому событию было привлечено гораздо меньше, чем к предыдущим, и едва ли кто-то кроме родителей участников составлял перечень гостей. Врач клиники Мунго, мистер Вейн, один из попечителей, после спектакля обратился к студентам и призвал их идти в лекари — собственно, дефицит кадров был связан ещё и с тем, что многие попросту покинули пределы Британии.
Уже в феврале Невилл прислал ему записку, и в Хогсмиде, где появился комендантский час и патрули авроров, они отобедали вдвоём в Трёх метлах, обсуждая планы по подготовке патрульных троек на весну и следующий год.
— Всем ясно, — говорил, обгладывая куриную ножку, Невилл, — что Скримджер не удержится дольше лета. Дамблдор его не поддерживает, Монтегю и его подпевалы заперлись по конурам, Пожиратели и их приспешники саботируют любые его идеи… единственный вопрос, пойдёт ли директор сам в министры, или же поставит кого-то из Ордена. Я ставлю на Кингсли Шеклболта. Вы знакомы с ним?
— Не доводилось, — ответил Тео. — Но разве Шеклболты не в клане Монтегю?
— Кингсли из младшей ветви, — пояснил Невилл, шумно отхлебнув из бокала сливочное пиво. — В его роду Онаи, выходцы из Африки, ну, негры, понял? Там прославленная прорицательница ещё при директоре Блэке приехала в Британию, и вот он её пра-правнук, что ли. Темнокожий тоже.
— А, кажется, я понял, о ком ты. Может, даже видел его, — Тео пожал плечами.
— Он сейчас всеми операциями Ордена заправляет. Ну, как Эмелину и Амелию убили. Бедная Сьюзи…
— Как у вас, кстати, с Ханной?
Разговор плавно свернул на девчонок и отношения. Невилл оказался «практиком» по классификации романтика-Артура, живущего в мире иллюзий, что любовь нужно выражать в высокопарных словах и красивых ухаживаниях. Это было предметом шуток среди хаффов, да и Тео тихонько посмеивался над почти-братом, хотя и поддерживал его во всех начинаниях. Зелье для Слагхорна тот, конечно, сварил, как успел, но выиграл в этом соревновании Поттер, сумевший сварить идеальное зелье невидимости, подобрав идеальную пропорцию золотой моркови и жезл африканского паука-скорпиона.
В феврале в Хогвартс вернулся квиддич. Джинни блеснула вместе со всей командой, выиграв у Хаффлпаффа в примерно равной борьбе, где всё решила поимка снитча. Это был очередной триумф гриффов, но Тео ничуть не расстраивался по этому поводу, в отличие от фанатов квиддича. Впрочем, на матче вновь не было Грегори Гойла и Трейси Дэвис, и его кольнула мысль о том, что стоило заняться вопросом исчезательного шкафа.
* * *
Гобелен Варнавы Нотта, что учил троллей тонцевать, всё так же раздражал Теодора нелепостью изображённого злопыхателями его семьи сюжета. Пройдя три раза вдоль стены, он инициировал открытие тайной комнаты-по-требованию и шагнул внутрь.
Судя по отсутствию звуков, ни Гойла, ни Дэвис в этот момент в комнате не было. Дойдя до развилки со шкафом, Теодор убедился в их отсутствии — было бы неловко застать их в самый разгар… непотребства, что стоило бы творить в других местах. Например, в ванной префектов, как услужливо подсказала ему память.
Отринув пошлые мысли, Теодор сосредоточился на том, что умудрился наваять Гойл, посещавший уже три года Уход за магическими существами и Маггловедение, во имя Мерлина и Морганы. Разумеется, внутри шкафа царил полный бедлам. Книга «Самоучитель по рунным цепочкам: от простого к сложному за двадцать один день» авторства самой профессора Бабблинг была едва ли полезным инструментом в случае столь сложного артефакта. Сверившись с тем, что он видел в шкафу Уизли (и пожалев, что не видел отличия в шкафу, который стоял рядом), Теодор сделал парадоксальный вывод: почти всё, что ещё могло работать, Гойл разрушил, а то, что было уже сломанным, оставил в том же виде. Грегори был крепким парнем, но руны явно не были его коньком.
Теодор провел несколько дней, зарисовывая в свободное время рунный рисунок поддона шкафа и боковых стенок, прежде чем подкинуть его к месту будущего возможного преступления (о чём он не хотел даже думать).
Грегори оказался не слишком большим идиотом, и уже через полтора дня стал подозрительно коситься на Теодора во время приёмов пищи, что заметил даже Малфой.
— Грегори, — сказал он усталым, надломленным голосом.
Малфой вообще после побега всех узников Азкабана, включая его отца, стал выглядеть ещё более бледным и худым, а на тех занятиях, что были для них общими, старался забиться в самый дальний угол — как ни парадоксально, это привело к появлению контакта между ним и гриффиндорским трио. Воистину стоило бояться своих желаний.
— Мне казалось, ты облюбовал Трейси в этом сезоне. Нотт почти женат, незачем на него так смотреть.
— Драко, — презрительно ощерился Гойл. — Только из уважения к жертве твоего отца я советую тебе заткнуть свою трусливую пасть и в мой адрес не разевать её. И ни на какого Нотта я не смотрю, понял, пиявка?
Отбросив вилку, явно, несмотря на отповедь, смущённый слизеринец встал из-за стола и ушёл с ужина. Впрочем, уже следующим утром его взгляд вновь то и дело возвращался к Нотту, который ощущал его буквально кожей.
Разговор состоялся на третьей неделе февраля, вскоре после всколыхнувшего школу нападения тролля на маггловскую девочку в Гастингсе, которую попросту раздавило. Гойл выглядел потрясённым этой историей, и то и дело оглядывался в коридорах, будто бы его преследовали.
Он вылетел на Теодора из-за угла, глядя куда-то за спину, и Нотт едва успел увернуться, чтобы не врезаться в сокурсника.
— Теодор, — обрадованно сказал Гойл. — Я давно хотел с тобой поговорить.
— Удивительно, правда? — усмехнулся в ответ Тео. — Мы живём в одной спальне, ходим на одни и те же занятия, а ты уже месяц пытаешься поймать меня на разговор.
Гойл набычился и уставился на него исподлобья. Теодор сделал приглашающий жест, и вскоре они уже оказались в заброшенном туалете Плаксы Миртл, двери которого Тео запечатал Коллопортусом, а Гойл добавил какие-то тёмные чары.
— Ты решил перестраховаться? — стараясь не выдать волнение, поинтересовался Нотт.
— Ты закрыл дверь, но нас всё ещё могли бы подслушать. И вообще, почему толчок?
— Потому что это заброшенный женский толчок, и никому не придёт в голову нас тут искать, — отрезал Нотт, искренне надеясь, что Миртл не решит накрыть тазом всю его задумку. — Чего ты от меня хотел?
— Я узнал твой почерк, — улыбнулся Грегори. — Ты нашёл шкаф и нарисовал руны. Что, всё-таки подумал над моими словами, а?
— Я бы хотел сказать, что не знаю, о чём ты, — усмехнулся Теодор мрачно, — но я очень хорошо знаю, что ты бы не справился с этой задачей без моей помощи. Лорд был бы недоволен таким тупым времяпрепровождением. За весь семестр ты лишь доломал этот артефакт.
Улыбка Гойла померкла.
— Так ты…
— Я, — он постарался, чтобы его голос не дрожал, — получил задачу обеспечить хаос в замке и помочь захватить шрамоголового ублюдка.
— Но почему мне…?
— Потому что ты получил свою задачу, свой Обет, — Нотт наставил кончиком палочки на своё запястье, и пустил в него магию, заставив кольца магических обетов сверкнуть, — а у меня свои Обеты.
— Я должен убить Дамблдора, — признался сухо Гойл. — Я хотел передать отраву через подставу с гриффиндорцами, но почему-то не получилось. Ожерелье вообще попало к Трелони, м-мать…
Ни о чём таком Теодор не слышал, но оскалился уголком рта.
— Ничего. Когда узники Азкабана восстановятся достаточно и выйдут из Шкафа, ничего не помешает тебе среди хаоса пустить Аваду в лоб старику.
— Ты… поможешь с этим проклятым ящиком?
— Никто не должен знать, что я помогаю тебе, тупица. Я посмотрю на результаты на исходе марта, и подготовлю рисунок недостающих частей. И, да… не стоит информировать Лорда, что я вмешался в твой план. Пусть награда найдёт каждого из нас по-отдельности.
Гойл быстро кивнул, почему-то испуганный словами Теодора. Возможно, он подумал, что Нотт мог связаться с Тёмным лордом напрямую. Сняв чары, он подошёл к двери.
— Ты не идёшь?
— Нас не должны видеть вместе, Гойл.
Едва он скрылся в дверях, из кабинки показалась испуганная Плакса Миртл.
— Что скажешь, Уоррен? — устало спросил её Теодор. — Если будешь паинькой, устрою тебе золотой дождь.
На лице призрака появилось игривое выражение. О том, что умершая школьница любит такие… развлечения, Нотт узнал ещё на третьем курсе, но никогда не доводилось говорить с ней об этом вслух.
— Я скажу Поттеру, если он решит слушать, — улыбнулась она хищно. — Но ты можешь приступать.
В конце февраля третьекурсники представили своё прочтение «Алисы в Зазеркалье». Нотт никогда не был поклонником сумасшедшего творчества Льюиса Кэррола, но Бэддок в роли Чёрного короля и Линда Уоррингтон в роли Белой королевы отметились неплохо. Как и предыдущая постановка, то, что сделали третьекурсники не вызвало ажиотажа, хотя разнообразило мирную жизнь в замке.
Впрочем, мирной она только казалась: уровень эскалации на младших курсах неуклонно рос. Не то от событий за стенами, не то от вынужденного нахождения в замке перво- и второкурсники устраивали настоящие бои без магии, кулаками доказывая друг другу правду по любым поводам. Несколько недель Теодор носил в кармане пузырёк Рябинового отвара, чтобы обрабатывать ссадины на лицах и руках драчунов.
Сам Нотт ставил на то, что такое большое число студентов попросту не могло найти себе места во внеурочные часы, что обсудил со старшим префектом. Гриффиндорец покивал и вскоре в Хогвартсе объявили набор в факультетские сборные по плюй-камням на младших курсах; в коридорах и правда стало спокойнее.
Нотт вообще втайне рассчитывал, что именно он станет Старшим префектом мальчиков и проводил время в подготовке к этому посту. Старшие префекты разрабатывали и согласовывали с деканами и директором состав факультетских сборных и расписание матчей по каждому виду спорта, расписание патрулирования и график посещения ванной префектов, формировали заявки на закупку новой униформы на деньги Попечителей… словом, это действительно была должность не в конкретном Доме Хогвартса, а во всех них одновременно.
Параллельно с этим он тренировался в боевой магии, предполагая, что ему пригодятся эти навыки, делал домашние задания и занимался рунными чертежами для шкафа. Загвоздкой был рисунок задней поверхности — он должен был включать уникальный рунный ключ, что должен был бы его соединить с другим шкафом; впрочем, это была проблема Гойла, который теперь с некоторым благоговением смотрел на него.
Одно радовало Теодора — приближался день, когда с него должен был спасть Надзор, и чехарда из двух палочек, вишнёвой и дубовой, наконец-то бы закончилась. Ну, ещё его радовало отсутствие необходимости посещать директора, что было так же нервирующим.
* * *
К концу марта нападений стало меньше. Будто бы Тёмный лорд достиг тех целей, что ставил себе, и остановил маховик насилия. Теодор сомневался, что шли какие-то закулисные переговоры — последним значимым актом насилия стало похищение сына и невестки Верховного чародея Юстаса Фоули, одновременно с тем — родителей Грима Фоули.
Верховный чародей дал интервью в «Придиру» и «Пророк», в которых призвал не использовать «восточные методы политической борьбы» и вернуть его сына и невестку, а причиной назвал ветирование проекта по запрету отношений с магглами. Кумушки в гостиных сходились в том, что вышедшие из Азкабана перевели войну в череду политических убийств, как в середине семидесятых, когда противостояние сторонников Тёмного лорда и «всех остальных» лишь зарождалось.
Спектакль второкурсников, которые показывали не очень толковую постановку истории Джоаны Роули, Теодор посетил лишь из уважения. По вечерам замок начали патрулировать первые выдрессированные Невиллом тройки студентов, а сам он заседал в «оперативном штабе», пялясь в карту Поттера. Самому Теодору казалось это бесполезным, поэтому после первого же вечера он отказался от того, чтобы составлять компанию другу.
Уже в апреле Артур похвастался, что закончил все картины по своему заказу.
— Тридцать тысяч галлеонов, Тео! Тридцать тысяч! — он рисовал руками горы золота, которые даже звучали безумно. — Это весь гонорар, что станет моим, как только выполнятся… условия!
— А сколько портретов ты создал?
— Пять, — нехотя сказал Гамп. — Каждый в своём собственном виде. Причём, эээ, клиент ещё и придирчиво требовал некоторые моменты перерисовать. Намучался я…
— Ты всю зиму корпел над этим, дружище.
— Да и ещё бы прокорпел. Я смогу бросить это золото в ноги мистеру Нотту и забрать оттуда Золи. Ей так одиноко, так плохо там, в Ильвермони…
Теодор получил от неё письмо с поздравлением ко дню рождения раньше срока и мог ответственно заявить, что Гамп преувеличивает. Золи мечтала перебраться в «старушку Британию», но ей явно не было одиноко и плохо — хотя, возможно, им она манипулировала, как настоящая ведьма.
Настоящая ведьма Нотта попала после матча в Больничное крыло, получив перелом руки из-за бладжера, пущенного Ричи Кутом, который бегал ещё неделю, едва завидев Теодора в коридоре. В ответ на его просьбу не рисковать, она, задумавшись, сказала просто.
— Тогда четверо.
— Чего — четверо.
— Детей. Чтобы мы с ними вшестером играли в квиддич на нашем участке, когда они подрастут.
От таких матримональных планов у Теодора отвисла челюсть и застыли на лбу брови; впрочем, это было вполне допустимым результатом.
Приближение своего совершеннолетия Тео ждал едва ли не больше, чем высвобождения из Аврората прошедшим летом. Когда этот день, наконец, настал, в весеннюю капель и яркое солнышко он выходил с самой яркой и солнечной улыбкой за весь год.
— Чего такой довольный? — хмуро спросил его Драко, лишь севший в кровати, когда Тео уже вышел из утреннего душа, умывшись.
— Надзор сегодня снимут, — лучезарно улыбнулся брюнет. Малфой вздохнул и покачал головой.
— Курсы по аппарации ещё, — напомнил он.
— Драко, — почти пропел Теодор. — Я зимой ещё прошёл! Вместе с лицензией обливатора.
— По той рекламе? Я думал, ты во Францию мотался, — признался сбитый с толку тощий блондин, поднимаясь с кровати.
— Нет. Тебе бы есть чуть больше.
— У меня… да пошёл ты.
Драко прошёл стремительно мимо него, чуть не врезавшись в дверях в Забини, уже поздравившего Теодора с совершеннолетием.
— Чего это с ним, — спросил мулат.
Тео пожал плечами.
* * *
— Мистер Нотт, — окликнул его декан в коридоре. Теодор улыбнулся и подошёл к профессору Защиты. — Вы готовы?
— Конечно, профессор.
— Пойдёмте в мой кабинет.
Снейп был мрачен, как и всегда. Его мантия, уже считающаяся в Хогвартсе старомодной — большинство учеников по привнесённой из-за океана моде носили пиджаки, брюки и рубашки, — развевалась вслед его шагам. Впрочем, Тео только и успевал, чтобы не отставать от профессора.
— Прошу, — он распахнул перед ним дверь, а затем захлопнул, зайдя сам. — Прежде, чем мы отправимся… зачем вы солгали Гойлу? — тихо спросил он, подойдя почти вплотную. Его тёмные глаза пристально изучали Теодора, и тому стало не по себе.
— Директор Дамблдор сказал, что он должен погибнуть в театре, — твердо ответил Тео. — Он поручил мне помочь Гойлу разобраться с артефактом.
— Изначально Тёмный лорд хотел, чтобы эту роль исполнил мистер Малфой, — после долгой паузы произнёс Снейп. — Увы, мой крестник слишком хорошо спрятался у своей другой тётки.
— Миссис Малфой всё равно считала, что неудача Гойла принесёт страдания её семье, — полувопросительно ответил на его реплику Теодор. Снейп коснулся подбородка в будто бы задумчивости.
— Хорошо, — наконец, сказал он, — что вам доподлинно была известна история болезни Альбуса. Впрочем, я всё ещё считаю, что вы зря ввязались в эту игру, Нотт. Прошу в камин.
— Атриум Минестерства?
Снейп кивнул, и Тео повторил адрес, сыпнув в профессорский камин со снятой зачарованной решёткой летучий порох.
Вскоре они оба стояли в Артиуме Министерства, ничуть не изменившимся с предыдущего раза. Снейп повёл его ему одному ему известному пути через лестницы и коридоры, и вскоре они оказались у таблички «Муфалда Хемрик. Отдел по борьбе с неправомерным волшебством несовершеннолетних». Снейп постучал, и оттуда донеслось слабое «войдите».
Теодор оказался в заставленном бумагами небольшом кабинете с фальш-окнами, выходившими прямо в Гайд-парк. К своему удивлению, вместе с хозяйкой кабинета там была мадам Долорес Амбридж, что пила с мисс Хемрик чай.
— Добрый день, мисс Хемрик, профессор Амбридж, — чинно поздоровался Теодор. Снейп зашёл молча.
— О, Теодор! Неужели вас можно поздравить с совершеннолетием? — в притворной радости жеманная Амбридж сложила руки на груди в молитвенном жесте. — Очень рада. В такое неспокойное время ваша позиция одна из наиболее взвешенных.
— Благодарю, профессор.
— Ах, я уже не преподаю в школе. Может, это изменится в будущем, — она прикрыла глаза и дёрнулась — видимо, от воспоминаний. — Даже не верится, что вам лишь семнадцать.
— Давайте палочку, мистер Нотт, — устало произнесла хозяйка кабинета.
Пока она совершала манипуляции над палочкой, Теодор вспоминал обстоятельства, по которым перед пятым курсом Визенгамот судил Гарри Поттера. Тогда он был признан невиновным, ведь налицо было нарушение инструкций. Тогда немолодая ведьма Хемрик не присутствовала в зале, но сейчас Теодору было понятно, что они приятельствовали с Амбридж, и той даже не нужно было давить на замученную Муфалду, чтобы получить нужный себе результат.
По пути в школу Теодор позволил себе подурачиться, испуская искры из палочки, пока Снейп не шикнул на него. Вечером в гостиной его неожиданно угостили тортом, который едва ли не своими руками приготовила Панси Паркинсон (или всё-таки эльфы с кухни — в любом случае торт был пристойным) и ему даже не понадобился безоар. Даже амортенции не было!
* * *
За два дня до премьеры финального аккорда театрального сезона Хогвартса, постановки, которую судорожно готовил первый курс, Слагхорн анонсировал её название. Пожалуй, первокурсников извинял тот факт, что их было под сотню с лишним человек, и далеко не все из них были готовы работать в команде. Профессор зельеварения торжественно объявил, что это будет «Винни Пух и все-все-все» уважаемого писателя Алана Милна.
По Трапезному залу прошла волна хохота: детская сказка Милна была неизменным спутником каждого британского ребёнка, а за ними сразу следовали «Сказки барда Бидля». Винни Пух был героем фантазий Тео, когда ему было три, и впервые рассказ про Тигуру, Кролика, ослика Иа и Крошку Ру ему рассказала бабушка. Она же читала ему «Сказки» Бидля на ночь, а когда её не стало — уехала в МАКУСА по словам отца — Тео научился читать сам, жадно проглатывая книги одну за другой.
Уже следующим утром в случайной уборной на третьем этаже он практически лицом к лицу столкнулся с Луи, который со счастливым видом поведал ему, что играет Тигуру, и пригласил посмотреть на это действие. Теодор согласился.
За день до финального аккорда, на который обещались прибыть Министр магии и Верховный Чародей Визенгамота, вечером он отправился в комнату-по-требованию, чтобы проверить ход работ. Гойл и Дэвис проводили время в гостиной, она читала, а он дрых, поэтому Тео был уверен, что никто ему не помешает.
Так и вышло. В неярком свете фонаря, что встретил его в помещении, и Люмоса, что он зажёг на ладони, таинственные груды хлама превратились в обыденные нагромождения парт и стульев, как и всегда. Показалось, что прибавилось игрушек, разных тетрадок и потерянных вещиц — замок бережно сохранял всё то, что теряли подростки-младшекурсники.
Гойл оказался совершенно бестолковым с точки зрения рун, но очень усердным исполнителем. Он выгравировал и дополнил все те недостающие части, которые дорисовал Теодор, и даже финализировал цепочку-ключ на задней стенке, что выступала соединителем двух шкафов. Ему оставалось всего ничего: докончить верхнюю крышку, перепроверить каждую руну и провести пробный запуск.
Осознав этот факт, Тео содрогнулся.
На обратном пути он наткнулся взглядом на маленького игрушечного тигра, блестевшего в свете фонаря. Стеклянная фигурка имела крохотную трещину, но для мага это не было проблемой.
— Репаро! — воскликнул Теодор.
С хрустом трещинка исчезла, сменившись ровной поверхностью, и довольный Тео забрал будущий сувенир для Луи в карман.
Поставив фонарь на пол, он погасил Люмос и вышел из комнаты…
…чтобы тут же получить Ступефай буквально в лицо. Амулеты на галстуке издали треск и выиграли мгновение для Теодора, который тут же на инстинктах выставил беспалочковое Протего и ответно ударил оглушением вперёд — туда, где никого не было.
— Покажись, сука! — резко сказал он. — Покажись, ну! Ступефай!
Туда, где воздух чуть пустил искру магии, полетел луч заклинания. С грохотом на пол повалилось какое-то тело, и из-под невидимой и неосязаемой мантии (хотя мантия была магической, не могла же она быть невидимой?) показался ботинок. Тео подцепил кусок шелковой материи, неприятно заколовший пальцы, и сдёрнул его — разумеется, там был Поттер.
На лестнице послышался топот, и с пролёта вверх выбежали трое: Фогарти, староста-пятикурсник, Колин Криви и райвенкловка Флора Линфеи, все — с палочками.
— Он напал на Поттера! — воскликнула девушка. — Что вы медлите?
— Нотт, может, объяснишься? — Колин был одновременно расстроен и зол. Его длинные волосы, стянутые за спиной в хвост, как у одного из слизеринских семикурсников, пушились, будто змеи на голове Медузы Горгоны, а палочка в руках ходила ходуном.
— Поттер напал на меня, и я был вынужден защищаться.
Теодор обновил Протего, отгородившись от пятикурсников щитом.
— Эннервейт! — райвенкловка направила на шрамоголового ублюдка палочку, и тот застонал.
— Экспеллиармус, — предусмотрительно скомандовал Нотт, и палочка Поттера отлетела в его руки. — Это предосторожность.
— Нотт, сука… — пробормотал Поттер, поднимаясь на локте. — Что ты делаешь в этой комнате?
Теодор вдруг рассмеялся. Поттер следил за ним, потому что счёл его посещение комнаты подозрительным? Это было смешно, ведь у него было оправдание. Магия буквально навела его на фигурку тигрёнка. Впрочем, ему предстояло раскрыть эту тайну, чтобы обелить своё имя.
— Теодор Нотт! — голос Колина сорвался на фальцет, и Теренс положил ему руку на плечо, успокаивая. Слухи об этих двоих ходили с их первого курса, но касание Фогарти действительно помогло грязнокровке взять себя в руки. — Что ты делал в этой комнате?
— Это абсурд и нелепица, — твёрдо заявил, прервав смех, Нотт. — Поттер, ты потерял последний мозг от бладжеров, если пытаешься меня упрекнуть в чём-то, что заслуживает нападения исподтишка.
Он швырнул скомканную мантию в поднявшегося гриффиндорца, смотревшего на него исподлобья.
— Что ты делал в этой комнате? — повторил Поттер.
Нотт опустил палочку и достал левой рукой из кармана фигурку.
— Видишь?
— Это… игрушка? — префект Гриффиндора подошёл и даже наклонился к ладони Тео, чуть ли не обнюхивая её. Поттер пошёл красными пятнами.
— Это игрушка, да. Мой младший брат играет Тигуру через день, и я хотел сделать ему памятный сувенир, — выплюнул Тео настоящую правду. — Хорошо, что он не разбился из-за тебя, ублюдок. Псих.
Несмотря на оскорбления, Теодор подкинул, а Поттер поймал, его палочку.
— А что делает здесь Гойл? — оружием в руках придало ему инициативы.
— Гойл? Поттер, ты совсем конченый? — Тео покосился на райвенкловку. — Прошу прощения за манеры, мисс Линфеи, но я должен это сказать.
Девушка нахмурилась.
— Ты вот с Грейнджер небось в ванну старост ходишь, да? — продолжил Теодор. — А Гойл не староста. И никогда не был. И Дэвис не староста. Поэтому, если ты за ними собираешься следить, не забудь свечки, чтобы от тебя хоть польза была держать их им!
Поттер покраснел и смутился.
— Прошу прощения, — буркнул он. — Меня дизенформировали. Но ты очень подозрительный, Нотт.
— Я очень подозрительно стал префектом и членом Визенгамота, а ты совершенно не подозрительно пропадаешь во время каждой постановки Слагхорна, — передразнил его Теодор и, довольный результатом, пошёл по коридору прочь, не забыв толкнуть гриффиндорца на прощание плечом так, что тот едва устоял на ногах. — И минус два балла Гриффиндору за колдовство в коридоре! — мстительно крикнул он, отойдя на пару десятков шагов.
Последние дни апреля ознаменовались значительно большим, чем обычно, числом пауков в замке. Как будто бы где-то прорвало, как сказал Финч-Флетчли, паукопровод — эта метафора понравилась Нотту, так как точно описывала происходящее. Впору было выпускать каких-нибудь змей, что спугнули бы нашествие гадин, ползущих сотнями со стороны Запретного леса.
По слухам, что разносили младшекурсники, Хагрид проявил себя героем и завалил огромного акромантула где-то на опушке, не дав ему напасть на замок, а Слагхорн якобы даже посетил место триумфа и напару с, почему-то, Поттером помог закопать поверженное чудище в землю. В участие Поттера точно верить не хотелось — ублюдок разве что мог навести это чудище на замок. Впрочем, вспоминая его владение парселтангом, Тео признавал, что шрамоголовый мог напугать акромантула до смерти.
Так или иначе, это стало полезной тренировкой — все студенты, от первокурсников до Винсента Крэбба лихо выучили очищающие заклятья, и даже соревновались, кто больше уберёт паутины.
Минусом использования Эванеско было только то, что оно не исчезало предмет наложения, а переносило его так далеко, как хватало силы мага… что тут же стало поводом для соревнований среди детворы.
Теодор в соревновании не участвовал, но тихо гордился тем, что исчезаемая им паутина не падает никому на голову, а оказывается у самого леса. Впрочем, как настоящий наследник драконоборцев, он предпочитал паутину сжигать.
Трапезный зал так же постигла эта беда. Пауки не падали на столы лишь потому, что чары были наложены против такого ещё во времена директора Диппета — и пауки барахтались в воздухе рядом с сотнями свечей, что плавали над столами, освещая зал.
Собственно, перед спектаклем первого курса он остался в зале вместе с несколькими другими старшекурсниками, чтобы очистить его. Когда с этим было почти покончено, его окликнул неизвестный юноша, и вручил записку, тут же удалившись. Тео посмотрел было ему подозрительно в след, но записка так и жгла пальцы — развернув её, он прочитал: «Мистер Нотт, немедленно и не откладывая отправляйтесь в мой кабинет через камин проф. Мкг. А.П.Д.».
Теодор почувствовал, как кровь закипает в его сосудах, и как он решительно ненавидит директора, что хочет забрать у него возможность поприсутствовать на дебюте Луи на публике. С тяжёлым сердцем он вышел, кивнув Невиллу, и, надеясь, что сможет освободиться быстро, бросился к кабинету заместителя директора.
* * *
Выйдя в кабинете директора Хогвартса из камина, Теодор оглушительно чихнул, так, что даже портреты прежних директоров забормотали, пробужденные шумом. Нотт кинул взгляд и увидел, что рядом с портретом Диппета появилась задёрнутая тюлем рамка, от которой очень хотелось отвести взгляд.
— Мистер Нотт? — удивлённо, как показалось Тео, поприветствовал его директор. — Как вы удачно. Я как раз раздумывал, не воспользоваться ли сегодняшней оказией для того, чтобы подготовить сцену.
В этот миг Теодор буквально возненавидел Дамблдора, который делал вид, что несведущ и играл роль даже в этот миг.
— Весь мир — театр, — чтобы успокоиться, пробормотал он под нос. — И все мы в нём актёры.
— Шекспир, — Дамблдор, наконец, сел за свой стол и сложил руки. Теодор видел сквозь его мантию, что трупная магия, иссушающая его тело, дюйм за дюймом покоряла тело старика. — О, как прекрасен мир. На пороге смерти осознаёшь это исключительно остро.
Слова старого чародея заставили Теодора смутиться. Старик посмотрел ему в глаза и, кажется, что-то понял из его взгляда.
— Вы так стремитесь покинуть нас? — меланхолично произнёс он. — Кажется, что это движется не так сильно, чтобы отправляться за Грань.
— Дело не в этом, мой мальчик, — Дамблдор встал, словно озарённый мыслью. — Дело в другом. Конечно же, дело в другом. Дело во времени. Всему должно быть отведено своё время — а времени должно быть отведено своё место. Фоукс!
Феникс возник на плече директора, словно во вспышке.
— А я-то думал, — улыбнулся Дамблдор, погладив его по перьям, — куда же ты запропастился? Вот оно что. Время!
Теодор, не понимая, к чему клонит директор, по-прежнему стоял рядом с его столом. Дамблдор открыл один из многочисленных шкафчиков, и достал оттуда массивный камень, который отлевитировал на свой стол.
— Что же, мистер Нотт, — улыбнулся он. — Я слышал, вы получили лицензию обливатора?
— Да, сэр.
— Значит, аппарация вам уже известна, — закончил он фразу другим тоном. Теодор недоумённо моргнул: камень превратился в шкатулку, из которой директор извлёк диадему Райвенкло, всё так же сияющую тёмной магией. — Вот здесь хранится этот артефакт, Теодор. Последнее доказательство удалось получить совсем недавно. Я был прав в своей догадке, — он улыбнулся. — В чём я был неправ, так это в порядке. Хоркруксы можно уничтожать, не соблюдая порядок — но если мы уничтожим диадему сейчас, Том станет бдителен по отношению к другим тайникам.
— Поэтому ваша просьба остаётся прежней, — закончил Теодор, с неприязнью глядя на артефакт.
— Да. Руфус не сможет удержаться, поэтому в следующем году школу возглавит Северус. Я надеюсь на это, ведь он умный юноша. Северус не станет подвергать опасности себя, но Филиус сделает многое, чтобы заполучить этот артефакт. Принимай решения с умом, мой мальчик.
— Это всё, сэр? Вы позвали меня ради этого? — не выдержал Нотт, бросив взгляд на часы. Дамблдор повторил его жест и хитро улыбнулся. Судя по настроению, директор был полон радушного оптимизма, а не собирался за Грань день ото дня.
— Представление, в котором участвует юный мистер Бирман, — догадался директор. — Что же. Похвальное стремление защитить мальчика, Теодор.
Он достал из шкатулки странного вида карманные часы с маленьким циферблатом и большим заводным ключом на длинной цепи. Часы буквально сверкали магией, которая то вспыхивала, то гасла, то делала это наоборот.
— Уверяю тебя, что ты успеешь на представление Горация, но сначала мы отправимся в небольшое приключение. Фоукс, давай вновь отправимся в Корнуолл.
* * *
Вечерние улицы весеннего Плимута, как гласили указатели, были достаточно пустынны, чтобы юноша в костюме и старик в мантии и колпаке с огненно-красной птицей на плече привлекали внимание. Впрочем, Дамблдор был не просто так великим волшебником, и магглы даже не заостряли взгляд на каждом из них. Наконец, они дошли до закоулка, который показался директору подходящим.
— Что ты знаешь о магии времени, мой мальчик? — спросил его старик, отпуская феникса, и тот исчез со вспышкой, слетев с его плеча.
— Магия времени, эээ, существует. Профессор Флитвик год назад, да, ровно год назад рассказывал, что это наиболее тайная магия.
— Да. Мало кому подвластна магия времени. Были исследователи, кто пытался создать машины времени, некоторые пытались изменить его ход… вполне возможно, что мы живём в то время, которое кто-то изменил — иначе бы никто из нас не родился.
— Время — это плоский диск, — вспомнил Теодор прочитанные где-то слова.
— Да, это неплохое объяснение.
Директор достал из кармана мантии те часы, что искрились магией, и расправил длинную цепочку на них. Её хватило бы, чтобы опутать Теодора с головы до ног — ему подумалось, что это скорее оружие самозащиты.
— Эта вещь называется Маховиком Времени, — задумчиво сказал Дамблдор. — Я давно уже не доставал его. Пожалуй, с того самого дня… да. Не все победы одинаково честны.
Воображение юноши дорисовало, как гораздо более молодой директор сражает этим маховиком Гриндевальда, как Давид сразил пращой Голиафа, и эта картина была столь абсурдна, что он фыркнул.
— Но новые вызовы требуют нового времени, — продолжал Дамблдор, не замечая реакции слизеринца. — Думаю, нам будет достаточно отправиться в сегодняшнее утро.
Прежде, чем Тео успел воскликнуть «Что?!», директор с неожиданной прытью накинул цепочку на свою и на его шеи, и отпустил заводной ключ, что вращал всё это время. За несколько мгновений на глазах Теодора произошла настоящая магия. Солнце встало на западе и укатилось на восток, пройдя зенит обратно. Люди шли задом наперёд, и маггловские повозки двигались в обратном порядке.
— Ч-что? — промолвил он.
— Магия времени, мой мальчик. Только и всего, — улыбнулся Дамблдор.
Старик вышел из закутка, где они вернулись в прошлое — наступало весеннее утро, карманные часы Тео, что только что показывали начало восьмого вечера, теперь являли начало восьмого утра того же дня. Это было немыслимо — и всё же это было.
— Маховики времени, должно быть, редкая штука, — наконец, заключил Нотт, справившись с ураганом эмоций.
— Да, — серьёзно ответил директор. — После того погрома, что учинили в прошлое лето в Отделе тайн, на Островах осталось едва ли десяток. Не советую слишком сильно мечтать о таком, Теодор. Многие маги пропадали бесследно, пытаясь собрать свои маховики.
— И куда мы держим путь?
Старик оглянулся по сторонам, будто бы впервые оглядывая улицу, по которой они шли.
— Этой зимой мне удалось встретиться с одним человеком… хм, он не очень-то был рад меня видеть. Сказал, что предпочёл бы оставаться безвестным, но, благо, магия позволяет больше, чем принято считать.
Теодор подавил зевок. Будто бы почувствовав его настроение, Дамблдор протянул невесть откуда взявшуюся стеклянную бутылочку, вдвое меньшую, чем обычные бутылки Огдена. Этикетки не было.
— Моя болезнь вынуждает меня носить с собой бодрящие зелья, — улыбнулся он. — Это, конечно, не шотландский завтрак, но тоже ничего!
Отхлебнув глоток ликёра с насыщенным кофейным вкусом, Тео почувствовал, как его переполняет бодрость, и отдал его Дамблдору.
— Вы говорили про какого-то человека? Это кто-то из приспешников Тёмного лорда?
— Эта история полна пробелов. Кажется, что он никогда не был сторонником, хотя и его, и другого окружающие считали такими, — ответил директор намёком. Они дошли до какого-то знака и остановились — мигом спустя подъехал маггловский автобус с указателем «Труро». Дамблдор сделал приглашающий жест, и они зашли внутрь.
Мотор взревел и водитель ринулся с места. Редкие пассажиры скучали на своих местах, подскакивая на ухабах. Две старушки громко обсуждали на какой-то тарабарской смеси английского и валлийского, когда лучше всего сажать пионы.
— Как чудесен был бы мир, если бы все могли использовать магические способы путешествий.
— Магглы бы экономили кучу времени, сэр.
— Именно, мой мальчик. Я не был там, куда мы едем, ещё не был — но этот адрес подтвердил некоторые мои… догадки. Пятьдесят лет назад там случилось что-то зловещее, и Том был причастен к этому, как никто.
— Здесь, в Корнуолле? На родине пикси? — хмыкнул Тео.
— Увы, ещё дальше к югу: совсем на побережье.
Время текло лениво. Часы Теодора показывали едва ли половину девятого.
— То есть об этом месте вам рассказал ваш тайный агент? — спросил Теодор, вспомнив, о чём они говорили с директором. Тот кивнул на ухабе, торопливо и даже несколько смешно. Подавив смешок, Нотт уставился в окошко, где мелькали другие маггловские повозки. Летом он ехал гораздо быстрее по дорогам к Сен-Мало, но железное сердце автобуса ревело ничуть не тише, чем тогда.
— Впервые я увидел его в воспоминаниях, — пояснил старик.
— В Омуте? А разве вы не можете аппарировать туда, если видели это место?
За неспешной беседой о возможных претворениях пространственного колдовства прошло ещё порядка получаса, когда директор, заметив что-то за окном, поднялся с занятого места — и Тео вышел вслед за ним. Небольшой городок только-только просыпался. В воздухе витал аромат моря, а, значит, они были где-то у побережья: впрочем, в Западном Уэльсе море было с трёх сторон, так что это было не мудрено.
— Это Труро?
— Пока что нам туда не нужно. Это городок Пар.
Дамблдор с удивительной прытью для колдуна его возраста нашёл извозчика — молодой темнокожий мужчина с лёгкой дымкой во взгляде уважительно распахнул ему заднюю дверцу своего старенького французского «Рено», а Тео сел с другой стороны.
— Это, конечно, не министерские «Роллс-Ройс», но нам ведь важно добраться, не так ли?
Часы показывали одиннадцать.
— Простите, сэр, вы околдовали нашего шофёра? Мне показалось, что вы не доставали палочку.
— С годами колдовство входит в привычку, и палочка становится не нужна.
Нотт фыркнул. Он чувствовал, что директор что-то недоговаривает. На ум юноше пришёл их разговор о Всеобщем благе много месяцев назад.
— Представьте, каково было бы магглам от такого колдовства, если бы Статута не было.
Директор молчал несколько секунд, прежде чем ответить.
— Вы правы и неправы, Теодор. Конечно, нынешние маги не готовы влиться в маггловское сообщество — и магглы едва ли будут готовы принять волшебников. Даже в нашей цивилизованной стране широкие массы считают колдовство пороком. Я встречал случаи, когда мужчины-магглы били и даже убивали своих жён, узнав, что они ведьмы.
Нотт содрогнулся.
— Но, — продолжал старик, — я за свою жизнь, столь короткую и столь долгую, сделал многое. И теперь «маггл» в глазах даже детей чистокровных фанатиков, как некоторые ваши сверстники, это не зверушка, а думающее и разумное существо.
— Опасное существо, — прибавил Теодор, вспомнив смерть Ринальдо Сэвиджа и письмо лорда Яксли.
— Увы, пока в мире магглов есть отсталые народы, что сопротивляются прогрессу народов Европы, оружие — неизбежность. Я верю, что не на вашем, но на веку ваших внуков магглы будут готовы принять нас. Не как властелинов, но как равных.
Машина, скрипя рессорами, подвезла их к какому-то сараю, и директор первым открыл дверцу. Нотт, как и весь день, последовал его примеру.
— Вы думаете, что они захотят воспринимать, как равных, фокусников, что варят оборотное зелье и могут позволить переместиться в любое место из своих воспоминаний? — воскликнул он. Старик раздражённо махнул своей иссушённой рукой, мелькнув перстнями, один из которых был тем самым.
— Я не говорю о том, что всеобщее благо может быть достигнуто сейчас, мистер Нотт, но эти идеи должны жить в нашем мире. Иначе мы вновь окажемся в мире снобов и высокомерных, спесивых колдунов, что будут совершать такие поступки, которые приведут наше сообщество к краху.
Бордовое «Рено» заревело и в три приёма развернулось, умчав обратно. Оба волшебника, старый и молодой, проводили его глазами. Дамблдор взмахнул палочкой, и запах газолина, что остался после поделия французов, исчез.
— Но в чём я с вами согласен, Теодор, так это в том, что магглы бы не отказались сэкономить кучу времени от этих… вонючек.
Они оба рассмеялись. В паре сотен ярдов шумел прибой. Ферма, у которой они стояли, переживала не лучшие времена, а из окон поблеклого хозяйского дома даже не высовывались любопытные хозяева.
Старик и мальчик двинулись на юг, в сторону моря, и вскоре оказались на целом поле первоцветов, там, где раньше было распахано фермером. Неширокая тропинка, на которой с трудом бы разошлось двое, петляла в зарослях молодых трав, даря ощущение какого-то беззаботного лета. Волны бились о скалы совсем рядом. Скоро должно было наступить лето, и Теодору вдруг почудилась картина пикника, прямо как на одной из хогвартских картин. Джинни, поправляющая ленту. Невилл, натягивающий тетиву лука. Артур с кисточкой в руках и Бут, указывающий куда-то в сторону мишени. Постеленное на траве одеяло. Собачка, терьер, что с лаем бы устремлялась за очередной стрелой…
— Эдельвейсы, — задумчиво сказал Дамблдор, нарушив их молчание. Море было совсем рядом, и директора было едва слышно.
— Простите, сэр?
— Эдельвейсы, — повторил директор. — Кажется, это было так недавно, и как же всё-таки это было давно.
— Сэр?
— Человек, которого я безответно любил, — сказал он невпопад, будто бы продолжая мысль. Рассеянный взгляд старика упёрся в одинокое дерево, стоящее впереди, у самого обрыва. Яблоню, на которой вот-вот должны были распуститься цветки. — Это были его любимые цветы. Я уже не помню черт его лица, его голоса и смеха — помню лишь улыбку и эдельвейсы.
Это было очень личное. Теодор смутился.
— Я… соболезную, — тихо сказал мальчик.
— Нет-нет, он ещё жив, — тихо сказал директор. — Так далеко, навсегда один — и лишь перед глазами смерти напророчено ему увидеть гостя.
Это прозвучало трагично. Человек, который обрёк себя на одиночество из-за пророчества.
— Макбет неверно толковал свои пророчества, — заметил он.
— Шекспир наврал во многом, но в этом он был прав, — согласился директор. — И всё же это предсказание я проверял неоднократно, и все прорицатели сходились в одном. И всё же… эдельвейсы.
Директор повторил это и звякнул, будто бы случайно достав цепочку Маховика. Нотт нахмурился — и вот всё наваждение пропало. Они вышли к поляне, распаханной земле у самого обрыва, где в засохшей грязи виднелись следы страшно выглядящих колёс.
— Даже так… — задумчиво сказал Дамблдор, достав палочку. Узловатая и неказистая, она почему-то внушала трепет. Теодор удивлённо отметил, что в ней совершенно не чувствовалось никакого магического ядра — видимо, это было не творение Олливандера.
Пока Дамблдор колдовал, хмурясь в седую бороду, Теодор прошёл несколько шагов вперёд, к воронке. Внизу, в углублении, чернели камни скалы, слегка мерцающие магией.
— Это ведь следы маггловской техники, да? — спросил Теодор с плохим предчувствием.
Было очень странно, что на заброшенной ферме, на южном берегу Корнуолла, в считанных футах от моря магглы просто так решили докопаться до скалистых пород.
— Я вижу то же, что и ты, мой мальчик, — флегматично ответил старик.
Закончив читать размышления тибетского мага, Теодор осилил за зиму «Мир как воля и представление» Шопенгауэра, а затем, наслушавшись восторгов Артура и Бута, ходивших к Помфри, проглотил «О воздухе, водах, местностях» Гиппократа (хотя и не Сметвика) и пытался примерить темпераменты к людям вокруг. Директор был самым настоящим сангвиником, как и многие гриффиндорцы, а себя Тео относил к холерикам; впрочем, как считал автор комментариев к школьному изданию, некий Ф.Н.Б., не существовало «чистых» темпераментов в магической среде среди магов «до двухсот лет».
— Но это же значит, что магглы откуда-то узнали про место, что вы выведали у своих источников, — с напором добавил юноша. — А вы говорите, что магглы готовы принять нас. Они наверняка хотели бы заполучить контроль над Тёмным лордом!
Дамблдор покачал головой.
— Не стоит перевирать мои слова, юноша. Но в этом я согласен с вами — эти следы здесь не просто так. Возможно, тот, кто дал мне эти координаты, уже успел… поделиться ими с другими силами. Впрочем, я и не хотел пробиваться сверху — мне известен другой путь.
Отвернувшись, старик решительным шагом пошёл к морскому обрыву. В десятке футов от обрыва скалы обнажались из-под нанесённого песка, и, под шелест молодых листьев яблони, принимали на себя волны неспокойного Канала.
Теодор взглянул вниз и отступил. Он не боялся высоты, и сотни раз смотрел с башен и куртин Хогвартса вниз, но к тому, что снизу о скалы бьётся бурная стихия, не был готов.
В сотне футов мористей из воды торчал обломок скалы, крохотный остров, едва ли сухой — так высоки были барашки волн. С берега казалось, что его верхний уступ был достаточно широким, чтобы там встал человек или двое.
— Удобное место, чтобы взглянуть на скалы, — указал Теодор.
Не отвечая ему, Дамблдор сплёл хитрую комбинацию движений палочкой, и изниоткуда, буквально из воздуха до места появился узкий мост, деревянный на вид, и буквально сочащийся магией. Теодор ахнул от неожиданного и мощного колдовства. Звякнул бутылёк, и старик спешно отхлебнул какое-то зелье.
— Не зря я преподавал тридцать лет трансфигурацию. Пройдёмте, мистер Нотт? — улыбнулся чародей.
Шаги по мостику не издавали не звука. Теодор придерживал верёвочные перила, но ему лишь казалось из-за волн снизу, что эта дорожка раскачивается. На половине пути он обернулся и устрашился тому, как высоко и далеко осталось место старта. Взглянув вперёд, он устрашился тому, как далеко осталось до скалы, и с усилием отказался от желания аппарировать наверх.
— Верю, что могу летать! Верю, что могу до неба достать! — рассмеялся и пропел повеселевший Дамблдор. Кажется, старик наслаждался тем, что они шли по трансфигурированному из воздуха мостику, буквально парили между небом и морем.
Теодор ускорил шаг, железной хваткой цепляясь за перила. Конечно, это не спасло его, и последние несколько десятков футов в его голове стучало кузнечным молотом: «Только бы старик не упал от бессилия». Многие чары рассеивались, если маг переставал их подпитывать своей силой, и трансфигурация была первой в этом списке.
Ступив, наконец, на мокрые камни скалы, Теодор едва не свалился на колени. По его вискам стекал пот, неприятно холодивший на ветру, а колени едва не ходили ходуном. Директор, напротив, выглядел совершенно спокойным и бодрым.
— Вы не следите за маггловской музыкой, мистер Нотт? — будничным тоном осведомился он, развеивая трансфигурацию — мостик вмиг стал порывом ветра. — Кажется, эта песня — хит в этом месяце.
— Я слежу за «Вестником трансфигурации», профессор, оформил подписку летом в Париже, — слабым голосом ответил ему Нотт. — И читал, что бывает, когда волны гасят ветер.
— Ерунда, профессор Краммерер не собрал достаточной доказательной базы. А вот песню послушайте, не пожалеете. Наводит на много размышлений!
Отсюда, удалённой скалы, громада прибрежных скал высилась втрое выше, чем казалось сверху. Едва заметной щёлкой, навевавшей определённые ассоциации, чернел едва заметной магией среди белых скал берега, ярко освещённых полуденным солнцем, проем. Казалось, оба волшебника заметили его одновременно. Вода едва ли могла попасть в это отверстие, так высоко оно было, но прибой раз за разом, будто зачарованный, стремился белыми барашками достать этой дыры.
— Туда можно попасть сверху? — спросил Нотт. — Я не хотел бы, чтобы вы вновь наколдовывали мостик. Сэр.
— Зато заметьте, Нотт, какое здесь удобное место. Отличная мизансцена может выйти.
Не дожидаясь реакции старика, Теодор представил свои ощущения в миг, когда он стоял там, на высоком берегу, и потянулся туда магией… магия потянула его за собой, проворачивая через игольное ушко, и вот он был уже на месте. Мигом позже хлопок оповестил о появлении директора.
— Вам осталось научиться делать это бесшумно, Теодор. Что же, вы хотели показать, как можете трансфигурировать канат?
Нотт обернулся в поисках подходящего предмета, но ничего лучше, чем груда вывороченной земли с засохшей травой у места раскопок не нашёл. Теодор прикрыл глаза. Верёвку он уже трансфигурировал из палки; важным было поверить в преобразование вещей. Нотт представил, как там, в этой груде земли, на самом деле слой за слоем лежала спираль из дёрна и грязи, и эта спираль должна была лишь изменить фактуру, а форма уже была подходящей… этот самообман он повторил громко в своих мыслях, а когда поверил, довершил взмах палочкой.
— Акцио, канат Теодора Нотта! — приказал директор. Длинная толстая верёвка, сплетённая из сотни коротких, земляного цвета волосков, подплыла к стоящим магам. Груда земли имела приличный размер, и у Теодора появилось ощущение, что ужин, который он принял достаточно давно, исчез без остатка в его магическом ядре. В подтверждение его мыслей живот призывно заурчал, смутив юношу.
— Не волнуйтесь, скоро мы должны уже закончить. Отправимся в Труро и пообедаем там, — ободрил его директор.
Канат, что уходил в землю в прямом смысле этого слова, отправился вниз, к гроту, и Тео вслед за директором полез по нему вниз, наколдовав себе на руки вечнолипкое и отталкиваясь от скал ногами и руками. Путь вниз занял добрый десяток минут, а очередной взбившийся барашек неприятной морской влагой коснулся его спины под пиджаком.
В темноте скального провала скрывалась пещера. Её пол был покрыты сталагмитами, а с потолка свисали каменные сталактиты. Пахло морем и тиной, но чем глубже они шли, тем тише становился звук волн.
— Здесь барьер, — уверенно сказал Теодор, указывая на стену впереди.
— Барьер, — задумчиво повторил директор. — Требующий кровавой жертвы, не так ли?
Нотт попытался вспомнить, совершались ли на его памяти при нём магические искусства, что требовали крови — и вспомнил, как принимал в род Луи. Тогда попугайчик вспыхнул магией — но перед тем он начертил для ритуала рунную площадку, и последовательности рун были весьма конкретными. Оглядевшись, он попытался представить, как кровавый ритуал мог бы убрать барьер, и наткнулся взглядом на детские ботинки, старые, даже можно сказать, старинные. Они были отброшены вбок, в расселину, где едва ли их кто бы заметил, идя прямо.
Нотт указал на находку старику.
— Однажды Эрнест Хеменгуэй написал самый короткий рассказ, что мог растрогать любого… — пробормотал Дамблдор, разглядывая детский, подростковый — размером с полторы ладони в длину, ботинок в своих руках. — Увы, это лишь ещё одна жертва, которую принёс Том.
Потратив несколько бесплодных минут, Нотт зажёг Люмос и наугад заглянул в штольню, уходившую вдоль барьера налево, в тупик, и удача улыбнулась ему. Там в зачахлой темноте, за выступом скалы тёмно-бордовым сияли невидимые глазу простого мага руны ритуального круга, не раз активировавшиеся от принесённых жертв.
Мысли о ритуалах напомнили ему загадку, которую описала в своём предрождественском письме леди-бабушка. Более она не возвращалась к этой теме в своих посланиях, описывая восторги от Гипербореи, Москвы и Китежа, Кракова и Вроцлава, Пльзена и Софии, нежели чем комментируя британские дела.
Дамблдор трансфигурировал в скалах проход в обход барьера с кровавым ритуалом, и вскоре они, обойдя защиту Тёмного лорда вновь, оказались в закрытой со всех сторон пещере, узкий коридор которой расширялся до огромного скального озера, своды которого сверкали магией, что держала их воедино, а зелёная мутная вода блестела и испускала свечение, заметное даже невооружённым глазом. Пахло мертвечиной.
— Эффект какого ритуала может быть наложен на триста сорок одну милю, сэр? — спросил Теодор, пнув камешек, лежавший неподалёку от воды.
— Погодного? — предположил директор. — Вы решили поиграть в загадки, мой мальчик? Что же, кольца всевластья, боюсь, Голлум вам не предложит.
Камешек достиг воды, и пустил круги. Вдруг там что-то резко шевельнулось, поднялось к поверхности — и прежде, чем Тео успел пошутить про лохнесское чудовище, у самой кромки воды появилось едва различимое человеческое лицо, искажённое трупным обликом.
— Твою мать! — воскликнул юноша, отпрыгивая. — Что это за херня? Сэр!
— Инфери, — ответил почему-то довольный Дамблдор. — Пожалуй, мы с вами увидели достаточно, мистер Нотт. Хотя…
Взгляд директора был прикован к небольшому островку в семидесяти футах, по центру озера, где высился гранитный постамент с чашей и небольшая груда какого-то тряпья.
— Акцио!
Тряпье взмыло в воздух и достигло берега, и Теодор с затаённым ужасом увидел, как много мёртвых лиц из воды наблюдало за полётом груды тряпок. Они почему-то были готовы напасть на него, понял он подсознательно.
— Печальное окончание жизненного пути такой озлобленной и фанатичной колдуньи, — Дамблдор с печалью оглядывал долетевшее до берега, оказавшееся мумифицированными останками какой-то, как он сказал, колдуньи. Теодор с брезгливостью сделал шаг назад, не желая даже рассматривать того, кто там был, и перевёл взгляд на мерцавшие своды. — А ведь многие не верили, что ты умерла, Вальбурга… пусть вечный огонь будет утешением твоей ведьминой душе. Инсендио Максима!
Волна жара, что сжигала дотла останки Вальбурги, коснулась кожи Теодора, вызвав отвращение. Пожалуй, он бы не отказался никогда больше сюда не возвращаться.
* * *
Покинув негостеприимные пределы тайника Тёмного лорда, маги аппарировали в Труро. Теодор не был в месте, куда направлялся Дамблдор, и тот совершил прыжок, придерживая его за локоть, доставив прямо в маггловский ресторан. Официанты со слегка пустыми взглядами глазам приняли их заказы, не замечая ничего необычного, и вскоре Нотт уже с удовольствием хлебал рыбный суп из трески, а Дамблдор приступил сразу к звёздному пирогу, начав с рыбы.
Маггловское радио играло ту же самую песню, которую напевал Дамблдор, а затем сменилось песней с предложением найти кого-то, чтобы любить.
«Действительно, если ты несчастен в любви — просто найди кого-то, чтобы любить», — мысленно фыркнул Теодор.
Спустя ещё несколько минут после того, как суп был съеден, Нотту принесли второе. За время в Хогвартсе и всяческих магических заведениях он успел отвыкнуть от того, что еду могут готовить дольше нескольких минут — и на фоне этого удивительным было, что суп и пирог им подали почти мгновенно.
— И вы говорите, что магглы примут нас. Мы же лучше их во всём! Они попросту будут завидовать, — проворчал Теодор.
— Исключительно не согласен, мой юный друг, — улыбнулся директор. Его иссушённая рука была покрыта белёсой коркой, не то от эликсиров, не то от нанесенных мазей. На свету это не бросалось в глаза, но сейчас было хорошо заметно. — Магглы исключительно трудолюбивы и во многом уже давно превосходят магглов. Хм…
Бефстроганов, заказанный Ноттом по какой-то прихоти его организма — в Хоге такие яства были редкостью, явно не входил в перечень коронных блюд местного повара. Впрочем, это было съедобно.
— Вот взять, например, гонки. Полвека назад, даже больше того, задолго до всех событий в Европе, да… так вот, мне довелось побывать на одной необычной гонке за океаном.
— Гонке? Скачках?
— Ах, Теодор! Как легко догадаться, что ваш дед был профессиональным наездником, пока не спутался с Томом. Нет, я говорю о гонках на маггловских машинах. Вы должны знать, в Хогвартсе многие годы плакаты гонщиков соседствовали с плакатами квиддичных команд.
Нотт вспомнил, как в девяносто втором году Дин сводил их на Гран-при Британии по гонкам Формулы-один. Перед его глазами, будто бы сейчас, встали огромные толпы людей на трибунах — их было так много, что он ни до, ни после не видел таких столпотворений магглов, и даже Финал Чемпионата девяносто четвёртого был едва ли столь людным.
— Я даже был на такой гонке, сэр, — проговорил он, вынырнув из воспоминаний. Удачно — Дамблдор в этот момент задумчиво размешивал сахар в своём чае с молоком.
— Необычно. Впрочем, Северус тоже часто посещал их со своим… так вот, о чём это я?
О том, что он видел на трибунах Снейпа тогда, Тео почти позабыл. То впечатление было странным — он и сейчас не был до конца уверен, что угрюмый, зловещий декан Слизерина мог быть поклонником хоть чего-то, кроме своих вонючих зелий.
— Вы говорили, что магглы лучше нас. В чём-то.
— Да, — улыбнулся директор. — Это было в конце двадцатых годов. Тогда гонщик, молодой юноша, едва старше вас не десяток лет, впервые сел за руль маггловской гоночной машины — и с первой же попытки выиграл у гораздо более талантливых соперников! При этом он не был ни магом, ни сквибом, а с тех пор даже и не садился за руль гоночной машины. Я не поверил бы выводам авроров Иллинойса, если бы случайно не видел это своими глазами.
— Действительно, необычно, — история, рассказанная директором, была едва ли необычной. Подумаешь, какой-то одиночка-маггл.
— Но это не конец истории. В девяносто третьем, буквально четыре года тому назад — примерно в эти же дни, я лично подписал ордер на арест одного бразильского мага, который выступал в гонках той самой «Формулы-один».
— Он сжульничал и выиграл у всех соперников с первой попытки, а потому нарушил Статут? — полюбопытствовал Нотт.
— Нет, — Дамблдор с видом триумфатора покачал головой. — Сеньор Сенна выступал почти что честно, а магия лишь помогала ему держаться в дождь — и вот за это его прозвали волшебником, а потому Комиссия Конфедерации сочла его нарушителем. Но, вдумайтесь, он выиграл лишь три раза, а остальные четыре проиграл магглам! Причём не одному, а нескольким — абсолютным магглам, даже не сквибам!
— Ну и что, какие-то гонки. В конце концов, едва ли рядовой маг сможет оседлать гиппогрифа — вон, мистер Малфой не смог, а вы про маггловские машины. Простите, сэр, но я о другом: например, та же самая готовка: миссис Уизли бы состряпала нам с вами обед бы за несколько минут своим виртуозным набором кухонных чар, да и домовики Хогвартса справились бы не хуже. А магглы вынуждены возиться.
— Не думаю, что Молли, при всем почтении, сможет накормить всю Британию, а магглы, пусть и неспеша, с этим справятся, — парировал директор. — Всеобщее благо состоит не в таких деталях и шероховатостях, мой мальчик, которых вы можете привести сотни и тысячи. Даже того же несчастного мистера Анджело застрелили другие выходцы из Италии, от зависти к его таланту, не иначе — но если мы построим образ будущего, в котором маги не будут испытывать ненависти к магглам, а магглы всего мира станут на одну цивилизационную ступень, то эти шероховатости спадут сами собой.
Утопия, которую рисовал Дамблдор, вдруг стала понятна Теодору. Он читал в сжатых изложениях «Капитала», библии маггловских социалистов, в какой-то мере откликавшаяся и в воззрениях магглолюбов, как социализм должен был решить все экономические и социальные проблемы, веками копившиеся в общественных системах всех народов. Это была чистейшая утопия, утопия, которую — он знал точно, интуитивно, не опираясь на факты, — достичь было нельзя. Как Авалон, куда лишь Мерлина и Моргану позвали фейри, а всех остальных и прочих оставили доживать на стылой земле.
И в то же время он понял, насколько же Дамблдор стар. Он был почти ровесником того же Маркса, пережившим взлёт и падение империй по всей планете, добившийся в своей жизни всего, чего мог добиться маг; пожалуй, лишь отсутствие семьи было пятном на его репутации. Прадед, да даже прапрадед Теодора ещё был молод, когда Дамблдор был уже юн, и вся история дома Ноттов последнего века прошла перед его глазами. И всё же они сидят в Корнуолльской ресторации, и почти как равные обсуждают магглов и магов, иллюзии и утопии, и Теодор позволяет себе дерзить этому почтенному чародею.
Мысли пролетели в его голове за мгновения, а затем их взгляды пересеклись. Холодный ледяной взгляд его глаз, острый, как льдинки подмерзшего снега, голубой, как июньское безоблачное небо, цепкий, как когти феникса и умудрённый более чем столетием жизни. Дамблдор действительно был великим волшебником. Великим и опасным, вершившим судьбы сотен тысяч магов всей планеты, и Теодор с холодным потом не осмеливался себе признаться, скольких этот многомудрый взгляд отправил на погибель, и сколько судеб этот увлечённый голос разрушил. И, напротив, скольких он спас, и какому числу дал шанс на жизнь.
— Как вы думаете, сэр, — спросил он вместо того, когда Дамблдор допил свой чай и отставил кружку, — почему защита Тёмного лорда оказалась столь слаба?
— Никто из нас не Мерлин, увы, — пожал плечами Дамблдор. — Это место — не ловушка для врага, а тайник для преданных слуг. И свою преданность они должны были доказать, как несчастная Вальбурга.
— Это…
— Это матушка мистера Блэка, — ровным голосом пояснил он. Оставив на столе пару маггловских пятидесятифунтовых купюр, старик поднялся, и Теодору ничего не оставалось, как последовать за ним. Часы показывали половину четвёртого — скоро им предстояло вернуться к замку.
— То есть это был тайник, который он отдал Блэкам? Сэр. Вы говорили, что то место, где мы с вами были летом…
— Не нужно лишних подробностей. Да, тот тайник был передан вашему деду и отцу. Были и другие тайники — какие-то достались Розье, какие-то — Лестрейнджам, какие-то — другим доверенным слугам. Жаль, я не стал добиваться разговора со старшим Розье тогда, в восемьдесят шестом.
Дамблдор покачал головой, шагая вперёд, а Тео вспомнил те кошмары, что приходили с воспоминаниями о визите Люциуса Малфоя — том вечере, когда его счастливое и беззаботное детство сменилось трудным взрослением. Это воспоминание придало ему решимости; мысленно он для себя признал, что его утопия — мир, где все одарённые магией могут найти себе место.
* * *
— Что же, остаётся самая малость, да? — они смотрели на замок с другого берега Чёрного озера. Теодор заходил сюда лишь однажды, но этого воспоминания ему хватило, чтобы перенестись, а Дамблдор сориентировался на его описание и аппарировал следом.
Он достал клочок бумажки, на котором было написано послание Теодору, и вручил его юноше.
— И всё-таки это написали вы, да? Сэр, — спросил он.
— Нет, — улыбнулся Дамблдор. — Это самая настоящая временная петля. Видишь, мой мальчик, к чему может привести волшба над временем. Наша реальность остаётся такой, в какой мы живём — и другой нам не дано, но что будет с теми молодым студентом Слизерина и старым директором Хогвартса, что жили этот день в Шотландии, нам знать не дано.
Он огладил перья феникса, который сидел на его плече, и тот издал мягкую трель.
— Ну конечно же, Фоукс, как я мог забыть. Возьмите, мистер Нотт. Это Оборотное зелье. А вот — волосок, который я достал из своего пирога. Должно быть, поварёнок или рыбак.
Теодор вытаращился на него, как на сумасшедшего.
— А если это собачий волос? — с плохим предчувствием спросил он.
— Это точно человек. Гомункулум Ревелио! — прошептал Дамблдор. Волос засветился, лишь его коснулся лучик магии. — К тому же, это юноша. Примерно вашего возраста, Теодор, так что пейте. Вам нужно успеть передать это послание себе же, чтобы не нарушить ход времени.
— Но… но…
— Фоукс, друг мой, перенеси мистера Нотта на… скажем, на Астрономическую башню.
Феникс слетел с плеча директора и, сделав кружок, тяжёлой горячей ношей уселся на плечо мальчика, легко щекоча перьями его ухо.
— Прежде, чем мы расстанемся с вами, Теодор, — Дамблдор, прежде улыбавшийся, сделался совершенно серьёзным. — Вам нужно знать и готовиться. Проверьте план мистера Гойла, и перенесите шкаф куда-нибудь… в другое место, где мизансцена будет лучше. Ночью на двадцатое мая он понадобится по назначению. Это будет отличный спектакль.
Теодор сглотнул вязкую слюну и подавил желание поправить галстук.
— Вы хотите сказать, что…
— Любое путешествие подходит к концу. Не думаю, что нам доведётся с вами говорить так откровенно впредь. В вас большой потенциал, мой мальчик. Используйте его с умом. Долгие проводы — горькие слёзы… Фоукс?
Вспышка — и вот Теодор уже стоит на вершине Астрономической башни, пустой в это время дня, с пузырьком зелья, ставшего из-за волоска бордовым вместо серо-бур-малинового, и с непрошенными крохотными слезинками на глазах — должно быть, ресничка в глаз попала. Всхлипнув на миг, он открыл глаза.
И немедленно выпил.
* * *
Вприпрыжку спускаясь вниз по безлюдным коридорам Хогвартса в обличье какого-то маггловского паренька чуть старше его самого, Теодор пытался уложить все события этого суматошного дня, растянувшегося на два, в голове. Меньше месяца оставалось до прощального спектакля, задуманного директором, и едва ли разведка сегодня была предназначена для Грегори Гойла; должно быть, важное место в этом спектакле старик постарался отвести самому Темному лорду. Впрочем, это была не его забота: более в Корнуолл он соваться не хотел, да и то, что магглы искали путь в тайник Тёмного лорда, пугало его гораздо больше, чем смерть профессора Дамблдора. Последнее было неизбежностью для него с прошлого лета, в то время как первое было неожиданным и потому опасным фактом.
Он добрался до Большого зала и смешался с толпой взбудораженных студентов, которые ожидали начала представления. Украдкой заглянув внутрь, Нотт убедился, что сам он с палочкой в руках колдует что-то у стены, и в несколько шагов достиг места.
— Мистер Нотт! Вам просили передать, — чуть запыхавшись от волнения, произнёс Теодор, и сунул удивлённому самому себе в руки бумажку, что едва ли не обжигала пальцы. Убедившись, что он-двенадцатью-часами-ранее уставился в текст на ней, Тео едва ли не бегом покинул зал и устремился в уборную. Через двадцать минут ожидания действие Оборотного зелья окончилось, и он с наслаждением испражнился от остатков бурой жижи, мысленно дивясь стойкости Барти Крауча, что пил эту гадость месяцами и не бегал в уборную.
* * *
Артур только и заметил, что Теодор отходил, но на незаданный вопрос Тео лишь отмахнулся.
— Слагхорн просил подойти и познакомиться с мистером Куком, ну, его дочь Тарани на первом курсе учится, слышал, наверное.
— Кук? Шеф-повар «Ордена Мерлина» в Белфасте?
— Да, именно.
— А ты ему зачем?
— Мистер Кук оплатил учебу пятерым ребятам в рамках «моей» программы, — ложь слетала с его языка быстро и точно, уверенный тон не оставлял сомнений в правдивости слов, которые он говорил. Кук и правда был в замке, и Карамеди упоминал его среди заинтересованных в возвышении Теодора лиц. — Хотел поблагодарить. Тоже член клуба.
— Слагхорн в каждом первом видит члена клуба, — понимающе улыбнулся Гамп. — Волнуешься?
— За кого?
— Ну, за своего брата.
— Откуда ты…
— Невилл сказал, а ему — Поттер. Не переживай, я не ревную, нет-нет, — торопливо добавил Арчи. — Я только рад за тебя. Познакомишь нас?
— Конечно, — улыбнулся Теодор. У него словно камень с души свалился, ведь о том, как рассказать лучшему другу и почти что брату о том, что у него появился другой брат, он переживал (и откладывал этот момент) весь год.
Через несколько минут началось представление, но усталость так неожиданно навалилась на него, что он едва не уснул. Впрочем, от этого история Кристофера Робина и его мягких игрушек лишь больше стала похожа на его воспоминание из детства. Счастливого и беззаботного. Такого, какое ушло навсегда.
Вскоре начался май. За окнами замка, как стрельчатыми и высокими, так и приземистыми и широкими, вовсю начиналось лето. Конечно, весна ещё давала о себе знать, но зелёная с апреля трава превратилась в настоящий ковер, что покрывал, как и всегда, каменистые склоны шотландских холмов, на которых стоял Хогвартс.
Шестикурсники были подвержены сонной неге. Как и каждый предыдущий шестой курс, они не слишком заботились о том, чтобы готовиться к экзаменам, делать не такие уж и объёмные домашние задания, а скорее думали о своей личной жизни — влюблялись, ходили на свидания, встречались, и разве что не женились в стенах замка. Хотя, как сально шутил со старшекурсниками вдовец Филч, что ещё считать женитьбой — иные парочки заходили так далеко, что…
Теодор, впрочем, не был подвержен общему движению. Джинни, с которой он бы в большом удовольствии проводил время вдвоём, как и прочие пятикурсники, была сосредоточена на написании конспектов, зазубривании ответов и тем и патетических воскликах: «Я точно не сдам эти проклятые СОВ!». В прошлом году и сам Нотт зубрил почти всё (кроме зелий, что отразилось на результате) в эти дни.
Теперь же он с мрачным предвкушением ждал неизбежного. Дни летели, сменяя друг друга, и вот уже три недели сменились одной — а приготовления так и не были завершены. В майской неге даже Невилл, железной рукой выдрессировавший за начало весны тройки патрулей, как и хотел и собирался, расслабился и совершенно не думал о каких-то там угрозах, одновременно трогательно ухаживая за Ханной, и, когда та не была рядом, зашучивая пошлые шутки пышногрудым пятикурсницам.
Это было вполне в духе гриффиндорца, храброго, безрассудного порой, упрямого и очень любвеобильного, который вырос буквально на глазах у Нотта из забитого толстого мальчика-тихони, но совершенно не подходило под ожидавшиеся проблемы. Что бы ни задумал Дамблдор к своей кончине, а в том, что это будет именно она, Нотт не сомневался, это должно было случиться в замке; играть по правилам директора было опасно, но если в посмертный план старика-кукловода входило убийство (или хотя бы риск гибели) студентов, этот риск стоило минимизировать.
Начать Теодор решил с мебельного вопроса. Шкаф нужно было переместить из комнаты-по-требованию в какое-то другое место, максимально далёкое от гостиных и Трапезного зала, где могли бы оказаться студенты, но это место ещё предстояло найти — как нельзя лучше для того могла бы подойти карта Поттера, которую тот как раз Невиллу и одалживал.
Собственно, четырнадцатого мая Нотт и отправился на поиски приятеля, заручившись поддержкой ленящегося делать что-либо ещё Артура, рисовавшего ночами и зевавшего в солнечные дни.
— Невилл! Вот ты где! — радостно воскликнул, а потом смачно зевнул, Артур, приветствуя мрачного гриффиндорца, который брёл от виадука.
— Что такое, опять Тревор? — нахмурился ещё сильнее здоровяк. Его жилетка была чуть неровно задрана с одного бока, галстук — съехал, а на кулаке виднелась царапина.
— Тревор? — недоумённо спросили хором друзья.
— Тревор, мой жаб. Сегодня же среда, он почти каждую среду выделывается, — хмыкнул Лонгботтом. В чём ему было не отказать, так это в отходчивости — подолгу злиться на кого бы то ни было он попросту не умел. — Вы чего, никогда не знали?
— Не поверишь! — рассмеялся Артур.
Втроём ребята пошли в сторону опушки Запретного леса. Невилл обмолвился, что чуть не подрался с одним четверокурсником, который счёл его шутки неуместными, но в итоге всё разрешилось миром — пусть и миром с ссадинами у обоих парней. Теодор относился к дракам философски: предпочитал не участвовать, да и за его школьную жизнь едва ли не единственными, кто пытался выйти на такое, были братья Уизли на втором курсе.
— Кстати, Нев, а ты же вечерами смотришь в карту? — невзначай спросил Тео, когда они отошли на достаточное расстояние от замка. Достав палочку, Тео под завистливыми взглядами парней (обоим семнадцать ещё далеко не исполнилось) трансфигурировал корягу в лавочку и первый же на неё сел.
— Ты знаешь, я несколько дней что-то пропускал, занят был, — смущённо ответил Лонгботтом. — Да и Гермиона тоже. Но мы оставляли Рону. Он ничего не видел подозрительного, только жаловался, что Гойл зажимает Дэвис в каждом углу. Завидует.
— Ну а что, подумай, чем это Грейнджер и Поттер были заняты, пока Уизли чах над картой, — с намёком сказал Нотт, и Гэмп захихикал.
— Так они втроём с Малфоем вашим и Гарри тренируются, — ухмыльнувшись, ответил на это Лонгботтом, наслаждаясь реакцией на лицах друзей.
— Что?! — воскликнули опять синхронно мальчишки, и тут же рассмеялись все втроём.
— Ну, помните, Поттер тогда… ну, напугал Джастина?
— Когда заговорил со змеёй? — уточнил с сомнением Артур. Теодор вспомнил тот день — они вместе с Арчи отрабатывали Экспеллиармус, когда Финч-Флетчли завопил о том, как шрамоголовый натравил на него змею.
— Ну да. Это же Малфой наколдовал её. Вот теперь они разбираются, можно ли колдовать на этом змеином языке. А Рон считает это тёмной магией, и вообще Малфоя недолюбливает, — рассказал Невилл.
— А ты сам как, ну?..
— Он извинился, — Невилл опустил взгляд в траву, поглаживая левой рукой предплечье правой — место, где пряталась его палочка в кобуре. — Подошёл и извинился, ещё зимой. За тётку, суку Блэк. Сказал, что только теперь понял мою утрату… нихера он не понял, говна кусок, — руки гриффиндорца сжались в кулаки, и тут же разжались. — Но я с ним и не женюсь. Это дело Поттера, пусть он и занимается с ним. В дёсны.
— То есть они там всё-таки… — захихикал снова Артур, слегка порозовев.
— Ну только карикатур не рисуй, а то опять краснеть, — попросил его Нотт.
— Эй, что значит опять!
Парни рассмеялись, но через пару минут Невилл вернулся к теме карты.
— А почему ты спрашиваешь, Тео? Ну, про карту.
— Да я так, интересно стало. Просто… вот, были у нас представления. Кто угодно же мог пройти на них. Конечно, авроры всех проверили и ничего не случилось, но мало ли что где можно было оставить. Посеять семена боггартов в классах для СОВ, например, ну, ты понял.
Теодор придумывал оправдания, как обычно, из головы, но Невилл с понимающим взглядом покивал.
— Ты думаешь, где-то чего-то может отобразиться на карте?
— Не знаю, я её в руках-то два раза держал. Пивз же на ней был?
— Да, Пивз есть.
— Ну, а Пивз от боггарта отличается возрастом, именем и классом опасности.
— Не скажи, девчонки рассказывали, что он им показывает свой огромный… — встрял Арчи, всё никак не желавший успокоиться от похабных шуток.
— Арчи! Если ты будешь бояться такого, боггарт тебе тоже покажет, чего хочешь. Я читал в «Вестнике трансфигурации», как один норвежец так заснял серию колдоснимков несуществующих существ. Убедив себя в своих же главных страхах!
Поспорив на тему Пивза, ребята всё же пришли к выводу, что надо проверить всякие закутки, и Теодор предупредил, что во время патрулирования обязательно заглянет в самые труднодоступные места: такими знакомый с картой Невилл тут же назвал несколько локаций на нижних уровнях подземелий и два коридора на третьем и четвёртом этажах.
— Помнишь, тот, который в девяносто первом был закрыт? Ну, куда ещё Поттер и компания пошли, прокляв меня, — он покраснел, — когда ты меня спас?
Теодор хлопнул друга по плечу. Тот момент стал знаменательным для их долгой дружбы — и за это он был благодарен обстоятельствам.
* * *
— Гойл, ты идиот? — прошипел Нотт, глядя сверху вниз на сидящего с магическим комиксом на кровати сокурсника.
— Чё такое, Нотт? — слегка нервно спросил тот.
— Неделя осталась до дня, когда Тёмному лорду будет нужен шкаф, а ты до сих пор не вытащил его из комнаты?!
Шёпот Тео был столь пронзителен, что едва ли не походил на змеиный. И нет, рассказ о том, что Поттер медитирует с Малфоем над парселтангом, на это его не натолкнул.
— Н-неделя? Мне г-говорили, что только двадцатого…
— Сегодня вечер четырнадцатого числа, кретин, а ты сидишь и читаешь эту дрянь от папаши Пайка? Выброси нахер и займись шкафом, нас ждут великие дела. Коридор на четвёртом этаже, у картины дона Кихота против ветряных мельниц, любой кабинет, на выбор! И шкуру свою с собой возьми, чтобы патруль префектов ничего не заподозрил.
— Эй, мы с Трейси любим друг друга…
— Я видел, в каждом пустом коридоре любите. Займись делом, пока ещё есть время!
— А как перенести?
— Ты забыл уменьшающее проклятье? Минио Маледикто. Третий курс, борьба с садовыми гномами!
— Ладно, ладно, я понял, — буркнул Гойл и, поднявшись, пошёл к выходу, как раз тогда, когда ему навстречу зашёл Забини. Блейз последние месяцы был сам себе на уме, поэтому тут же с подозрением посмотрел на происходящее.
— Чего это вы тут? — спросил он у Тео, едва Гойл захлопнул дверь.
— Я предупредил Грегори, что если он ещё раз оставит со своей… Дэвис следы на стенах коридора, то не от меня он будет получать выговор, а от мадам Помфри — и зелья, чтобы снять проклятья.
— Да, это ты прав, прав… и чего, он пошёл убирать за собой?
— Ты не веришь в мою убедительность?
Забини пожал плечами и начал копаться в своих вещах. Нотт посмотрел на это пару секунд и вспомнил, что заходил за книгой — «Одиссея капитана Блада». Приключенческая история про пирата и разбойника немного успокаивала его и занимала последние пару вечеров.
— А вообще, — добавил вдруг Забини, распрямившись, — я тут подумал… он же Пожиратель. Давай-ка ты в следующий раз просто скажешь мне, где эта сука жирная потеряла своё семя, и я сам займусь им, хорошо? Мунго даже ничего не заметят.
В глазах обернувшегося Блейза горел огонь ненависти и злобы, такой, что Теодор машинально потянулся к воротнику — правда, галстук он по теплу не носил в день без занятий.
— Ты чего это, Забини? — спросил он. — Такая кровожадность…
— В отличие от некоторых, я продолжаю общаться со всеми нашими друзьями, — Блейз поджал свои пухловатые губы. — Ты просто не слышал, что именно эти ублюдки сделали с семьёй Дина. Я их ненавижу. Не так, как он сам, но… мясники, садисты и убийцы, которые заслуживают всего того, что творят сами.
— Едва ли Гойл успел что-то сделать, — попытался защитить его Нотт. — Я не оправдываю Грегори. Он мудак, раз связался с Тёмным лордом, но он — маг, и мы шесть лет живём бок-о-бок. Даже Визенгамот…
— Мне похеру, что Визенгамот не отрастил яйца, чтобы казнить тех, кто калечил и убивал детей и женщин за то, что они родились не в тех семьях и полюбили не тех мужчин. Я всегда считал твою позицию, Тео, взвешенной и правильной, но… ты же сам слышал. Дементоры покинули Азкабан, оборотни сеют хаос северней Лох-Несса, вампиры атакуют Ноттингем, а тролли — Уэльс. Это должно закончиться, и если это не закончим мы, то это закончат магглы!
— Мир не делится на чёрное и белое, Блейз.
— Мир делится на тех, кто хочет спасти магическое общество, и тех, кто хочет его гибели. Я надеюсь, что мы на одной стороне, Тео.
Отвернувшись и схватив банный халат, мулат скорым шагом скрылся за дверью к душевым, оставив Теодора наедине со своими последними словами. «Нужно поговорить с Дином», — решил Теодор. Это не была его вина, что бывший приятель не рассказал ему ни о чём, ведь свою помощь он ему уже предложил.
* * *
Книга про пирата неожиданно быстро закончилась, и, убедившись на следующий день в правильном расположении почти-до-конца функционирующего (ошибка была сознательно оставлена Теодором в двух рунах, которые он тут же увидел) шкафа, Нотт все выходные посветил библиотеке.
Сначала он хотел побольше прочитать про маховики времени и магию времени в целом. Было неудивительным, что такие артефакты вообще существовали, но удивительным был принцип их работы — едва ли там были просто рунные конструкты.
Открытая часть школьной библиотеки по магическому каталогу с индексом не особо помогла: во «Всеобщих началах магии» Герхарда Шпигеля магия времени упоминалась как «повернуть время вспять могут лишь сильные вои, что могут порвать завесу прошлого», а прочие авторы ссылались на этот трактат.
Неожиданную компанию ему составил Артур: он читал про ментальные слепки в портретах умерших, это был особый раздел ментальной магии, который едва ли был подвластен начинающему художнику, каким был сам Гэмп.
— Я вообще думал после поездки в МАКУСА, что у нас тут тоже обливаторы просто щёлкают своими артефактами — хлоп, вспышка, и всё, все забыли. Там этим сквибы занимались, ну я и думал, что ментальная магия — ерунда.
— Не, Арчи, это не такая и ерунда, я же даже учился.
— Да знаю, ты вообще там время странно проводил, Эрни говорил, что вы вовсе там магглам мозги в кашу превращали.
А в воскресенье на него насел Луи вместе со своим дружком Гримом, которых очень интересовало, как тяжело сдавать первые экзамены. Теодор видел по юному Фоули, что судьба пропавших родителей сказывалась на его состоянии, но он держался — и Луи в этом однозначно помогал другу.
В чём-то это было похоже на их дружбу с Артуром, но лишь в чём-то.
После библиотеки вечером мальчишки уговорили Нотта показать класс и продемонстрировать, какие чары задавали профессора им на экзаменах первого курса, но чего Теодор не ожидал, так это того, что любопытных первокурсников придёт аж половина потока — а кроме них и второ-, и третьекурсники решат посмотреть за представлением.
Плясок ананасами, мыльных пузырей из воздуха, фейерверка и трансфигурации камня в кролика ребятам было недостаточно, и вскоре толпа студентов требовала от Нотта продемонстрировать «настоящие» чары, то есть, конечно же, боевые. Громче всех кричали мальчишки, которым это было интересно, а те, кто не кричал, всё равно требовали продолжения, глядя на это во все глаза.
Теодор сдался через несколько минут уговоров и молча, взмахом руки поставил перед собой голубоватый щит Протего, заставив многих умолкнуть. Так же молча, рисуясь, он трансфигурировал камень, бывшего кролика, в шест-мишень, облепленный травой и грунтом. Короткое движение рукой («Инсендио!») — и мишень вспыхивает. Едва заметный кивок — и её разрезает на части трёхлезвийное Секо.
Дети и подростки ждали продолжения, и Нотт был вынужден пойти на поводу у своего тщеславия и показать одну из связок, что тренировал регулярно, запустив сотню мелких шариков и камешков в сторону мишени, превративших её остатки в решето.
— Экспекто Патронум! — нараспев произнёс он напоследок, повернувшись к толпе зрителей. Под две сотни студентов ахнуло и залилось аплодисментами, когда роскошный филин вылетел, рисуясь и наслаждаясь вниманием, в духе своего хозяина. Рассыпав искры и медленно совершив полёт над студентами школы, филин не рассеялся, как того ожидал Нотт, а сел ему на плечо. В отличие от тяжёлого и горячего Фоукса, филин был невесомым и слегка холодным. Или это так казалось.
Теодор слегка поклонился, и патронус рассеялся в тысяче мельчайших частиц. Дети были в восторге. От их внимания в восторге был и юноша. Пожалуй, он был готов согласиться, что это было ещё одно воспоминание для Патронуса впредь.
* * *
Понедельник был тем самым днём, когда всё должно было быть готовым. Директор говорил «на двадцатое», что подразумевало именно что девятнадцатое — и Теодор едва не пропустил начало этого знаменательного дня. Утром он посетил занятия, днём нашёл Невилла и поделился мыслями о Забини. Уже вечером они собрались в башне старших префектов, двумя этажами выше ванной старост, вчетвером. Помимо старшего префекта мальчиков Джима Симонса и Невилла с ними так же был Эрни Макмиллан, которому хотелось поделиться со свободными ушами последними новостями своего клана.
Восемнадцатилетний Симонс целился в аврорат и был хозяином удивительной красоты фарфорового чайного набора, вывезенного его предками из Китая как трофей век назад. Чай из таких чашек пился степенно и медленно, а тарабарщина Эрнеста, на которую он переходил всякий раз, как рассказывал про своих овце…водов, вполне понятной.
— Смотрите, Поттер встретился с Дамблдором, — указал вдруг Симонс. О карте близнецов Уизли Симонс знал и без них, но предложению воспользоваться ей в благих целях обрадовался и всецело вошёл в курс дела. Часы показывали половину девятого вечера.
— Они исчезли! — Макмиллан даже вскочил. — Как это, ведь аппарация в Хогвартсе запрещена!
— Мало того, что запрещена, — поправил его старший гриффиндорец. — Она невозможна: школу окружают барьерные чары.
— Может, они скрылись под… но нет, его было бы видно, — возразил сам себе Невилл. — Может, тайный ход?
Десяток минут они придирчиво изучали всю карту Хогвартса, от самых крайних уровней подземелий, где в рунном зале чем-то занимались Фогарти и Криви-старший, до астрономической башни, где Грейнджер и Малфой наслаждались закатом. Чем ещё они могли заниматься там вдвоём — идей не было, ведь у Гермионы был Поттер. Впрочем, самого Поттера в замке точно не было, как не было и директора.
Утром, до завтрака, Теодор заменил руны в шкафу на правильные, а после в большом зале сказал при всех Гойлу, что его предупреждение было последним, и добавил, что уже всё готово — непосвящённые должны были подумать, что речь идёт про наказания. Грегори в кои-то веки не подвёл и клятвенно пообещал больше не заниматься этим в коридорах. Не уточняя, чем именно.
Словом, всё шло одно к одному. Вечерело, и на карте Мародёров увеличилось число патрулей. Неожиданно в коридоры вышли Флитвик и Макгонагалл, Бабблинг и Вектор, даже Трелони спустилась из своего чердака, а Слагхорн выполз из своей раковины — и все, кто видел эту аномальную активность преподавателей, могли догадаться, что это не просто так.
— Вы тоже это видите? — спросил Теодор. Чай уже давно остыл, часы показывали половину десятого, до отбоя оставалось немного времени, но преподаватели и не думали останавливаться. По двое они ходили и будто бы готовились на всякий случай.
— Это не может быть просто так, — ходил кругами Симонс. — Надо послать Патронуса. Я всегда имел твёрдое Превосходно по прорицаниям, но не нужно быть прорицателем, чтобы видеть, что что-то не так!
— Поднимайте наших, — предложил Макмиллан, глядя на Невилла. — Ну, Армию.
На взгляд Тео, это было преждевременно и опасно, но… уже секунды спустя Невилл держал в руке фальшивый, что было заметно с первого взгляда Нотта, зачарованный галеон и что-то с ним палочкой делал — что-то, что заставило зашевелиться многих старшекурсников по всему замку.
— Что ты им скомандовал? — спросил Нотт, холодея.
— Идти в коридоры и патрулировать тройками, — ответил Невилл. — А что?
Теодор прикрыл глаза. Единственная военная книга, которую он читал, была написана русским магглом и посвящена войнам с Наполеоном, когда британские маги и магглы остались почти что наедине с магами и магглами всего континента. Едва ли он мог использовать что-то оттуда.
— Надо отобрать только самых способных давать хоть какое-то сопротивление, — наконец, произнёс он. — Запереть гостиные на осадное положение. Всех, кто не способен к коридорным боям, то есть почти всех, оставить там. И вызвать аврорат, если вдруг ваши опасения верны. Хотя, конечно, это какая-то несуразица.
— Как ты их оповестишь?
— Патронусом!
— Смотрите! — воскликнул Эрни. Трое других магов прильнули к карте. В классе на четвёртом этаже вдруг появились имена. Рудольфус Лестрейндж. Торфин Роули. Амикус и Алекто Кэрроу. Джеймс Гиббон. Фенрир Грейбэк.
По спине Теодора потёк ручеёк холодного пота. Имена всё прибывали.
Джаред Кэмерон. Эмбри Колл. Лия Клируотер. Брэйди Фуллер. Эдвард и Эммет Каллен.
— Сколько же их и кто это такие?! — воскликнул в ужасе Эрнест, заламывая руки. Теодор крепко сжал палочку.
— Я слышал про этих магов! Это вампиры и оборотни, — простонал старший префект. — Нужно срочно вызывать аврорат!
— Экспекто Патронум! — Теодор сосредоточился на счастливом моменте триумфа накануне. — Всем студентам Слизерина, немедленно укрыться в гостиной! Повторяйте за мной, ну!
— Экспекто Патронум… всем студентам… укрыться в гостиных…
— Экспекто Патронум! Люпин, на школу напали, вы нужны здесь! Среди них оборотни и вампиры, мы принимаем бой! — дал последнюю отмашку Теодор, и, наклонившись над картой, ткнул в группу Фуллер-Каллен-Каллен. — Это вампиры, да? Симонс?
— Д-да.
— У меня к ним счёт! За испорченное детство! Сожжём их, а, парни?
Решимость на лице слизеринца придала решимости на лицах троих других парней. Убедившись, что в разных местах замка начались столкновения, а большинство студентов оказалось в безопасности, все четверо выбежали из башни старших префектов с готовностью защитить замок и будущее Магической Британии.
Башня старшего префекта была даже не башней в прямом смысле этого слова, в отличие от башен Райвенкло, Гриффиндора, Астрономической башни, Тёмной башни, колокольной башни… больше десятка башен и башенок было в замке, и башня префектов была далеко не самой примечательной. Выбежав на пятый этаж западного корпуса, они остановились, пока Невилл сверялся, где находились противники.
— Лестрейндж и его ублюдки идут в сторону верхних этажей, — предупредил он дрожащим голосом. А вот вампиры разделились.
— Где ближайшие и кто? — потребовал Теодор. Вампиры… пламя огненной стихии, свойственной Ноттам со времён поражения дракона, бушевало в нём, требуя наказать кровососов, уничтожить их и обезопасить Хогвартс.
Тёмные времена настали, но Тёмный лорд не заслуживал и толики того величия, которым его одаряли клеймлённые рабы. Потому что сотрудничал с тёмными тварями, навроде вампиров и оборотней. Теодор никогда бы не примкнул к нему сердцем за то, что он спустил их с поводка в своей борьбе за власть на островах.
— К-кажется, в сторону Больничного крыла идёт трое, Каллен, Колл и Клируотер.
Теодор скривился. Возможно, Клируотер была родственницей миссис Клируотер, что была его наставницей в далёком детстве… стоило ли готовиться к бою? Определённо.
— Что им там нужно? — со страхом спросил Макмилан.
— Кровь, — проскрипел зубами Симонс. — Вампиры обожают нападать на беззащитных. Я… неважно, вперёд! Надерём им задницы!
Они ринулись бегом по коридору в сторону Больничного крыла, несколько раз натыкаясь на запертые двери кабинетов и вопящих от ужаса картин. Замок погружался в страх.
На ступенях холла третьего этажа, в двух коридорах от Больничного крыла, лежало бездыханное тело какого-то младшекурсника. Высохшее, сморщенное — они остановились лишь на минуту убедиться, что ребёнок уже погиб, и переглянулись.
Страх сменился ненавистью в глазах боявшегося. Ненависть сменилась решимостью в глазах храбрецов. Решимость сменилась желанием убивать в сердце Нотта.
Они уже не бежали — Теодор увидел тёмных тварей, в лунном свете с улицы силуэты их теней на стенах слегка подрагивали, неровно и нечётко.
— Эй, медиведьма! Открывай, у нас раненые! — имитируя голос ребёнка, сказала женщина с мощной коренастой фигурой. «Не вампир», — подумал Нотт. Её спутники забарабанили в запертые двери.
— Я не позволю вторгнуться в мои пределы! — донёсся крик из-за ворот. Теодор наставил палочку на левого из двоих мужчин.
Прежде, чем он успел сказать заклинание, вперёд выпрыгнул Симонс.
— Кто вы такие и что делаете в замке Хогвартс? Именем британского аврората!
Красноглазые мужчины и мощнорукая женщина повернулись на них. Сверкнул металл в руке одного из вампиров.
— Какая радость! Мы искали вас, а вы пришли к нам сами. Префекты! Аж трое! Эдди, нам можно поужинать? — капризно произнёс левый вампир. Теодор испытал жгучую ненависть. Тот, кого назвали Эдди, вдруг взмахнул руками, словно летучая мышь, а красные глаза ублюдка вспыхнули магией… стало страшно, кошмары из детства будто бы заплясали перед его внутренним взором. Невилл заплакал, Симонс упал, а Макмиллан тоненьким голосом позвал маму. Он слышал их всех, но не мог прервать этот порочный круг… Эрни звал маму всё громче…
Теодор никогда не знал её… один лишь раз он слышал её голос… голос… когда?.. когда директор показал ему… кольцо… и камень… Дар Смерти… директор… дар смерти…
«Мама!» — крикнул вслух Нотт, и почувствовал дыхание совсем рядом. Тухлое дыхание отвратительной пасти. Дыхание тёмной твари. Тролль пах так же.
Тогда, на первом курсе, тролль. Тролль атаковал Грейнджер в туалете. Тогда он спас их. Тогда он пришёл, хотя его не просили, и сделал то, что было делать нельзя. Спас. Сейчас. Сейчас!
— проклятый тролль, — прошипел он, и будто бы пелена спала с его глаз. Вампир, что стоял слева, был уже совсем рядом, будто бы не решаясь, кого укусить первым. Симонс же… волк — нет, волчица, огромная волчица терзала его тело, и юноша уже почти затих…
Теодор возненавидел их. Возненавидел Гойла, который пустил их сюда. Возненавидел себя, кто починил за ублюдка шкаф. Возненавидел Тёмного лорда. Возненавидел Дамблдора, который спланировал это нападение и свою смерть… и решил, что обязательно посмотрит его похороны.
— Игнис Фламенти Лангоксидо! — крикнул он надсадно, наставляя палочку на вампира перед собой. Жуткий смертельный вой криком баньши раздался в коридоре, и тут же замолк. Безмолвно человек — нет, уже не человек, не маг, но тварь рвала на себе когтями тело, пытаясь потушить огонь внутри. — Игнис Фламенти Лангоксидо! — повторил он, переводя на волка, но тот был быстрее, и кинулся на Теодора. — Экспульсо! Бомбарда! Секо Кватро!
Волчица завыла. Тёмная кровь пролилась на камни, но едва ли это могло её остановить. Вампир, что продолжал ментальную атаку, рассмеялся. Вдруг он исчез, и тень, бесформенная тень — почти дементор, как летучая мышь ринулась к нему. Нотт зажмурился и попытался вспомнить что-то светлое… тролль на первом курсе… первый курс…
Артур, нарисовавший единорогов.
— ЭкспектоПатронум! — в одно слово выпалил он, и серебристой стрелой филин вырвался наружу, перехватывая вампира и заставляя его вернуться в человеческий облик. Сверкнул металл — клинок в руках ублюдка просвистел, рассекая филина надвое, и тут же он рассыпался в серебристый прах. Тео почувствовал, как в солнечном сплетении жжёт, и выставил перед собой безмолвно щиты.
— Ублюдок! — провыл вампир, зажимая глаз.
Теодор попятился к стене, точно так же прижимая левую руку к себе. Вдохи давались с тягостью. Упершись в стену спиной, он взмахнул палочкой в правой руке вновь.
— Экспульсо, — хрипло выдохнул юноша. Клинок в руке вампира вырвало из руки и отбросило к стене, а рука, которой он его сжимал, резко хрустнула, откидываясь назад.
— Я УБЬЮ ТЕБЯ, ПОДОНОК! — завопила тёмная тварь, но тут откуда-то справа, со стороны лестниц, раздалось несколько голосов.
— Петрификус Тоталус! — луч заклинания угодил мимо твари.
— Инсендио! — его одежда вспыхнула ярким пламенем.
— Бомбарда Максима! — и словно куклу, его отбросило к запертым дверям больничного крыла. Темнокожий, едва различимый в алой аврорской мантии маг совершенно бесшумно оказался рядом с Теодором. — Вы студенты?
— Я Теодор Нотт, — хрипло ответил юноша. — Это, — он кивнул на лежащего на полу в судорогах Эрни, — мистер Макмиллан, а это, — он кивнул на поднимающегося на ноги Невилла, — мистер Лонгботтом.
— Твою мать! — экспрессивно выругался второй колдун, вернее, колдунья. Аврор подошла с палочкой наперевес к затихшему было оборотню, как волчица с диким рёвом кинулась вперёд. — АААААА!
Теодор вскинул палочку, взбодрённый чужим криком. Темнокожий аврор стоял в нерешительности, потому что маг и оборотень, потерявшая трансформацию у них на глазах, сплелись в единый визжащий клубок.
— Инкарцеро! — наконец, выкрикнул Тео.
— Петрификус Тоталус! — мгновением позже сказал Невилл, придерживая голову. — О, Мерлин, что это было?
— Кто это? — спросил аврор, едва парализованная оборотень затихла. — И это?
— Здесь Симонс, префект школы, — слабо сказал Невилл, — ему надо помочь.
— Марджи, ты как? — спросил аврор у напарницы, не обращая внимание на студентов. Тео почувствовал, как слабая боль под рёбрами совсем утихла.
— Спасибо, Кингсли, — ведьма утёрла лицо рукавом. — Нужно доставить студентов в больничное крыло.
— Оно здесь, за дверьми! — указал Теодор. — Мадам Помфри! Откройте, тут авроры!
— Я ещё раз говорю, что не допущу риска студентов!
— У нас раненые, и мы разбили вампиров! Симонс ранен! — воззвал Теодор к запертой двери.
— Помфри, это Шеклболт, — веско добавил аврор. — Пароль: «Дары смерти».
Магия, что сковывала врата, ослабла, и петли скрипнули, открывая дверь наружу. Высунувшаяся колдоведьма ахнула и всплеснула руками, тут же начав колдовать над Симонсом.
— Бедный мальчик!
В храбром гриффиндорце ещё теплилась жизнь, но сколько он продержится, Теодор не знал. Он не ходил на курсы лекарей, в отличие от многих других, и теперь думал, что зря. Найдя взгляд Невилла, он кивнул ему, и вдвоем они подняли, взвалив на себя, Макмиллана, который продолжал видеть кошмары и дёргаться, глядя перед собой невидящим взглядом.
— Быстрее, вы неплохие бойцы, раз выстояли перед вампирами и оборотнем, — поторопил их аврор, — прикроете меня. Сколько их ещё в замке? Вы же не просто так наткнулись на них?
Положив Эрни на кушетку, ребята ринулись вдвоём в коридор, и Кингсли вслед за ними — только чтобы отлевитировать выпитое тело погибшего младшекурсника к едва не плачущей мадам Помфри.
* * *
Вместе с темнокожим аврором, двое шестикурсников проделали путь в другое крыло — из окон было видно, что над Астрономической башней сверкает зловеще Тёмная метка. Теодор на ходу проклинал своё участие в этом безумном балагане, вынужденное из-за приказа директора.
— Стойте здесь, — приказал Шеклболт, устремившись в сторону залов библиотеки, откуда доносился шум. Невилл тут же развернул карту.
— Это профессора! — ахнул он. Трое деканов, мадам Пинс и профессор Вектор лихорадочно двигались между рядами библиотеки, сражаясь с множеством приспешников Тёмного лорда. Тёмными тварями, как и в Больничном крыле. — Ублюдки!
Теодор бросил взгляд на часы. Время перешагнуло заполночь.
— Смотри, Гойл в окружении Пожирателей, это на Астрономической башне, — сиплым голосом указал он. В эту же секунду над ними, на самой вершине башни, появились имена Поттера и Дамблдора.
— И Снейп! Он спешит туда же!
В одном из нижних коридоров Ремус Люпин, Билл Уизли и Дедалус Диггл сражались с Фенриром Грейбэком. Снейп же стремительно приближался к Астрономической башне.
— Нам нужно остановить их! Чёрт, там Гарри! Они убьют его! — шокировано сказал Невилл. — Пророчество, Нотт! Помнишь? — добавил он шёпотом.
В глазах юноши вспыхнул страх. Теодор на мгновение прикрыл глаза. Если они действительно убьют и Поттера, то… Волдеморт станет уязвим? Или нет? Он никогда не слышал настоящего текста пророчества, которое слышал Невилл, и… но, Дамблдор…
— Да, вперёд! Нам нужно остановить кровопролитие, Пожиратели должны ответить за этих тварей, которые атаковали школу!
Невилл шепнул что-то пергаменту, и чары вспыхнули, делая лист вновь белым и чистым. Теодор тряхнул головой, не желая думать о том, как прекрасны были эти чары.
Они поспешили вперёд, скача по лестницам и едва не задыхаясь в пробежках. Прошло не меньше четверти часа, пока они смогли добраться до коридоров в Астрономической башне, у самой лестницы.
— О, Мерлин! — в сердцах воскликнул Невилл. — Дверь! Она заперта!
— Алахомора!
— Не смеши портки Годрика, Нотт, это не простой замок!
Теодор присмотрелся к двери. Чары действительно лежали на её ставнях и замке, которые были превращены в твёрдый чёрный камень, и не могли отвориться — но остальная дверь была совсем не зачарована, что и сбило его с толку.
Юноша вдохнул и выдохнул, чтобы успокоиться. Он представил себе, как растёт дерево, как его спиливают и рубанком отделяют ветви и сучья, как водяная пила распиливает его на доски, и как летящую щепу подбирают, чтобы размочить в воде и заклинаниями из размоченного, вязкого материала сделать бумагу.
Каждый кусок дерева, каждая древесинка, убеждал он себя, это щепки, и каждая щепка может стать бумагой.
— Трансмутацио! — шепнул он, наконец, прочертив руну Йера. Невилл охнул и хлопнул его по плечу.
— Бумага? Нотт, с тобой страшно связываться! — нервно рассмеялся он. Листы бумаги опали вниз, и Невилл хотел было шагнуть, но сверху раздались крики, и он замер.
— Проверим!
Карта показывала, что на вершине башни, на открытой площадке, уже был и Снейп, что стоял между директором и Пожирателями, а на равном расстоянии от них стоял Гойл. Ниже в башне, прямо под последним пролётом лестницы, не двигался Поттер, а в соседнем от них коридоре, крадучесь, шли Уизли, Грейнджер и всё тот же Малфой.
— Не будем ждать их, — кивнул Тео другу, — пошли!
Невилл кинул чары на ступени, и они совершенно неслышно, лишь хрустя от напряжения костяшками пальцев, со всей силы сжимавших палочки, поднимались выше и выше.
— …убей его, Гойл! Или ты хочешь, чтобы гнев Тёмного лорда пришёл на твою семью? — воскликнул незнакомый мерзкий голос. — Ты возишься слишком долго! Иначе… мне придётся сделать это самому!
— Не стоит, Амикус, — хрипло, но громко отвечал ему Дамблдор. — Мистер Гойл дал клятву вашему владыке. Ему лишь нужно найти силы. Грегори, прошу!
Им оставалось два пролёта до площадки, чуть выше должен был стоять Поттер, но его нигде не было видно. Сверху повисла тишина, и вдруг её прорвал чужой вскрик, одновременно с тем, как по лестнице снизу кто-то побежал.
— ЫГЫАХ! Авада Кедавра!
Это был Грегори Гойл, осознал Теодор — и мгновение спустя этого осознания вдруг его правую руку сдавило тысячью тонких цепей и пронзило миллионом игл так, что в глазах потемнело. Он привалился к перилам, а Невилл устремился вверх. Вокруг всё трещало и громыхало, мимо, как будто бы, пробежал кто-то ещё, люди кричали и вопили…
Наконец, его отпустило. Слегка пошатываясь, он поднял выпущенную из рук палочку — дубовую, настоящую, — и поднялся выше.
— Ты убил его! — кричал в отчаянии Поттер. — Они сбежали, а ты его убил!
— И тебя я тоже убью! — в истерике кричал в ответ Гойл. — Авада Кедавра!
— Экспеллиармус! Протего! Сектумсемпра!
— Гарри, нет! — это был уже Невилл.
Теодор сделал последние шаги, и лестница вознесла его на вершину башни.
— Нотт! Проклятые пожирательские ублюдки, ненавижу вас! Экспелли-
— Протего Максима! — шепнул Теодор, окружая себя щитом.
— Поттер, ты переходишь все границы, — предупредил его Невилл, склонившийся над Гойлом. Грегори подрагивал в конвульсиях. Тео никогда не слышал о таком проклятье, но Поттер мог легко применить какую-то семейную дрянь Блэков, ведь Сириус Блэк был его крёстным. — Теодор никогда не был на стороне Тёмного лорда!
— Я не верю ни единому его слову! — отрывисто сказал шрамоголовый. Топот со стороны входа в башню нарастал. В болотно-зелёных тучах на небе зловеще чернела Тёмная метка. Порыв ветра потрепал мантию Гойла, который уже даже не дёргался — лишь сияющая магией кровь расплывалась тёмной лужей под его телом. Теодор вдруг понял, что сокурсник погиб.
На площадку выскоичили запыхавшиеся Флитвик, Макгонагалл, Шеклболт и почему-то Руфус Скримджер. За ними оттуда показалось всё больше и больше авроров, опасливо косившихся на людей вокруг…
Теодор подошёл к зубцам площадки башни и заглянул вниз. Его тут же замутило.
У подножья Астрономической башни, неестественно раскинув свои руки, в грязной мантии изломанной фигурой лежал величайший волшебник двадцатого века, Альбус Персиваль Дамблдор. Политик, лидер и борец.
— Нотт, сдайте палочку! — схватил его за плечо кто-то из авроров. — Вы обвиняетесь в…
— Долиш, отставить! — резко прервал его Шеклболт. — Арест это преждевременно, министр сказал опросить, а не допросить!
— Гойл убил Дамблдора, Поттер убил Гойла, — отрешённо ответил им Теодор. Ему всё ещё не верилось, что директора, старика, который манипулировал всем вокруг и разыграл свою смерть вот так, не стало. — Буду свидетельствовать в суде.
— Это неправда! — «Грейнджер?» — Гарри никого не убивал! Нотт, ты же видел, зачем ты врёшь?!
Теодор резко развернулся к ней. Шрамоголовый сидел на трансфигурированной скамейке рядом со своими друзьями и прожигал исподлобья Теодора взглядом.
— В отличие от тебя, Гермиона, — тихо сказал Теодор. — Не только я слышал, как именно погиб Грегори.
Поттер вскочил.
— Я не убивал его, ясно?! Это он хотел убить меня, я защищался!
Палочка из остролиста в руках гриффиндорца оказалась направлена на Теодора.
— Экспеллиармус! — быстрее сделав, чем подумав, воскликнул он, и Поттера откинуло чуть назад, а его оружие упало к ногам Нотта.
— Инкарцеро! — взревело сразу несколько авроров, и Теодора опутали канаты.
— Что вы себе позволяете! — воскликнул кто-то из преподавателей. — Прекратите!
Кто-то коснулся его виска палочкой и…
* * *
…разбудил, грубо толкнув под рёбра.
Теодор открыл глаза, морщась от того, как тело затекло. Обстановка вокруг изменилась — это была не Астрономическая башня, а большая лекционная аудитория Истории магии. Парты, стоявшие в амфитеатре, куда-то исчезли, и маги Министерства активно перегораживали кабинет ширмами. Размяв кисти, Теодор поднялся со своего места.
— Не положено, — буркнул угрюмый возрастной маг в красной мантии, на вид едва ли моложе Шизоглаза, разбудивший Теодора. — Министр запретил всем задержанным перемещаться по замку.
Тео оглянулся. Рядом с ним сидели всё ещё посапывающий Невилл и Грейнджер, с другой стороны от аврора — Поттер, Уизли и Малфой, с недовольством что-то шёпотом обсуждающие.
— Мистер Нотт, вы проснулись, — пока Теодор расматривал Малфоя, вид которого был близок к инфери, к ним успел подойти человек с неприятным голосом из прошлого. Воззрившись на следователя Шепарда, Тео кивнул. Настроение ухудшилось. — Отлично. Пойдёмте, Министр желает заслушать ваши показания. Я сопровожу его в уборную, Эван.
Действительно, Шепард сопроводил Теодора и постоял в сторонке, контролируя действия юноши. Часы свидетельствовали, что время близилось к пяти утра. Вновь в аудитории истории магии Тео был сопровождён в самый низ, к парте Биннса, где сидели хмурый глава ДМП Тикнесс, министр Скримджер и профессор Макгонагалл, на которой не было лица.
— Итак, мистер Нотт, присаживайтесь, — Шепард занял стул напротив Теодора, так, что они сидели друг напротив друга, а комиссия сидела слева. — Расскажите, пожалуйста, что произошло накануне вечером, и что вам есть сказать по поводу гибели Альбуса Дамблдора, директора Хогвартса.
Теодор сглотнул вязкую слюну. Мгновенно пришла в голову мысль, что выдавать карту Мародёров нельзя. Он размял шею, наклонив голову сначала в одну, а потом и в другую сторону, и вздохнул.
— Мы патрулировали коридоры незадолго до отбоя, когда по картинам в коридорах прошли какие-то ужасные вести. Якобы в Хогвартс вторглись враги. Направились вчетвером к Больничному крылу, чтобы предупредить мадам Помрфи, и по пути нашли тело атакованного тёмными существами студента, первокурсника, вероятно.
— Сколько вас было?
— Это допрос?
— Нет, мистер Нотт, — вмешался министр. — Это выяснение обстоятельств, опрос. Погиб великий человек, и мы обязаны провести расследование. Пожалуйста, отвечайте на вопросы честно.
Теодор кивнул. Минерва Макгонагалл промокнула глаза платком. Пожилая ведьма выглядела осунувшейся.
— Нас было четверо, я, мистер Лонгботтом, мистер Макмиллан и мистер Симонс. Это…
— Продолжайте, что случилось у Больничного крыла?
— Мы обнаружили троих неизвестных, которые явно были старше, чем студенты, но пытались попасть внутрь и барабанили в дверь. Когда Симонс потребовал представиться, он хочет пойти в Аврорат…
— Увы, с его травмами он уже не сможет стать аврором, — тихо, но достаточно, чтобы Тео услышал, сказал в адрес коллег Тикнесс.
— …они атаковали нас. Я использовал фамильное проклятье на одном из них в целях самозащиты и сжёг воздух в его лёгких.
— Мистер Нотт! — возмущённо воскликнула Макгонагалл.
— Он и ещё один нападавший оказались вампирами, я видел это по их бесформенной тени. На первом курсе профессор Квиррел выделял это как признак, и в детстве у меня был… болезненный опыт, поэтому…
— Ваши объяснения приняты. Действительно, группа, атаковавшая вас у Больничного крыла, состояла из двух вампиров и оборотня.
— Я не помню всех обстоятельств боя, но, кажется, нам удалось ранить обортня, а потом вампир рассеял моего Патронуса, и только вмешательство авроров нас спасло. Женщину успел атаковать обортень, но мы с Невиллом перенесли к мадам Помфри раненых.
Теодор показно сбивчиво, упуская некоторые детали и совершенно не говоря про карту — вместо того ссылаясь на портреты — рассказал, как у библиотеки, где шла стычка, они разделились с Шеклболтом и ринулись к Астрономической башне, где, как говорили портреты, появилась Чёрная метка.
— Когда мы поднимались наверх, мы с Невиллом услышали голоса сверху. Кто-то, какой-то амиго, предлагал Грегори убить директора за него, но профессор призвал не вредить ученику Хогвартса и попросил Гойла сделать это быстрее.
— То есть директор сам призвал убить себя? — зацепился Шепард.
— Я не знаю, диалог шёл там какое-то время.
— Амикус Кэрроу всегда был неуравновешенным студентом, — подала голос Макгонагалл.
— Это не важно, Минерва, при всём уважении! Следы показали, что он действительно присутствовал и колдовал на Астрономической башне, как и Гиббон, помимо трупов оборотней, явно, что Вы-знаете-кто стоит за этим, но какая разница, каким студентом был Кэрро! — отчитал её Тикнесс, косясь на угрюмого министра.
— Что случилось, когда голоса утихли?
— Гойл наколдовал смертельное проклятье, и я забоялся идти наверх, — говорить про обеты явно не стоило. — Не знаю, Невилл пошёл раньше меня, и там был уже Поттер. Когда я поднялся, Гойл хотел убить Поттера, но тот наложил три заклятья, разоружающее проклятье, потом щитовые чары, а потом что-то неизвестное. Когда я поднялся, Невилл уже стоял у тела Гойла, и тот бился в конвульсиях. Дальше вы видели.
Удовлетворившись его рассказом, Теодора посадили на лавку и вызвали Невилла. Тот рассказал похожую легенду, упирая, правда, на то, что слышал крики, а не портреты, но это можно было легко объединить.
— …Теодор остался там, а я поспешил вперёд, и передо мной Гарри выскочил наверх, обвинив Гойла в смерти директора.
Следующим вызвали Поттера.
— Директор и я… мы были вне Хогвартса, он готовил меня к сражению с тёмными силами, зная, что они придут, — храбро говорил шрамоголовый. Молния на его лбу сочилась тёмной магией Тёмного лорда. Теодор поймал себя на мысли, что он действительно мало чем отличался от диадемы Райвенкло. — Когда мы вернулись в Хогсмид, мадам Розмерта на улице указала на Чёрную метку и одолжила нам две метлы… мы добрались до Астрономической башни, и профессор успел спасти меня, затолкнув под лестницу и зачаровав там. Я слышал их разговор!
Он сбивчиво пересказал долгую беседу на крыше, где ослабленный директор словами распек и одержал триумф над каждым магом, потом рассказал, как на крыше появился Снейп, который попытался надавить на Дамблдора, чтобы тот выдал им Поттера, а потом Кэрроу приказал Гойлу убить директора.
— То есть Гойл был с ними? — уточнил следователь.
— Гойл был Пожирателем с лета! — возмущённо ответил Поттер. — Он весь год готовил к проникновению в замок! Он и Нотт!
— Клевета! — вяло ответил на это усталый Теодор.
По очереди свои истории (вернее, свою историю) рассказали Уизли, Грейнджер и Малфой. Они знали, что кто-то чинит в школе исчезающий шкаф, но в ночь нападения, когда Гермиона пришла к выводу, что на школу нападут именно в день отсутствия Дамблдора, на своём месте в комнате на восьмом этаже его не оказалось; пока в школе шли сражения они смогли вычислить, откуда пришли оборотни, и сожгли шкаф, чтобы не дать врагам ускользнуть.
— Шкафы… Уизли купили две пары шкафов Крауча, — словно бы между делом заметил Тикнесс, когда Рональд повторил эту историю за Малфоем и Грейнджер.
— Я лично видела эти шкафы в мастерской обоих мистеров Уизли, — веско заметила ему в ответ декан Гриффиндора.
— Профессор, — вмешался в их диалог министр, — а на балансе Хогвартса стояли эти шкафы? Сколько их вообще было?
Вскоре под взором зевающих школьников были приглашены разбуженные и доставленные перед очи комиссии в связи с происшествием миссис Флитвик и мистер Филч, которые по очереди заявили, что шкаф в наличном имуществе Хогвартса числился как неисправный, а Филч добавил, что именно что близнецы Уизли его пытались починить и даже засунули туда своего неприятеля из числа слизеринцев, что привело к его полудневному исчезновению и разбирательству на уровне директора.
Всё закончилось в половину седьмого утра, за час до обычного времени подъёма в замке. Министр встал и, откашлявшись, заявил.
— Итак, по итогам предварительного расследования, в школе налицо шесть убийств. Часть из них будет квалифицирована как самозащита, часть — как основание для судебного разбирательства. Всем причастным рекомендую ждать повесток в Визенгамот.
Теодор почувствовал некоторую дрожь. Если среди этих шести была смерть того вампира, что он сжёг… могло ли это обернуться проблемами?
* * *
Войдя в гостиную, Теодор, успевший выпить выданное мадам Помфри бодрящее зелье (чуть менее вкусное, чем то, что пил и поделился с ним Дамблдор в тот раз), увидел дремлющих вповалку студентов. Многие из них сжимали в руках палочки, намереваясь, видимо, с оружием защищать своих товарищей по факультету, кто-то сжимал подушки… Малфой, что зашёл вместе с ним, проскользнул вперёд и быстрым шагом скрылся в коридоре, нарочито громко хлопнув дверью.
Те из студентов, кто спал чутче остальных, тут же проснулись. Первой из них стала Трейси Дэвис, чьё опухшее от слёз личико и растрепанные волосы говорили однозначно о том, какие именно чувства её переполняли.
— Нотт! — воскликнула она с затаённой надеждой. — Ты один? Где он? Как всё прошло?
Её крики разбудили и других студентов. Кто-то тут же с напряжением направил на префекта палочки, кто-то сладко потянулся после сна. Вопросительных взглядов за мгновения стало гораздо больше, чем лишь одной Дэвис.
— Дэвис, — тихо заговорил Нотт, глядя в глаза только ей. — Я сожалею. Что бы ты не имела в виду — Тёмный лорд показал свою сущность вновь.
Он оторвал взгляд от холодеющей в ужасе девушки, ещё не знающей наверняка, что именно случилось, и обвёл гостиную взглядом.
— Сегодня ночью тёмные твари атаковали школу. Их пустили приспешники Тёмного лорда, чтобы воспользоваться паникой и отвлечь директора. Увы, им помогал один из нас. Один из студентов Слизерина.
Шепот, что пошёл по гостиной, замолк. Все ждали его имя.
— Неужели это Малфой? — крикнул, наконец, кто-то из третьекурсников.
— Нет, — ответил Нотт. — Это был Грегори, мой сокурсник. Пожиратели вынудили его совершить страшное преступление, и я лично слышал, как именно он применил Смертельное проклятье. Дважды.
Тишину можно было резать на куски.
— Первый раз он был успешен. Альбус Дамблдор мёртв.
— ЧТО?! НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! КАК ЖЕ ТАК! ЭТО НЕВОЗМОЖНО! УРА!
Криков было так много, что складывалось ощущение прорванной плотины — каждый студент в шоке стремился поделиться своими эмоциями с окружающими.
— Сонорус, — Теодор не желал дожидаться тишины. — Второй раз он попытался атаковать Гарри Поттера. Пожиратели Смерти бросили Грегори Гойла в замке, подставили его под удар. Они сбежали. Все, даже наш декан Северус Снейп, что пытался спасти Гойла от участия в смерти директора. Поттер отразил его проклятье и нанёс смертельный удар в ответ. Гойла больше нет.
Последние слова сорвались с его языка, словно сквозь слёзы — так и было. Лишь в этот миг Теодор Нотт понял, что человека, который невидимой тенью жил с ним в одной комнате на протяжении шести лет, ходил на те же занятия, смеялся над теми же шутками, сидел за тем же столом — что его не стало. И он, Теодор Нотт, был свидетелем его смерти.
Студенты шумели, кто-то призывал расправиться над Поттером, но взгляд Теодора был сфокусирован на одной лишь мисс Дэвис. Она беззвучно плакала, хватая ртом воздух, и обнимая себя за плечи. Панси Паркинсон, слышавшая его речь из коридора, увидела направление его взгляда и подошла к сокурснице, приобнимая её за плечи.
Это было ужасное горе.
— Эта ночь принесла ужасное горе. Вампиры и оборотни были насланы Тёмным лордом в замок. Вот цена его увещеваниям о чистой крови и верховенстве магии. Сегодня он добился своей цели — юный маг принёс себя на алтарь власти Волдеморта, — это имя он произнёс впервые так открыто и смело, сам испугавшись себе на миг. — Подарил свою жизнь ему, и в ответ получил лишь смерть. Пожиратели смерти, вот как они себя называют, — голос Нотта гремел в каждом уголке гостиной. — На деле они лишь сеют смерть вокруг себя. Я заклинаю вас вновь! Нас ждёт сложное лето, и за ним придёт не менее сложная осень. Прошу вас, не дайте завлечь себя и своих близких в чёрные сети Тёмного лорда. Дикси. Остальное вам скажет Министр.
Теодор пошёл вперёд, и перед ним студенты расступались, кто благоговейно, кто неприязненно, а кто и вовсе с вызовом глядя ему вслед.
* * *
Утренний Трапезный зал встречал недоумевающих школьников чёрными, траурными тонами. Все слышали и знали из сообщений деканов и старост, что на школу накануне напали, но основная масса студентов лишь догадывалась, что именно случилось. Слизеринцы к этой основной массе не относились — слова и вести Нотта мгновенно разлетелись по всем спальням, и едва проснувшиеся школьники писали домой новости и вести, обсуждали их друг с другом и строили теории.
Факультет лишился декана, а потому шестеро старост — семикурсники Перрис и Хортон, шестикурсники Нотт и Паркинсон, пятикурсники Монтегю и Паддингтон — ввели весь факультет стройной колонной, когда остальные уже почти все расселись.
На лицах слизеринцев читались разные эмоции. Теодор пропустил вперёд себя основную массу студентов, чтобы убедиться, что никто не отстал. Кто-то едва сдерживал слёзы, кто-то едва сдерживал себя от триумфальных улыбок. Многим было всё равно.
Когда последние студенты заняли свои места, Теодор поймал взгляд Джинни. Она была опечалена и расстроена, но отнюдь не пребывала в трауре, как многие её сокурсники. Теодор улыбнулся девушке, и та грустно улыбнулась ему в ответ.
Громыхнула боковая дверь зала. Когда-то туда спускались Чемпионы Турнира, а теперь оттуда поднялись преподаватели и чиновники, облачённые в траурные одежды. Хагрид буквально рыдал, и его рыдания заполняли зал. Преподаватели расселись по местам за своим столом, а министр Скримджер и профессор Макгонагалл вышли вперёд, к кафедре, с которой в прошлом зачитывал объявления директор.
— Студенты Хогвартса! — начала Макгонагалл сухим и едва дрожащим голосом. — Накануне школу постигла чудовищная трагедия. Вы-знаете-кто отправил своих слуг, и они, пользуясь предательством изнутри, проникли в замок и посеяли хаос. Среди наших студентов есть жертвы. Мне тяжело это говорить. Прошу вас, давайте почтим память павших в бою.
Теодор поднялся со своего места, и вслед за ним стали подниматься другие слизеринцы. Прочие дома также вставали на ноги, и тихие голоса студентов вскоре затихли. Не меньше минуты молча студенты и преподаватели отдавали честь погибшим.
— С этого дня, — продолжала ведьма, кивком пригласив всех сесть, — временно исполнять обязанности директора, до утверждения Совета попечителей новой кандидатуры, буду я. Все экзамены состоятся в срок. Директор Дамблдор, — она всхлипнула и промокнула глаза платочком, — директор Дамблдор этой ночью погиб.
Как и в гостиной, эта новость вызвала бурление среди студентов. У большинства не ведавших на лицах был шок, удивление и недоверие к этой новости. Слова Макгонагалл вызывали такие же чувства и у Тео: старик был чем-то незыблемым. Он преподавал у его прадедов, перешагнул столетие и достиг столького, чего Нотту даже представить трудно.
Меж тем, утирающая слёзы платочком Минерва отступила в сторону, и за кафедру встал рыжеволосый министр, в чьей пышной гриве сверкали молнии. Он был зол и недоволен.
— Студенты! Я хочу, чтобы вы знали. До конца учебного года в замке будет работать комиссия по расследованию! Её возглавит старший аврор Шеклболт, — темнокожий колдун в алой мантии кивнул. Магическая серьга в его ухе выглядела интересным артефактом — только теперь Теодор удосужился рассмотреть её. — Если у кого-то из вас есть сведения, кто, как и когда планировал организовать эту атаку, если кто-то может показать, откуда на Хогвартс готовилось нападение — отправьтесь к Кингсли, и это будет учтено в расследовании. Я уверяю вас от имени закона, что все нарушители будут наказаны! Прощание с Дамблдором будет проходить в стенах школы в эту пятницу, — добавил он скомкано и отошёл.
Шеклболт подошёл к оставленной трибуне и обратился к залу, обведя его пронзительным взглядом.
— Я обещаю анонимность каждому, кто передаст сведения. Все факты будут проверены, — пообещал аврор.
Макгонагалл меж тем уже заняла своё место и коснулась вилкой бокала. Лёгкий «дзынь» стал сигналом для домовиков, и начался тихий завтрак.
* * *
В конце завтрака Макгонагалл сделала ещё одно объявление и отменила (перенесла на субботу) все занятия со вторника. Это было неплохо для студентов, и преподаватели после бессонной ночи тоже были рады такому соломонову решению профессора.
Тео и Джинни встретились после обеда. Нотт успел выспаться, окончательно привести себя в порядок и выдержать перекрёстный допрос Панси, Блейза и Дафны, которые требовали ответов. Казалось, что все они не верили, как Гойл мог пойти на такое — и как он мог не быть. Пересказав им вновь историю гибели сокурсника, Нотт уверился, что они оба были не виноваты в случившимся. И Поттер, и Гойл действовали на эмоциях: брошенному на растерзание аврората Гойлу в любом случае грозил Азкабан, если не поцелуй, а потерявший наставника Поттер жаждал отмщения.
Оставалось вопросом то, применял ли Поттер это проклятье раньше, и где он ему научился.
— Тео, я слышала, ты… как ты? — трогательно спросила девушка, взяв его за руки. Её ореховые глаза лучились заботой, а схваченные в хвост рыжие волосы почему-то дарили своим ощущение спокойствия и умиротворения.
Нотт открыл и закрыл рот. Как он?.. это был вопрос, ответ на который лишь предстояло найти.
— Я всё поняла, — сказала она, и потащила его за собой, не отпуская руки. Они прошли несколько коридоров, где редко ходили маги — паутина была тому свидетельством, а потом очутились на лестнице. Вопреки традиции, она начала движение прямо в этот момент, сломав планы Джинни — но её это не смутило, и они спустились вниз, оказавшись у зала наград.
— Удивительное место, — тихо сказал Тео, приобнимая её за плечи. Магические награды и кубки сверкали тут и там, уходя на сотню футов вдаль. — Я так редко бываю здесь…
— На первом курсе. Ну, тогда… профессор Дамблдор привёл меня сюда. Он сказал, что я храбрая девочка, у которой вся жизнь впереди, и призвал меня быть достойной. Здесь сорок девять наград и кубков, завоёванных членами семьи Уизли, — гордо сказала она. — И три из них — моих братьев. Билл и Перси были лучшими выпускниками, а Чарли — лучшим ловцом.
— Сорок девять, — тихо повторил за ней Теодор. — Интересно, а сколько Ноттов?
— Девятнадцать, — смущённо проговорила девочка. — Только не смейся. Я сначала посчитала твою семью. Потому что… потому.
Теодор расплылся в улыбку и обнял её, прижимая к себе. Тепло разлилось по его членам, и на душе стало легко и спокойно.
— Я думаю… Он хотел сначала, чтобы я вышла замуж за Поттера, — призналась вдруг Джинни ему в грудь. — Но потом, перед моим третьим курсом, он заглядывал к родителям, и поймал мой взгляд. Знаешь, что он сказал?
Она подняла голову, и они чуть не коснулись носами, смущённо улыбнувшись друг другу.
— Не знаю, — прошептал Тео.
— Он сказал, что мы с тобой, Тео, будущее нашего мира. И что он верит в нас и наши успехи. Мама услышала тогда и решила, что Гарри останется членом нашей семьи как друг Рона. Жаль, что Герми отринула её совет и отказалась встречаться с ним. Он хороший парень на самом деле… правда. Но ты лучше. И Дамблдор тоже так считал.
Не то, чтобы Тео было важно мнение директора в таком вопросе, но… благодаря ему и его мнению он был здесь и сейчас в объятьях лучшей ведьмы всей Британии, да что там, всей Земли. Закрыв глаза, он мысленно отдал честь директору. В голове сами собой возникли пропетые им строки тогда, над буйными волнами.
«Верю, что могу летать!
Верю, что могу небес достать!»
Он позволил себе тихую грустную усмешку. Отправляясь в свой последний полёт, Альбус Дамблдор избавил их от одних проблем и создал другие. Оставалось только догадываться, как им предстоит эти проблемы решать.
Приглашение от Кингсли зайти к нему пришло Теодору вечером среды. Нотт к этому времени успел обсудить с Невиллом очевидные проблемы, с которыми столкнулись защитники замка: раскоординированность действий, проблемы со связью и недостаток общего управления. Каждый из них пообещал друг другу подумать над тем, как такие проблемы можно было бы решить.
— Мистер Шеклболт, разрешите?
— Заходите, Нотт.
Кабинет, выделенный Шеклболту, находился на втором этаже. Когда-то здесь вел теоретические занятия Кеттлбёрн, Нотт смутно припоминал это из воспоминаний с первого курса. Он сам никогда не хотел заниматься УЗМС, а встретив едва ли не полумёртвого старика и вовсе приобрел стойкое отвращение к дисциплине.
В кабинете витал запах сигарет. Несколько столов было завалено бумагами, сразу четыре пера записывали что-то с одного листа на другой.
— Коллопортус, — взмахнул палочкой чернокожий маг, запирая дверь. — Присаживайтесь, Теодор. Директор рассказывал, что налагает на вас надежды. Жаль, что он не познакомил нас при жизни.
Теодор превратил жесткий стул в мягкое кресло, такое же, какое было у самого Кингсли, и сел, тонко улыбнувшись.
— Итак, — вздохнул аврор. — Рассказывайте.
— Вы же читали протоколы допроса? Шепард меня опрашивал в присутствии комиссии.
— Читал, — согласился Кингсли, сложив на столе пальцы домиком. — Но вижу, что вы можете сказать больше.
— Да, могу, — не стал спорить Теодор. — Но чем мне это грозит?
Кингсли рассмеялся.
— Я думаю, к концу лета Руфус потеряет свой пост, он никому не верит, и оттого никто не верит в него. Вы понимаете, кто придёт к власти. Нам с вами придётся работать в одной команде, Теодор. Почему бы не быть откровенными уже сейчас?
— В одной команде? — Нотт закинул ногу на ногу. — Смотря против кого. Я поклялся несколько лет назад, что сделаю всё, чтобы защитить дорогих мне людей от Тёмного лорда. С тех пор я потерял отца и тётю, а моя бабушка наотрез отказывается возвращаться. Боится, и я понимаю её.
— Я искренне разделяю ваши чувства, Теодор. Думаю, что вы намекаете на некоторые идеи директора. Признаюсь, я разделяю их не полностью. В чём я уверен точно — так это в том, что Вы-знаете-кто не принесёт нашему обществу ничего хорошего.
Теодор любезно улыбнулся.
— В таком случае, да, я думаю, что мы будем работать в одной команде. Скажите, у вас есть понимание того, как обеспечить связь магам? Ну, скажем, если замок будет в осаде, как координировать силы обороняющихся, чтобы не получилось так, как ночью?
— Вы ведь каким-то образом видели диспозицию врагов, верно? В коридоре напротив библиотеки, где я вас оставил, не было картин, — ушёл от ответа мужчина, хитро улыбнувшись.
— У нас есть свои секреты. Впрочем, мы не ожидали, что против нас выступят вампиры.
— Вы разделали учеников самого могущественного вурдалака Британии, перебравшегося из Америки два десятка лет назад. Он очень хочет вам отомстить, — заметил Кингсли. — Аврорат выслеживает его уже пятнадцать лет, будьте начеку.
— Так как нам обеспечить связь?
— Зачарованные средства связи. Можно взять маггловские рации и связать их протеевыми чарами. Тогда все будут на одном канале. Это достаточно откровенно?
— Вполне, — кивнул задумчиво юноша.
— Ответьте, Теодор, кто починил исчезательный шкаф? Я осматривал его обугленные останки — мистер Уизли и мистер Малфой, не думал, что скажу это, потрудились на славу, но мистер Гойл явно не мог нанести все руны самостоятельно.
Теодор почувствовал, как спина становится липкой от холодного пота, но не подал виду.
— Вы думаете, кто-то из учеников помогал ему? Списки тех, кто ходит на Руны, известен.
— Хорошая мысль, но послушайте вот ещё что. Мистер Поттер указал, что то проклятье, которое он использовал, было найдено им в подброшенной ему книге. Учебник по зельям для шестого курса, принадлежавший ранее некому одарённому студенту, «Принцу-полукровке», — прочитал с книги аврор. — Взгляните. Вы знаете, о ком может идти речь?
— Вы считаете, что среди семикурсников может быть лазутчик?
— Гестия Кэрроу посещала рунологию и продвинутые зелья, а Амикусу и Алекто, которые были в ту ночь на башне, она приходится третьей кузиной. Разве не подозрительно?
Теодор открыл на случайной странице учебник. «Левикорпус», — было начертано на полях вместе с рунической формулой.
— Гестия в начале года отшила Грегори, — задумчиво сказал он. — И Гойл нашёл утешение в объятьях мисс Дэвис. Но вообще…
— А мисс Дэвис могла бы восстановить руны?
— Она ходит на прорицания и маггловедение, если я ничего не путаю. Я хотел сказать о другом. Мне кажется, что эта фамилия, Принц, не просто так здесь.
— Род Принцев прервался в конце семидесятых, — с любопытством заметил Кингсли, будто бы почуявший зацепку.
— И тем не менее я в десять лет говорил в Лютном с человеком, который называл себя Эдуардом Принцем, — заметил Нотт. — Если среди семикурсников есть… то есть, был — ничего же не намекает на то, что это выпускник этого года, он и мог изобрести это проклятье.
Кингсли молча смотрел на Теодора несколько секунд, а потом хлопнул по столу кулаком.
— Это же Снейп! Он ведь и правда Принц по матери. Чёрт возьми, а я и забыл! Северус скользкий тип.
— Дамблдор доверял ему, — полувопросительно возразил Нотт.
— Он был обвешан клятвами, как рождественская ёлка игрушками. Каждый доверял ему лишь на ту йоту, которую от нас требовал Альбус. Чёрт! И он ведь сбежал вместе с Пожирателями! Проклятье. То есть трясти Кэрроу, думаете, бессмысленно?
— Не уподобляйтесь Скримджеру, мистер Шеклболт, — твёрдо ответил Теодор. — Если мы с вами планируем победить, то вы понимаете, что после победы нам с вами придётся брать на себя ответственность. И каждый наш неверный шаг сейчас…
— Согласен, Нотт. Патрулируя Британию, поневоле так и хочется проклясть подозрительных лиц. Хорошие слова, мы действительно планируем победить. Я думаю, нам нужно будет обсудить стратегию, например, после свадьбы наследника Уизли, в августе. Можете идти.
Кивнув аврору, Теодор встал и направился к выходу, мысленно дивясь тому, что Биллиус уже запланировал свою свадьбу — и на ком, на полувейле? Ещё накануне он валялся в Мунго с укусом одного из оборотней — не стал же бы он в такое время планировать свадьбу. Ничего не оставалось, кроме как неодобрительно поджать губы.
Перед самым выходом его окликнул Кингсли ещё раз.
— А, Нотт! Трое студентов пожаловались, что вы — Наследник Слизерина и пустили Пожирателей через Тайную комнату. Разумеется, это чушь, но… Тайная Комната и правда открывалась несколько лет назад?
В голосе аврора читалась заинтересованность. Теодор взялся за ручку двери — она всё ещё была заперта заклинанием.
— Не знаю, правда ли это, но несколько студентов и кошка мистера Филча подверглись нападениям между Хэллоуином и Рождеством девяносто второго, — медленно ответил он. Кингсли снял чары. — Всего хорошего, мистер Шеклболт.
— Взаимно, мистер Нотт.
* * *
В пятницу после обеда Трапезный зал преобразился. Силами преподавателей и старшекурсников столы превратились в дополнительные скамьи. В замке было людно. Протиснувшись вперёд, Тео услышал, как Поттер рассказывал взрослым смутно знакомым магам о том, что Снейп и другие пожиратели превратились в дымовые облака и спрыгнули с Астрономической башни раньше, чем он смог их остановить.
Вдруг его схватила за рукав какая-то невысокая ведьма, лицо которой было прикрыто траурной вуалью.
— Нотт! — провыла она. — Нотт! Вы ведь учитесь с ним! Где он, где мой единорожек?
— Простите? — пролепетал Теодор.
— Грегори нет в больничном крыле! Его нет в Мунго! Аврорат отказался нам что-либо говорить! Отцу сказали, что он жив, но мы не можем найти его нигде, где он, Нотт?!
Теодор взглянул в эти безумные глаза, полные слепого отчаяния.
— Вы… мать Грегори?
— Да, конечно, да! Ты знаешь, где он? Ты его видел где-нибудь в замке?
Нотт нервно поправил свободной рукой изумрудный галстук, собираясь с духом.
— Мэм, я видел его на вершине Астрономической башни ночью во вторник. Мои соболезнования, мэм, — тихо сказал он, отворачиваясь.
— НЕТ! — взвизгнула она так, что многие обернулись на них. — ЭТО НЕПРАВДА! Мой единорожек, мой любимый сыночек! Не лгите мне, Нотт! Не лгите! Ваш отец мало порол вас за ложь, слышите!
Теодор вырвал руку из стальной хватки сходящей с ума от горя колдуньи, которая залилась слезами. Потеряв опору, она едва не завалилась набок в рыданиях, и ему пришлось подхватить её. Найдя глазами Бута, таращившегося на эту картину, он шикнул ему и тот подошёл. Подхватив женщину с двух сторон, они вывели её во внутренний дворик через распахнутые настежь ворота и усадили на скамеечку, шугнув оттуда некстати подвернувшихся хаффлпаффцев, включая Луи и Грима.
Колдунья рыдала в бессильной злобе, бессвязно проклиная всех вокруг. В этом она была похожа на Трейси, которая два дня провела в спальне девочек в слезах. Нотту пришла безумная мысль познакомить их. Вдруг Гойл и правда зашёл дальше приличий в их общении, вдруг этой безутешной матери можно было дать хоть какую-то надежду?
— Миссис Гойл, — он коснулся её руки.
— Мой мальчик, мой единорожек, — продолжала она в безутешных стенаниях. Буту, что стоял рядом, было неловко и неприятно, Тео видел это по его лицу. — Где же ты… на кого же ты нас оставил…
— Миссис Гойл, — повторил он. — Послушайте! Я… не уверен, мне кажется, но у Грегори была девушка, Трейси… они проводили время вместе. Послушайте! Поговорите с ней. Может быть, она знает, где… где он.
— Тр-трейси? — переспросила она. — Н-наглая п-полукровка?
— Какая разница, полукровка она или нет, если Гойл любил её? — взорвался Бут, не отошедший от них.
— Г-ррегори? Мой маленький единорожек… — прошептала она, вновь заходясь слезами.
К ним подошла мадам Помфри в своём опрятном переднике и спасла юношей от общества безутешной матери, наколдовав носилки, посадив её на них и уведя с собой.
— Интересно, у Поттера есть стряпчий? — задумчиво сказал Бут, глядя вслед носилкам.
— Ты хочешь заполучить место? Я против, если хочешь знать.
— Нет, ты чего, дружище. Хотел пожелать удачи коллеге в этом безнадёжном деле, ведь он абсолютно точно убийца. Не увидим мы его в следующем году, ой, не увидим.
— В школе?
— Ну да. Хагрида исключили за меньшее.
Во время обсуждения перспектив дела о нападении на замок накануне Бут уверил Тео, что за вампира его точно оправдают: тёмная тварь, сама напавшая на Хогвартс, ещё и в рамках самообороны — Теодор уже сдал под роспись Шеклболту и Шепарду воспоминания об отрывке боя у дверей больничного крыла и был уверен, что заседание уже в июне оправдает его.
Известия о гибели Дамблдора он отправил так же и бабушке, на что та успела даже ответить: «Светлая память А.П.Д-ру. Не рискуй, пожалуйста. Этим летом Министр либо устроит террор, либо падёт. Будь благоразумен. Стоунхенджский ритуал привязан к его творцу». Всё, кроме последней фразы, он понял, но что имела в виду леди Виктория про Стоунхендж, оставалось загадкой.
Теодор и Теренс зашли в зал, где было уже не так много мест. Древние, как сам Хогвартс, маги, скорбящие колдуны и колдуньи, континенталы в траурных одеждах… сотни пришли проститься с кавалером ордена Мерлина, бывшим Верховным чародеем Визенгамота, многократным лауреатом различных премий и наград, бессменным многолетним директором Хогвартса. Были знакомые и незнакомые лица. Мадам Максим, экс-директор Шармбаттона, представители Дурмстранга, европейских министерств магии. Лица, виденные в Сорбонне. Даже Гилдерой Локхарт, восклицавший, что мастерство Дамблдора («покойного учителя!») было для него всегда ориентиром.
Выделялись лица из числа сторонников директора. Шизоглаз. Люпин. Августа Лонгботтом. Вся семья Уизли, включая лорда Руперта и Персиваля. Многие лорды Высокого и избранные члены Низкого Визенгамота. Шотландские горцы в килтах и ирландские ведьмы в траурно-зелёных мантиях, расшитых клеверами. Чернокожие маги, включая Президента Конфедерации, надменно обменивавшегося репликами с Верховным чародеем Фоули в коридоре.
Корнелиус Фадж, жалкий и осунувшийся.
Зазвучало пение. Это был не хогвартский хор, но нечто неземное и по-своему прекрасное. Тео подавил желание вертеть головой, но когда Бут ахнул, задрав голову, он сделал то же самое. В зачарованном потолке Трапезного зала отражалось не небо — но подводные чертоги Чёрного озера. Сотня русалов, обитавших там, в мрачных и торжественных доспехах из зелёной меди пела песнь, провожая директора в последний путь.
Заскрипели входные двери. Теодор вспомнил, как много лет назад в грозу с шумом через них зашёл подложный Муди. Сейчас в них зашла траурная процессия, которую возглавлял, подняв палочку, старый друг директора, Элифас Дож.
Под пение русалов они внесли гроб с телом директора. В изголовье его несли профессор Макгонагалл и профессор Слагхорн, профессора Флитвик, Хуч, Бабблинг и Вектор шли по бокам, а сзади его придерживал и толкал вперёд Хагрид. Школа прощалась со своим лидером.
Они водрузили его на парапет, мраморный парапет специально для каменного гроба, черного на белом.
— Он был другом для всех, кто хотел этой дружбы, — высоким голосом продекламировал Флитвик. — Благородный и достойнейший, он воспитал семь поколений магов Британии, и даже перед лицом смерти благородно подставил щёку, чтобы не навредить тому, кто уже занёс над ним меч.
— Звезда Альбуса Дамблдора потухла, — с цоканьем копыт вышли к гробу четверо кентавров, в руках у которых были венки. — Это была путеводная звезда.
Десятки людей и не только произносили эпитафии. Представитель гоблинов обратился к покойному на гоббледуке, добавив по-английски лишь: «Нам будет не хватать вашего терпения». Старейшина хогвартской общины похлопал по мрамору, и тотчас же витражи в торце зала расцвели фигурой огненно-красного феникса.
И лишь эльф с хлопком исчез, по залу разлилась другая музыка. Почему-то Нотт сразу понял, откуда она льётся. В его нагрудном безразмерном мешочке будто завибрировала палочка, сделанная Кидделом, а в его сердце поселилась светлая печаль.
Феникс Фоукс пролетел по залу, распевая самую красивую и величавую трель, какую только доводилось слышать Теодору. Он почувствовал, как его глаза наполняются влагой. Многие студенты не пошли сюда, но он считал своим долгом отдать дань памяти директору Хогвартса.
Отзвучала трель. Хагрид достал из кармана и вложил в руки восковой, недвижимой и хрупкой, иссушенной больше, чем раньше фигуре директора тонкий недлинный прутик — его волшебную палочку. Первый Дар смерти, понял вдруг Теодор. С грохотом мраморная плита закрыла крышку гроба, и траурная процессия пошла в обратный путь. Теодор встал и поднял палочку вверх, салютуя директору. Многие вокруг повторили его жест, и зал окрасился снопами искр, беззвучно вспыхивающими последним салютом покойному магу.
Он не пошёл в Хогсмид на кладбище, где Дамблдор должен был найти своё последние пристанище. Кто-то говорил, что его саркофаг хотели оставить на лугу у замка — благо, от этой идеи отказались. У Хогвартса были десятки директоров, и пусть Дамблдор занимал пост дольше кого-либо ещё, он не заслуживал столь высоких почестей.
* * *
Экзамены пошли своим чередом уже через неделю. Драко Малфой отправился в Министерство вместе с временным директором Макгонагалл, а вернувшись, подловил Теодора в спальне, где они оказались наедине. Пустое место там, где была кровать Гойла, нервировало всех четверых оставшихся шестикурсников, и никому из них не хотелось находиться там дольше положенного.
— Нотт, ты… ты же понимаешь?
— Малфой?
— Не делай вид, что не понимаешь, — сокрушенно покачал головой блондин. Он отпустил волосы чуть сильнее за год от той, почти лысой стрижки, что была у него в сентябре. — Это ведь ты убил Дамблдора.
— Что?! Не неси чушь, Драко.
— Ты починил шкаф. Грегори бы не справился. А я видел у тебя расчёты рунных формул.
— Это совпадение. Ты прав, я действительно нашёл тот шкаф и скуки ради начал рассчитывать правильный облик, ведь я видел изнанку работающих шкафов в… у Джорджа и Фреда. Потом я оставил эти расчёты здесь, в спальне, а их забрали домовики и сожгли.
— Ты ведь лжёшь, Нотт, — Драко подошёл ближе. В его глазах был интерес и злоба. — Но зачем? Зачем ты сделал это? Ты ведь только потерял — Тёмный лорд усилится, а бороться с ним у тебя не хватит яиц.
— Малфой, не клевещи на меня, — угрожающе ответил Теодор. — Ты пользовался моей протекцией весь год, не забывай об этом.
— Больше мне она всё равно не понадобится, — усмехнулся блондин. — Уверяю тебя, скоро всё изменится, и возвращаться в Хогвартс не придётся. Я чувствую это нутром. Моя мать… умоляла меня избежать участи Гойла, и я сделал это. Теперь я буду заодно с Поттером. Как думаешь, он сможет избавить нас от Лорда, как сказано в этом сраном пророчестве?
Нотт поправил галстук и неприязненно уставился на собственную руку. Привычка раздражала его.
— Поттер уже доказал, что способен убивать всех, кто станет на его пути, — мрачно парировал Нотт. — Если ты не боишься оказаться Гойлом на Астрономической башне — вперёд. А справится ли он… если вы найдёте ключи к Лестрейнджам и, не знаю, Розье — будут шансы.
— Вот как, значит… спасибо, Нотт. Ты очень помог, — кивнул Драко. — Прости, если я тебя чем-то задевал все эти годы. Ты сделал многое, чтобы в замке не случилась гражданская война.
Слова блондина были неожиданно наполнены искренней благодарностью. Теодор покачал головой и ничего не ответил.
* * *
«Уважаемый мистер Нотт!
Согласно поступившим в Аппарат Визенгамота сведениям, Вам вменяется обвинение по делу номер 97/5/21-ХОГ/Д (обвинитель: следователь Департамента Магического Правопорядка Эндрю Шепард). Слушание по Вашему делу состоится в четверг, двенадцатого июня сего года, в зале заседаний номер девять Министерства магии Британских островов. Вы можете взять с собой официального защитника (с предъявлением копии договора об услугах стряпчего) и вызвать свидетелей помимо заявленных обвинением (список будет направлен позднее).
С уважением,
Руководитель аппарата Визенгамота
Персиваль Игнатус Уизли».
— Артур, а ты, ну, знаешь, что с третьей картиной делать? — спросил Теодор, закрывая дверь купе. В этот раз они ехали вчетвером — компанию друзьям составляли Невилл и Терри Бут. Джинни ехала с подружками, но Тео планировал к ней заглянуть, когда настанет его черёд пройтись по поезду.
Многие студенты в открытую говорили, что более не планируют возвращаться в замок. Назначенный деканом Слизерина Слагхорн с сожалением собирал заявления на подготовку метрик. Близняшки Патил переводились в Ильвермони, Захария Смит собирался сдавать ЖАБА экстерном, младший Монтегю трусливо вжимал голову в плечи после СОВ, когда речь заходила о следующем учебном годе.
Дин Томас написал Теодору в последний день в школе записку и попросил помощи — ему было совершенно негде жить, его дом разорили Пожиратели, и он просил помощи. Тео не стал отправлять его к Блейзу, но в ответной записке обещал подумать над вариантами и пустить его в Нотт-холл в Актоне под Фиделио.
Тео был уверен в одном — сам он планирует вернуться в школу и сделать всё, чтобы Тёмный лорд не смог посеять в ней страх и ненависть.
— Ну, наверное, в Мунго отдам? А какие есть идеи?
— А как Дамблдор к Мунго относится? — усмехнулся Невилл. Ханна Аббот ехала в соседнем купе, чтобы затем на всё лето отправиться в статусе официальной невесты к Невиллу, который познакомил девушку со своей бабушкой на похоронах Дамблдора. Неожиданно после этого Невиллу досталась пощёчина от Сьюзен Боунс, которую они промеж себя решили считать дурой.
— Ну… не знаю, но там же висят портреты других директоров, — смущённо ответил Арчи. — Вообще я не знаю, один был предназначен для Хогвартса и уже висит там, в кабинете директора, другой я отдал какому-то мужику из Хогсмида ещё в апреле, а третий он оставил мне, чтобы я использовал его с умом.
— Подаришь потом следующему министру, — рассмеялся Тео. — А он тебе лицензию мастера-художника выдаст, первую за полвека в Британии!
Скорбь и печаль от гибели директора и других уступили место лёгкой летней радости. В этом году каникулы должны были длиться чуть меньше трёх месяцев — уже на второй неделе они ехали в Лондон, не то, что на четвёртом курсе, — и многие хотели смелее забыть про учёбу на это время. Многим, впрочем, приходилось думать над тем, как их провести веселее: нападения на улицах возобновились, ведь дементоры, перешедшие под власть Тёмного лорда, промышляли тут и там, нападая в пригородах на случайных жертв.
Тео даже уделил внимание и освежил в уцелевших библиотечных книгах (благо, в пожаре после нападения сгорели лишь всяческие тома с первых стеллажей, навроде книг Локхарта и пособий для первых курсов, которых каждый год покупали десятками штук), что нужно было делать, чтобы убить вампиров, вурдалаков (которые питались кровью молодых магов, чтобы обрести бессмертие) и дементоров (которые пали настолько, что кровь их уже не спасала, и лишь чужие эмоции продляли их бессмысленное существование). Всё было так, как и он помнил: чесночные амулеты, много рябинового отвара для охотников на вампиров (те активно применяли психические атаки и кровную магию), серебряные чары (навроде Патронуса) или пули, которые были ядовиты для этих тварей.
Впрочем, один из авторов запретной секции, промышлявший в Трансильвании охотник на вампиров Ван Хельсинг, отмечал, что адское пламя отлично очищает всю нечисть (сжигая её без остатка), а антиаппарационные купола значительно облегчают борьбу с противником.
Поболтав ещё какое-то время, Тео вышел из купе и отправился в путь по вагонам. В коридоре первокурсники-гриффиндорцы задумали играть в какую-то непонятную догонялку, прыгая то на одной, то на двух ногах. Усмехнувшись их счастливому виду, он не стал делать замечания и пошёл дальше.
В соседнем вагоне, открытом пространстве, сидели студенты разных курсов и возрастов. Его тут же радостно стали приветствовать, шептаться и коситься в его сторону студенты младших курсов. Когда он прошёл уже за середину, маленькая девочка-слизеринка набралась сил и обратилась к нему.
— Мистер Нотт, а правда, что в следующем году школа закроется?
Теодор нахмурился.
— Хогвартс не закрывался даже в годы серьёзных испытаний. Почему бы ему закрыться теперь?
— А вы пойдёте в школу?
— Мне остался последний курс. Разумеется, я пойду в Хогвартс и сделаю всё, чтобы в школе было безопасно. Можете не переживать, — улыбнулся он. Кто-то даже зааплодировал. Артур бы назвал это вновь «локхартовщиной», как он сказал ему утром в тот самый понедельник девятнадцатого мая, но Теодора грело внимание молодых магов.
В тамбуре его окликнул Луи. Они с Гримом подбежали к нему с несколько виноватым видом.
— Теодор, ты говорил, что, ну, позовёшь нас на каникулы? — спросил брат. Тео потрепал его за волосы.
— Не могу говорить однозначно, но вполне вероятно. Я зайду к тебе в конце июня, пока что лучше проведи время с родителями, — улыбнулся Тео.
— Понятно… — ответил слегка расстроено мальчик. — А Грима?
— Это надо будет обсуждать с мистером Фоули. Грим, ты можешь сам сказать деду о своих пожеланиях, — улыбнулся и ему Нотт. Молчаливый хаффлпаффец с серьёзным видом кивнул.
Тео продолжал путь через поезд, когда наткнулся на Грейнджер. Та выглядела чуть расстроенной, а в уголках её глаз виднелись морщины. Это был последний вагон поезда, и староста Гриффиндора поманила его пальчиком в задний тамбур, где они уже уединялись почти два года назад.
— Драко сказал тебе, да? — спросила она грустно. — Мы не вернёмся в Хог вчетвером. Директор оставил нам задачу.
— Могу представить. Будете партизанить по лесам? — ухмыльнулся Теодор. — Поттер вообще как относится к тому, что вы там будете вчетвером?
Грейнджер вспыхнула.
— Мы с Гарри просто друзья, — кротко сказала она, отведя глаза. — У него слишком важное задание, чтобы тратить силы на… всякое. Я поддерживаю его и буду поддерживать. Мы все команда.
— Ох, Грейнджер… — он вздохнул. — А что будет с твоими родителями?
— Я хотела как раз посоветоваться с тобой, — спешно ответила она. — Ты же получил лицензию, да?
— Обливатора? Не я один.
— Я хочу стереть им память и отправить их в другую страну. Нужно их сфокусировать на воспоминаниях обо мне и заставить их забыть?
Теодор ужаснулся её словам.
— Ты набралась дури у своего бывшего? Это покалечит их разум навсегда!
— Навсегда? Но ведь это обратимое проклятье!
— Слишком много нюансов. Ты хочешь осиротить себя сама! О, Мерлин, это твоё дело, конечно же, но лучше бы тебе серьёзно с ними поговорить и убедить их уехать без этого. Советую, Грейнджер.
Он толкнул дверь тамбура, намереваясь уйти обратно в вагон, когда она вздохнула.
— Ну, что ещё?
— Ты невыносим, Нотт, — слабо улыбнулась девушка. — Спасибо тебе.
Он кивнул и мысленно подивился тому, как второй из их «команды» благодарит его.
* * *
Выйдя из поезда с саквояжем, Теодор дождался Джинни и тепло попрощался с ней. Погожий июньский вечер ласкал взгляд тёплыми красками фонарей на платформе. Тут и там родители встречали детей, и на секунду, переглянувшись с Артуром, он почувствовал грусть — их вновь никто не встречал.
Которое лето подряд они были единственными друг у друга.
— Как там Золи, не приедет на лето к нам? — спросил Тео, чтобы отогнать неприятные мысли. Артур вздохнул.
— Я пригласил бы её. Но, сам понимаешь… у нас почему-то все уверены, что летом стоит ждать беды. Говорят, организаторы не поскупились на тройную охрану каждого квиддичного стадиона, где будет лига.
Мистер Карамеди после похорон отвёл Теодора на пару слов в сторонку и поблагодарил — Нотт не знал, насколько это было дежурной благодарностью, — за то, что в школе не случилось массовой резни студентов из разных лагерей. И вручил юноше десяток пригласительных билетов на разные июльские матчи. Не то, чтобы у него было настроение туда идти.
— А зря. Сводил бы её на квиддич… там, небось, в это тупое регби играют.
— Не, ну и квиддич тоже популярен, но не так, как регби, да…
Перебрасываясь обо всём и ни о чём, они дошли до аппарационной площадки — как и на зимних каникулах, Министерство наложило на платформу (или даже на весь вокзал) защитный купол, и аппарировать можно было лишь с ограниченного пространства. Выстояв небольшую очередь, они прошли в квадрат, и Тео, подхватив друга под руку, потянулся магией к своему дому в Аберайроне.
Миг — и они уже были там.
— Тео, ты… меня щас вырвет, — пожаловался Гамп. Впрочем, он тут же расхохотался и хлопнул его по плечу. — Ты бы видел своё лицо!
Перед сном Нотт потёр парное зеркало — и, как и много раз до того в замке, дождался, пока Джинни не ответит. Обычно ему везло, (а иногда — даже очень везло, когда девушка только выходила из душа и не успевала одеться в пижаму; он подозревал, что она не догадывалась, какой именно обзор он мог получить… а, может, хитрая юная ведьма наоборот делала всё так, как хотела), но в этот раз ждать пришлось долго.
— Ой, Тео! Прости, — улыбнулась она солнечно в зеркало, и все нервные слова, которые он хотел сказать, куда-то испарились при виде ямочек на её веснушчатых щеках. — У нас тут дядя Руперт, и они несколько… ну, ссорятся.
— Дай угадаю… с Биллом?
— Откуда ты знаешь?
— Мне сказал аврор Кингсли, что Билл собирается жениться, и я сам догадался, что на Флер Делакур.
— О, мистер Холмс! — рассмеялась девушка. — Вижу, детективный клуб Герми не прошёл для тебя даром!
— А то, — усмехнулся Нотт. — А почему ты сама мне об этом не рассказывала?
Джинни закусила губу и отвела взгляд.
— Мне не нравится Флёр, — призналась она. — Тогда на балу, когда ты вышел… помнишь, на Рождество моего третьего курса, она подошла ко мне. Сказала, что завидует тому, какая у нас большая семья, у Уизли. Я что-то ответила ей… не помню, что, и она обозлилась. Она пообещала мне, что докажет, что может тоже стать такой же, как мы.
Теодор только покачал головой. Наверняка Джин сказала что-нибудь эдакое… ксенофобское, вспомнил он слово, которое однажды отбрил Артуру Дерри.
— А Дерри там всё ещё у вас?
— Мама не нарадуется, — Джинни повеселела от смены темы. — Дядя Руперт, правда, считает Дерри идиотом, потому что эльфы себя так не ведут, но пришёл за весну четыре раза, а это на четыре больше, чем в предыдущие десять лет! И каждый раз спорил с эльфом.
— Позвать что ли его обратно… — в шутку усмехнулся Нотт.
— Нет! Не надо, он единственный, кто их удерживает от драки. Билла и дядю Руперта.
— Так уж прям от драки?
— Дядя переписал на Билла, как наследника, свой коттедж, — пояснила девушка. — «Ракушка», он на восточном побережье, в Суффолке. И вот, оказывается, это будет свадебный подарок на свадьбу с той, кого он знать не хочет. Мужчины…
Тео вздохнул. Бабушка была единственной его родственницей, и она к Уизли относилась прохладно — впрочем, ни разу не сказав ни единого неодобрительного слова в сторону Джинни.
Пожелав друг другу спокойной ночи, они разорвали соединение.
Наутро Теодор отправился в Бримингем — там была самая дешёвая совятня из тех, что он знал. До заседания оставалось два дня, но Нотт не сомневался в исходе суда — Бут уверял его в этом, а список свидетелей включал Кингсли Шеклболта и Гризельду Эсканор, которые вступили в бой у Больничного крыла на их стороне. Собственно, суды над Клируотер и выжившим вампиром должны были пройти в тот же день. Пусть они и были тёмными тварями, они оба были ещё и колдунами.
«Джереми! Возникла потребность в твоих услугах. Пришли, пожалуйста, весточку до востребования на почту Хогсмида, где мы могли бы встретиться до конца июня. Т.Н.»
«Уважаемый мистер Фоули!
Как вы знаете, ваш внук Грим и мой сводный брат, Луи, поладили. Учитывая сложившуюся обстановку на политической арене Британских островов и трагическую судьбу вашего сына и невестки, я предлагаю нам с вами встретиться и обсудить возможное времяпрепровождение каникул мальчиками совместно.
С уважением, Т.Н.»
Когда оба письма были отправлены (цены за прошедший год выросли — аж семь кнатов за каждое письмо, а ещё пять за бечёвку и скиль на пожертвование в пользу сов), Тео отправился в Ливерпуль, купить пару холстов для Артура и краски.
Аппарировать было легко и приятно. Школьные занятия по аппарации он пропустил — больше таких досадных оплошностей с расщепом не повторялось, и он наслаждался каждым прыжком. Пожалуй, только сейчас он полноценно почувствовал, что такое быть магом. Лёгкость и свобода передвижения, беззаботность в каждом движении… шагая по улицам Ливерпуля, он мурлыкал незатейливый мотив песенки про каких-то ниндзя-черепашек, услышанный накануне в поезде.
Магазин «Саруман Всецветный» (название было так себе, вспоминая историю, стоявшую за этим именем у Толкина) несколько раз упоминался Артуром как место, где продавали самую качественную лазурь, кроваво-красную киноварь и настоящее одуванчиковое жёлтое. И холсты, что ткали зачарованные машины на дворе Сарумана Бёрка, родственника тех самых Бёрков, тоже были пристойные.
— Прошу, можно, пожалуйста, полный набор красок и два холста.
— Размер, юноша, — проскрежетал седобородый старик, не отрываясь от собственной картины. Он рисовал большую площадь, вымощенную брусчаткой и кирпичную стену на ней с двумя башнями. На левой башне сверкала рубиновым цветом звезда, а на правой он золотой краской выцарапывал какую-то сложную фигуру. — У холстов десятки размеров!
— Эээ… — замялся Нотт. Он посчитал, что подарок в виде картины на свадьбу Билла и Флер был бы вполне разумным и достаточно очаровательным, но какой должна была быть эта картина? — А какие есть?
Старик отложил кисточку, с сожалением отрывая взгляд от нарисованной части. Лишь он взглянул на Тео, его глаза метнули искры, а борода пошла колтунами.
— Вот есть такие, — он указал в одну сторону.
Огромный, на половину родового гобелена Ноттов, холст изображал штурмуемое аббатство с красными стенами. Художник детально изобразил на нём мышей и хорьков, что сражались друг против друга. Это было весьма экспрессивно.
— Нет, это великовато, — смущённо ответил Тео.
— Тогда вот, — указал теряющий терпение Саруман в другую сторону. Там была реплика виденной где-то в книгах картины. Три воина в средневековых доспехах, сильных и мужественных по всему виду, переговаривались друг с другом, пока их кони взрывали копытами черную землю, а потом один вскидывал руку к голове и смотрел вдаль.
— Н-нет, спасибо, а есть что-то поменьше?
— Вот, такой размер пойдёт? Быстрее! — Саруман вытащил портрет большого крокодила в пальто, размером с подарочное издание какого-нибудь фолианта.
— Это… это что, председатель Международной конфедерации в своей анимагической форме? — опешил Нотт.
— Юноша, я вообще-то почётный член Кембриджской семёрки, — язвительно ответил художник. — Вы с выбором определились?
— Давайте такой, да, — решился Нотт. Распрощавшись с пятью галлеонами (разорительные цены!), он, не прощаясь, прямо из лавки аппарировал в гостиную, где и огорошил Артура новым заказом. Тот, конечно же, был не против.
* * *
Очутившись в квартире, где жила семья Дина, Теодор сначала решил, что ошибся местом. Чёрные, выгоревшие до углей помещения едва ли походили на место, где можно жить. Нотт представил, как в огне здесь, под безумный хохот Пожирателей смерти, горели заживо родные Томаса… ему вдруг стало стыдно и неловко.
— Гоменум Ревелио! — взмахнул он палочкой. Разумеется, никаких людей на пепелище не оказалось.
Теодор вышел на улицу. За несколько лет квартал, что переживал не лучшие годы, впал в упадок. Тут и там валялись разбитые стёкла от бутылок, неодобрительные взгляды из окон заставляли оборачиваться, а выщербины на стенах говорили о частой стрельбе. И всё же ему нужно было найти здесь Дина. Он просил о помощи вполне официально — и Нотт вполне официально мог бывшему другу помочь.
Покосившись на группу темнокожих подростков, он пнул пустую бутылку и пошёл по памяти к месту, которое, как подсказывала ему интуиция, могло бы стать прибежищем Томаса. Впрочем, путешествие по такому району не могло пройти спокойно, и уже в конце квартала ему переступили путь трое магглов примерно его же возраста.
— Эй, снежок, ты чё тут делаешь? Ты чё, забыл, как мы пиздим здесь дружков Турецкого?
Нотт поморщился.
— Пшли нахер, — ответил он, проводя рукой перед их лицами и вкладывая в слова намерение наложить беспалочковый Конфундус. На двоих это подействовало отлично — их глаза потеряли фокус и, что называется, затуманились, а третий смог прорвать осоловелую дрему. Вероятно, сквиб — или природная резистентность.
— Ты чё, бля, типа Обиван? — вяло проговорил он вслед обошедшему их Теодору. Нотт не знал, кого он имеет в виду, но на всякий случай ускорился.
Вскоре он миновал тот самый перекрёсток, на котором когда-то заколдовал воду и повалил преследователей, включая Кинжала, брата Дина. Дом, который они обокрали без малого пять лет назад, выглядел не таким заброшенным, как мог бы. На свежих, сияющих неуместной чистотой окнах были замутняющие и укрепляющие чары, а по периметру покосившегося забора вились три ниточки сигнального заклинания.
Нотт улыбнулся сам себе. Может, он и не был Холмсом и не шёл по дедукции, но слушал интуицию, и она привела его сюда не случайно. Можно было и аппарировать внутрь, но там могло измениться что угодно, а оказаться рассечённым случайным шкафом он не хотел.
Смело толкнув калитку, он шагнул внутрь, шаркая джинсами по некошенной многолетней траве. В окнах завиделось шевеление, а затем и дверь открылаь.
— Нотт, — без особой радости поприветствовал его Дин. — Как ты меня нашёл? Я ведь не следил нигде.
— Не знаю, — пожал плечами слизеринец. — Сердце подсказало.
Широкоплечий темнокожий парень в видавшей виды футболке и шортах стоял в двери, и на его лице отражалась гамма эмоций.
— Сердце, значит… — наконец, совладал он с собой. — А я думал, в твоей жестокой слизеринской душе не осталось места сердцу.
— Ты так и будешь держать меня на пороге, Дин?
Он пропустил его внутрь. Скромная обстановка в комнатах изобиловала следами магии.
— Обживаешься тут? — поинтересовался Теодор.
— Не хоромы, конечно. Когда-то и ты жил так же.
В его голосе чувствовалась обида на Нотта. Теодор повернулся к бывшему другу лицом.
— Скажи, Дин, ты даже на секунду не думал о том, что я не просто так в начале пятого курса поддержал Амбридж в её нововведениях? — ласково произнёс он. — Тебе не приходило в голову, что я продолжал общаться с Джинни и передавал ей важную информацию? Да, я ничего не сказал тебе даже когда ты, козёл, попытался завоевать её внимание дешёвыми конфетами, просто по моей просьбе близнецы подложили тебе блевательный батончик — но почему-то ты решил, что я лично тебя отравил и купил себе беозар у Блейза!
Томас отвёл взгляд и сжал зубы. На его скулах заиграли желваки.
— Не думал ли ты, Дин, что я был всё это время двойным агентом, записывая меня в свои персональные враги, а? Или это тебе нашептала твоя ирландская ночная фея?
Чернокожий парень сжал кулаки.
— Не трогай Симуса, — рыкнул он. — И ничего он не ночная фея, ясно?
— Ну, конечно, просто его мамаша так преисполнилась нашей пьянкой после финала чемпионата перед четвёртым курсом, что запретила ему даже общаться с тобой.
Теодор не хотел давить на больное, но Дин злил его своей обидой, взявшейся на пустом месте, обидой, через которую он переступил, пойдя на поклон, но не забыл.
— Слышишь, ты, ублюдок пожирательский! — вспылил он окончательно. — Я не просил тебя приходить ко мне сюда! Проваливай, откуда пришёл! И помощь мне твоя не нужна!
Нотт ничего не ответил, пристально вглядываясь в глаза гриффиндорца.
— Но ты ведь знаешь, — тихо, наконец, сказал он, — что я прав. Это ты струсил, узнав о возвращении Тёмного лорда, струсил и решил, что я буду против тебя. Делал вид, что не знаешь меня, и только сейчас, когда тебе действительно понадобилось утешение и поддержка, перешагнул гордыню. Я не злопамятный, Дин, и готов помочь тебе.
— Я уже похоронил всех, кто мог дать мне утешение и поддержку в этом округе, — язвительно и горько ответил юноша. — Засунь свою высокомерную поддержку себе в высокомерную задницу, Нотт.
Уже в дверях Теодор обернулся и посмотрел на бывшего друга ещё раз.
— Послушай, Дин… я ведь искренен. Если вдруг моя помощь тебе всё же понадобится. Ты знаешь, как меня найти. Пошли Патронус.
Хлопнув дверью, Теодор прямо с крыльца аппарировал прочь.
Теодор не боялся ничего в процедуре суда, бюрократической насквозь. В Министерство он заявился раньше положенного, а в зал заседаний зашёл точно в срок. Министр Магии отсутствовал, его представлял глава Департамента международных отношений Якоб Скамандер, сын именитого магозоолога. Впрочем, присутствовал Верховный чародей Фоули и, разумеется, Персиваль. Что же до самих чародеев и чародеек — ряды Нижнего Визенгамота были почти полностью забиты, а вот в Высоком пустовало под восемь мест из десяти.
Юноша окинул взглядом зал, подсвеченный мрачными холодными голубоватыми светильниками, и сел в неуютное каменное кресло, позволив кандалам защёлкнуться на его запястьях, сковывая магию. На скамье справа устроился Бут, волновавшийся куда сильнее, чем сам Теодор, а слева — свидетели обвинения: авроры Шеклболт и Эсканор, мадам Помфри и обмотанный бинтами, словно человек-невидимка, Симонс, которому Теодор радостно улыбнулся. Ходили самые невероятные слухи, как ему удалось выжить, но Теодор ставил на профессионализм докторов из Мунго.
— Кхм, — откашлялся глава аппарата Визенгамота. — Уважаемые чародеи и чародейки!..
Он зачитал номер и фабулу дела, после чего предоставил слово обвинителю, вызывав у Тео воспоминания того, как судили Поттера. На процесс над мальчиком-который-выжил собрались почти все члены магического собрания, и тогда процедура шла немного иначе.
— Теодор Магнус Нотт, что установлено и засвидетельствовано протоколами исследований в замке Хогвартс двадцатого мая, ночью предыдущего числа применил смертоносное проклятье из группы фамильных таинств своего рода против отряда численностью в трое тёмных тварей, вампиров Каллена, Коула и оборотнихи Клируотер. Обвиняемый, вы признаёте правдивость этого утверждения?
— Да, — ответил Теодор. Бут, как он видел краем глаза, сидел бледный и что-то про себя бормотал.
— В виду смертоносности применённого проклятья один из вампиров, известный под фамилией Коул, погиб на месте в стенах школы Хогвартс, что является нарушением пунктов сто сорок четыре дзета и шестьсот два альфа Устава Школы Хогвартс, а также Основного закона о смертоубийствах от восьмого сентября тысяча триста восемьдесят шестого года от Рождества Христова. Обвинение предлагает исключить Теодора Магнуса Нотта из школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, сломать его палочку и взыскать виру в размере ста тысяч галлеонов в пользу Министерства.
Теодор выпучил глаза, едва не потеряв способность дышать. Все уверяли его, что всё пойдёт иначе!
— Уважаемый Верховный чародей, вам слово, — произнёс Перси, судя по тону, удивлённый не меньше.
— Кхм, Эндрю, а вы не перегибаете? — громко уточнил Фоули. — Это, между прочим, лорд Визенгамота по праву рождения! Кхм. У меня есть вопросы к свидетелям. Мистер Симонс, в материалах дела сказано, что вы получили ранения от рук вампиров и оборотня. Как это случилось?
— Мы вчетвером… — захрипел экс-гриффиндорец, — пришли к дверям крыла… там был кто-то из детей… мёртвый, выпитый… я потребовал назваться, они атаковали… ментальная атака… Теодор устоял и вступил в схватку…
Слова про убитого мага вызвали бурю негодования.
— Шепард! — прокричал кто-то из верхних рядов. — Окстись! Ты выгораживаешь детоубийц и слуг Ты-знаешь-кого, что не гнушается отправить их на школу с детьми!
Следующим слово дали Кингсли. Тот поднялся и неспеша изложил обстоятельства — то, как вмешался в момент, когда обортниха уже была ранена, а вампир и Нотт ранили друг друга. Его слова стали предтечей для аплодисментов мужеству Тео, что было весьма лестно, пусть и не снимало общего напряжения.
Наконец, высказалась и мадам Помфри, подведшая итог обсуждению. Женщина-аврор отмолчалась. Перед голосованием слово дали так же Терри, и тот сбивчиво рассказал о пункте применения силы в рамках самообороны и обороны замка, вписанном в Устав Хогвартса. Суд в лице Фоули милостиво принял это к рассмотрению.
Голосование однозначно оказалось на стороне Теодора, и он облегчённо вздохнул. Лишь трое — девушка с тупым взглядом, представлявшая Суррей, неизвестный тощий колдун в чёрной мантии и колпаке и лорд Маккевит, ирландец, который всегда голосовал за то, чтобы отправить любого британского мага за решётку, если то было возможно, на каждом заседании, где присутствовал Нотт.
Кандалы спали с его рук, и Теодор поднялся, разминая неожиданно затёкшие запястья. Магическое кресло явно высасывало силы из магов, что сидели на них — удивительно, что его как другие пыточные приспособления не запретили ещё на рубеже девятнадцатого века.
Уизли объявил десятиминутный перерыв, и к Тео подошёл с поздравлениями Бут, притаившиеся где-то рядом газетчики и свидетели; сам он хотел поговорить с Симонсом, но того обступили врачи в лимонных мантиях.
— Мистер Нотт, как вы считаете, кто пустил тёмных тварей в замок? — спросила незнакомая дородная журналистка в агрессивном пиджаке в шахматную клетку, от которого рябило в глазах. Её прытко пышущее перо порхало по блокноту, умудряясь не упасть под таким жутким углом.
— Расследование должно показать, — обтекаемо ответил Нотт. — Вы знаете, что в результате погиб директор. У него было много злопыхателей, включая самых известных, мог быть кто угодно замешан. Гораздо важнее то, что студенты, и я среди них, оборонялись от вторгнувшихся чужаков.
— Считаете ли вы, что к тёмным тварям следует применять высшие меры наказания?
— Не все тёмные твари плохие люди, — усмехнулся Нотт. — Конечно, после событий в Ирландии прошлой весной мы все имеем некоторую предвзятость, но, уверен, и среди оборотней есть любящие родители и добрые исследователи. Даже столкнувшись в бою с оборотнем и двумя вампирами, я не считаю, что мы должны уничтожить их ради нашего спокойствия — но все должны быть бдительны.
— Спасибо, мистер Нотт! Возьмите, это свежий выпуск.
Теодор забрал газету и направился в кафетерий Министерства.
— Я не справился, — шептал ему траурным голосом поникший Бут. — Это моё первое заседание, а я всё перепутал… теперь все будут думать, что я идиот, не сумевший различить восемьдесят семь-альфа и семьдесят восемь-алеф…
— Дружище, — хлопнул его по спине Теодор. — Меня оправдали, хотя министр и решил сделать мне острастку, а это главное. И Невилла бы оправдали. Не тушуйся.
Бут заулыбался, и вскоре откланялся и убежал по каким-то своим делам. Допив кофе, и сам Нотт споро спустился по лестнице на нижний уровень и вернулся в десятый зал — уже не через вход для заключённых, но через вход для заседателей. Члены Визенгамота только собирались, на повестке стояли дела вампира и оборотня — с ними были какие-то трудности.
Газета, которую он засунул во внутренний карман, оказалась весьма кстати. Передовицу открывало интервью с мадам Ванессой Дэшвуд, владелицей частного детективного агентства в Хартфорде. Она рассказывала о своей нелегкой судьбе, о том, как потеряла мужа из-за магглов и о том, как начала своё дело. Про некоторые случаи Теодор слышал — Дэшвуд помогла найти родных в мире магии звезде «Ведуний» Хиткоту Барбари, магглокровку, который оказался родственником кого-то из старых семей Уэльса. Сама она так же рассказывала о загадочном случае пропажи молодого Дамиана Вестерфорда в середине семидесятых, из-за которого начались открытые столкновения с Тёмным лордом и его сторонниками.
«Страшно признаваться, но я вижу, как сильно то дело поменяло мир нашей страны. Исчезли те, кто был по обе стороны конфликта — а сам конфликт приходит к нам вновь. Напоследок хочу напомнить, что двери моего агентства открыты для всех. Если вы сомневаетесь в своём происхождении — обращайтесь к нам, настоящие магглорождённые это большая редкость, а правильная родословная может спасти вам жизнь».
Теодор фыркнул, переворачивая страницу. Мадам Дэшвуд занялась чёрным пиаром — в своих словах она буквально обозначила, что грязнокровкам может что-то угрожать. Это было сродни продажи банок с водой для тех, рядом с чьим домом угнездился дракон; конечно, вода могла бы помочь от огня, но дракон сжёг Эсгарот, не спросив, поддерживали они Торина Дубощита или нет.
Уставившись в колдографию министра Скримджера, пожимающего руку чернокожему колдуну Бабайди Экинбаду, главе Международной конфедерации магов после Дамблдора, Теодор гневно продолжал размышлять. Уизли что-то начал говорить, но мысли Теодора всё ещё вертелись вокруг бизнеса миссис… или мисс… мадам Дэшвуд. «Посеешь ветер — пожнёшь бурю», вспомнилось ему, и он не мог не согласиться. В Пророке не было указания на то, кто оплачивал те или иные публикации, но он буквально чувствовал, как кто-то из клана хитрых евреев Монтегю грел на этом руки. Гольдстейн бы обиделся на эту шутку.
Наконец, Нотт свернул газету и отложил на пустующее сидение рядом. Ввели мисс Клируотер — всклоченную, сверкающую диким взглядом, в кандалах на руках и ногах. Она была оборотнем, но её крупная фигура выглядела внушительно и для человека. Мускулистые руки были крепче и толще, чем ноги парня, и ему стало немного неловко за себя, пусть за последний год эти мысли посещали его не так часто, как раньше.
— Уважаемые чародеи и чародейки! — говорил Уизли. Под его речь заключённая, которую караулили двое авроров и невыразимец — Тео был уверен, что этот человек в капюшоне и с абсолютно незапоминающимся лицом был представителем Отдела Тайн.
— Согласно закона о безумстве тёмных тварей, мы можем умертвить её прямо сейчас, разве нет? — спросил лорд Уизли со своего места. — Зачем мы вообще собрались?
— Эта… женщина, — брезгливо пояснил обвинитель Шепард, — она поддана, вернее, гражданка МАКУСА. Прибыла сюда не далее, чем полгода назад маггловским самолётом, чтобы разорять ирландские поселения.
По мановению его палочки всем членам суда прилетели копии допросов. Теодор открыл на случайном месте.
«СЛЕД.: Чем объясняется ваша ненависть к ирландцам?
КЛР.: Я выросла в Массачусетсе. Бостон. Слышали о таком? Там этих ебаных ирландцев как индусов здесь! Ненавижу.
СЛЕД.: Почему больничное крыло?
КЛР.: Фенрир сказал, что там лежат запасы крови, они нужны были Каллену. Я лично шла за Помфри, ведь она из Белфаста».
Прервав чтение, он испытал презрение к оборотнихе. Была ли разница в том, ирландец это или валлиец, если маг говорил на английском и знал «В горах моё сердце» Бёрнса и первые строки Шекспира?
Верховный чародей думал похожим образом, и вскоре почти единогласно оборотниху приговорили к декапитации в Отделе Тайн. Она закричала было, что МАКУСА это так не ответит, в ответ на что Фоули с усмешкой пообещал направить шерифу Массачусетса лично письмо с объяснениями.
На слушание о вампире Тео решил не оставаться. Время двигалось к полудню, а у него были ещё дела.
* * *
— Мистер Карамеди, мистер Огден, — поприветствовал он своих негласных покровителей. На этот раз точкой встречи стали «Три метлы» в Хогсмиде, при чём это оказался тот же кабинет, где он встречался с Яксли.
Члены «Дельфийского клуба» сами попросили его о встрече — Карамеди прислал Патронуса, что было нетипично. Благо, это было сделано заблаговременно, а не в тот же день. Восемнадцатое июня в Шотландии выдалось пасмурным днём.
— Мистер Нотт, — слабо улыбнулся Энтони Карамеди. — Спасибо, что смогли присоединиться к нам.
— Признаться, я был несколько удивлён форматом вашего послания, но не мог отказать в удовольствии встретиться с вами, — несколько витиевато ответил Теодор.
— Сов перехватывают, — громыхнул Огден. — А то и прямо на совятнях читают. Робин Гуды, думают они. Идиоты, вот что я считаю!
Владелец винокурен был не в духе, а судя по взгляду, ещё и выпивший.
— Это правда, — согласился Карамеди. — Некоторые постоянные болельщики жалуются, что билеты пропадают из писем. Полагаю, что агенты Вы-знаете-кого не дремлют.
— Разве у вас нет выхода на его окружение? — тщательно спрятав ухмылку, спросил Теодор.
— Выход без выхода, — буркнул Огден. — Если уж вы заговорили о таких категориях, я вам скажу — этот человек, если он человек вовсе, спятил и не доверяет никому из тех, с кем мы умеем работать. Они только дают ему деньги, чтобы уцелеть, а он их только тратит на свои операции и эликсиры.
Нотт вежливо промолчал.
— Будете закуски? — спросил его мистер Энтони. — Угощайтесь.
Теодор взял бутерброд с сёмгой и все трое принялись за нехитрый обед. Вскоре тарелки опустели, и они вернулись к делам.
— Я хотел бы вам предложить выступить в прессе, — пронзительно взглянул ему в глаза Карамеди. — На матче, например. Призвать всех к здравому патриотизму, понимаете? Не раскачивать наш драккар, если угодно.
— Что вы имеете в виду? И почему я.
— Вы — потому что ваше имя вновь на слуху. Оправдались за убийство вампира, причём гастролёра из МАКУСА, покусившегося на Хогвартс. Да, погиб прежний директор и не назначен новый, но Скримджер, вернее, его помощники сделали всё, чтобы отвлечь всех от этой новости и череды триумфов Вы-знаете-кого.
— Моя позиция была недостаточно патриотической в предыдущих выступлениях?
— Дело не в вас, — гаркнул Огден. — Скримджер договорился с Конфедерацией о вторжении, к концу лета здесь окажется пять тысяч магов экспедиционного корпуса! Европейцы и русские придут защищать нас от того-самого, прикрываясь его гриндевальдизмом. Вы понимаете, чем это обернётся?
— Это обернётся Гастингсом, — добавил за коллегой Карамеди. — И, что хуже того, навредит нашему бизнесу.
Теодор покачал головой, пытаясь осмыслить сказанное.
— Вторжение…
— В предыдущий раз вторгались в Россию, где гриндевальдисты устроили ритуал такой мощи, что магглы до сих пор контролируют въезд в уничтоженный город. Они перетряхнут всю Британию ради того, чтобы «восстановить Статут», а под предлогом этого ограбят нас до последнего кната! И гоблины с радостью помогут им в этом.
Перспектива вырисовывалась не слишком радужная.
— И когда вы хотите, чтобы я дал заявление? — уже мысленно согласившись, спросил Теодор.
— В конце июля или начале августа. Думаю, к этому моменту шумиха от выхода книги Риты уляжется, и нам удастся заполнить информационное пространство. Текст мы вам пришлём.
Официального приглашения на церемонию свадьбы Билла и Флер он ещё не получил, но Джинни сказала, что торжества планируются на первое августа.
Огден поднялся из-за стола, давая понять, что встреча окончилась, и, не прощаясь, аппарировал, держась за кулон.
— Как бы не вышло хуже, — пробормотал едва слышно Эндрю Карамеди и пожал поднявшемуся Нотту руку.
* * *
Дома его ждало письмо, снятое Дерри — он теперь жил на два дома, впрочем, Теодора это почти не беспокоило.
«Мистер Нотт! Рад видеть ваше послание. К сожалению, мой график сильно ограничивает меня в ближайшие недели, но я был бы рад увидеться с вами во вторник, восьмого числа. Место и время сообщу дополнительно отдельным посланием. Юстас Фоули, лорд Фоули, Верховный чародей Визенгамота Магической Британии».
Артур в гостиной у камина занимался с самоучителем по испанскому — в недавнем письме Изольда сообщила, что учит этот язык, чтобы поехать после школы на стажировку в южные штаты МАКУСА, где только по-испански и говорили до самого Мехико. Теодора это рвение друга вдохновило, и он решил начать читать по-французски, хотя во «Флориш и Блоттс» ему посоветовали заняться русалочьим. Он расценил это как несмешной подкол, но самоучитель взял.
В прессе шла нешуточная кампания двух кандидатов в директора Хогвартса. Ньют Скамандер, именитый магозоолог, силами своего сына Якоба (и его административного ресурса, очевидно) выпустил аж четыре публикации про светочей науки. Другим претендентом был тот самый Янус Тики, которого негласно поддерживал сам министр: прикормленный директор-менталист был неплохим кандидатом для управления толпой подростков. Да и преподавателем он был вполне ничего.
Это была настоящая предвыборная гонка, пусть и вялая. Совет Попечителей взял паузу до десятого августа, чего-то выжидая (Теодор бы тоже выжидал, зная про приближающееся вторжение МКМ), но так же негласно в прессе члены Совета давали комплименты то одному, то другому магу.
На следующий день Нотт зашёл в совятню, где на его имя должен был вернуться запрос от сквиба Яксли. Короткая записка была получена в тщательно запакованном виде. Возможно, почту Нотта не так сильно контролировали (хотя Дерри успел пожаловаться Артуру, что сжигал десятки опасных писем), но это послание, кажется, было не вскрытым.
«Нотт, давай встретимся в любой день после двух в кафе Шарлотты Шоун в Дугласе, Мэн. Я пока что отдыхаю здесь до конца месяца, потом буду занят. Яксли».
Часы показывали почти час пополудни, поэтому вскоре Тео был уже в Косом переулке, а оттуда общественным камином отправился в Дуглас на остров Мэн.
Здесь, на Мэн, Нотт никогда не бывал раньше. Многие состоятельные или хотя бы не слишком бедные волшебники проводили здесь свои обычные каникулы в любое время года. Терри Бут, как и многие другие знакомые Тео, бывал здесь и не единожды. Остров действительно издавна служил домом для общины колдунов и ведьм, которая сформировалась здесь в начале четырнадцатого века. Многие бежали из Уэльса, другие — от викингов, захвативших северные побережья Шотландии и многочисленные острова, и в результате на этом острове им удавалось поддерживать некоторую волшебную атмосферу, сравнимую лишь с Хогвартсом, Хогсмидом и Косой аллеей.
В какой-то момент здесь же стали селиться и многочисленные сквибы, а за ними и магглы — а маги стали уезжать ближе к месту заработка и торговым путям. Тяжело было варить зелья, рискуя каждый раз потерять их при переходе через каминную сеть или аппарации, тяжело было и многим другим магическим мастерам, и в результате остров стал в первую очередь курортом, местом, куда потомки выходцев приезжали за памятью предков.
Теодор к этой категории не относился. Он мог бы причислить себя к валлийцам — на гербе его рода красовался валлийский зелёный, поверженный предком, — но никак не к тем, кто брал корни с этого одинокого острова.
Впрочем, определённый волшебный лоск в этом городе был. Дуглас тут и там был напичкан вперемешку магическими домиками и лавочками и маггловскими домами — правда что, едва ли один квартал мог похвастаться таким соседством. Кафе Шарлотты Шоун нашлось на улице рядом с парком. Местный язык был похож на ирландский, на котором иногда ругались между собой выходцы с этого острова в школе, но почти все без исключения вокруг говорили именно по-английски, как нормальные люди. По меркам Теодора.
Джереми Яксли нашёлся за одиноким столиком. У него прибавилось седых волос, а на левой руке были намотаны бинты.
— Здравствуй, Джереми, — поздоровался Теодор, опускаясь напротив. Яксли поднял на него взгляд, оторвав его от меню, и улыбнулся. Вскоре официантка принесла им две порции мороженного.
— Всегда мечтал поесть мороженного у Фортескью, — сказал сквиб, съев первую ложку с блаженным видом. — Теперь уж не придётся.
— Почему? Он просто прячется от бедствий, — возразил Теодор. — И ты разве не был там с…
— Ириска никогда не любила сладкое, — безрадостно ответил он на незаданный вопрос. — Раньше. А теперь и не знаю. Ты не был у неё?
— Ещё нет.
Настроение Яксли ухудшилось, и он несколько раз тыкнул в шарик, прежде чем всё-таки запустить ложку в рот.
— А Фортескью убит, — пояснил он будничным тоном. — Дядя говорил, что ты-знаешь-кто первым делом решил отомстить тем, кто его предал.
— И причём здесь Фортескью, — грустно вздохнул Теодор.
— Фортескью направил авроров к Лонгботтомам и тем самым приблизил арест ближайших сподвижников, Лестрейнджей. Ты пришёл поговорить об этом? Лучше к дяде. Я вопросов ему не задаю и ничего не знаю, я делаю то, что он прикажет. Работа в области искусства, как он любит говорить.
— Нет, у меня к тебе… деловой вопрос, так скажем. Я до сих пор пользуюсь саквояжем, что ты достал нам перед первым курсом, — скромно поблагодарил его Теодор. — Подумал, может, ты сможешь помочь с одним заказом?
Соседний столик заняли двое девушек, поглощённые разговором друг с другом на местном наречии. Теодор подавил гримасу неприязни и дождался, пока официантка подойдёт к ним за заказом, прежде чем продолжить.
— Всё зависит от сложности этого твоего заказа, — нейтрально ответил Джереми. Левой рукой он достал металлическую коробочку и начал ей щёлкать, задумчиво разглядывая юношу. — Танк, самолёт или дракона не достану. Остальное… зависит.
— Полсотни маггловских раций, — наклонился Теодор чуть ближе к столу, чувствуя волнение. — Больше — лучше.
— Аврорат решил организовать в школе, да? Три ящика по двадцать штук могу за неделю достать, — кивнул Джереми. — Шестьсот галлеонов.
От такой цены у Теодора разве что глаза на лоб не вылезли. Впрочем, у него оставалось ещё достаточно, да и Тиму Тюберу стоило написать с вопросом о том, где деньги…
— По рукам, — вздохнул Нотт.
— Я пришлю адрес, откуда забрать, тебе с совой. Деньги отправь вот на это имя, — словно волшебник — хотя скорее словно маггловский фокусник, он достал откуда-то картонную карточку и передал её Теодору.
«Билли Харрингтон», — значилось на ней. Теодор перевёл взгляд на Джереми.
— Это мой кузен, обычный парень, актёр. Не переживай, гоблины знают, какой у него счёт.
Вскоре мороженное было доедено и Нотт распрощался со старым знакомым. Как только рации должны были оказаться у него, он планировал отправиться с ними к Уизли, чтобы сделать из раций настоящее магическое средство связи. На этот раз он планировал подготовиться к возможным неприятностям всерьёз.
Последняя (если не считать двадцать девятое и тридцатое) неделя июня показала дно на счетах Теодора, и он решительно написал письмо Тиму Тюберу. Покупка раций у Яксли, обновление гардероба и совместные траты на ряд долгохранящихся зелий, ценных при любом раскладе, обошлись в почти тысячу золотых в сумме, а потому дело принимало дурной оборот. На свадьбу можно было, конечно, трансфигурировать костюм, но трансфигурация могла спасть в любой миг, и это выставило бы юношу дураком… впрочем, даже официального приглашения он ещё не получил.
«Мистер Тюбер!
На протяжении последнего года, в связи с понятными обстоятельствами, мы не рассчитывались в соответствии с договорённостями, достигнутыми ранее. Прошу вас выделить время на обсуждение вопроса дальнейших действий по нашему соглашению в ближайшее время.
С уважением, Т.М.Н.».
Тео отправил письмо с совой Арчи, и уже на следующее, пятничное утро получил ответ.
«Мистер Нотт! Приглашаю вас на обсуждение вопроса, обозначенного вами, сегодня или завтра в любое удобное для вас время. Тим Тюбер».
Послание было написано несколько дёрганным почерком, поэтому Теодор заподозрил неладное и нацепил на себя галстук с зачарованной запонкой. Его так и подмывало начать делать собственные защитные артефакты, идея гравировки рун на металле, нанесения чар и прикрепления магических концентраторов в виде драгоценностей так и просилась к реализации, но времени и сил заняться этим всё не было — и планы оставались планами ещё с Франции.
Взяв обе палочки, Нотт попытался аппарировать в дом Тюберов, и… потерпел неудачу. Он отчётливо представлял себе гостиную, которую видел несколько раз, коридор, где нашёл как раз Тима, и помещение, где оставил троих Тюберов, но прыжок откидывал его обратно в то место, откуда он стартовал.
Заспанный Артур, выйдя на шум на лестницу со второго этажа, посоветовал Нотту не тянуть кота хвост и воспользоваться камином. Отряхнувшись, Теодор последовал его совету. Сам Арчи по-прежнему не снял надзор с палочки и продолжал путешествовать по старинке.
Дом Тюберов, запомнившийся Нотту по присному воспоминанию ночной встречи с Нарциссой Малфой, значительно потерял в лоске. Не все магические светильники горели, иные и вовсе деформировались или потухли. Много где лежала пыль, а на чайном столике у дивана в гостиной стояли пустые фиалы из-под зелий, вызвавшие у Нотта ассоциации из детства.
«Хорошо, что это не огневиски», — молча вздохнул он.
— Мистер Тюбер? — громко произнёс Теодор. В коридоре послышалось шевеление, и спустя десяток секунд оттуда показался всклоченный молодой мужчина с видом невыспавшегося мученика.
— Мистер Нотт! Рад вас видеть, Теодор, — вымученной радостью, как показалось Тео, поприветствовал его Тим Тюбер.
— Взаимно, Тим. У тебя всё в порядке, приятель? — спросил Нотт, не выпуская руки своего вассала.
Маска радости на его лице треснула, и уголки губ на мгновение опустились, будто бы он вспомнил что-то плохое.
— Пойдём, Теодор, это разговор не для гостиной, — вздохнул мужчина, и Тео отпустил его ладонь.
Несколько коридоров, мимо той самой комнаты, и они оказались в малой столовой, где уже было накрыто на двоих. Запечённый гусь, фаршированный яблоками (в июне-то!), бутылка вина
— Прошу угощаться, чем послал нам Бог, — невесело усмехнулся Тим, и Тео сел за стол первым.
Погода конца июня была переменчивой — в Сассексе шли дожди, а в Дерби, по сообщению «Пророка», у магглов вяли цветы на участках от засухи. Джентльмены, подражая совсем взрослым, обсудили это за едой.
— Как Ронни? — мимоходом осведомился Теодор. Если он правильно помнил, младший Тюбер, сквиб, должен был поступать в колледж в прошлом году.
— Вашими молитвами, — Тюбер вздохнул. — Обижается на всё. Отдали его в Итон, учится. Хочет быть магглом. Вот, собирается в какую-то шотландскую глушь на музыкальный фестиваль в августе.
— Хочет быть магглом… — эхом повторил Теодор. — Ну, за магию.
Юноши чокнулись бокалами и пригубили вино. Терпкий вкус отдавал какими-то ягодами, а травяное послевкусие почему-то напомнило запах лугов Лонгботтомов. Теодор сдержанно похвалил напиток.
— Это вино мистера Брэдберри. Его семья со времён римлян занимается виноделием. Конечно, не одуванчиковое, но и смородина с терпким виноградом неплоха, не правда ли?
— Честно говоря, редко пью вино, — простодушно улыбнулся Нотт. — Это — вкусное.
— А я последнее время пытаюсь найти тот алкоголь, что поможет избавиться от… ну, вы понимаете.
Тюбер крутил в руках бокал с высокими стенками, и гранатового цвета напиток на дне переливался в неярком свете магических свечей. Его взгляд смотрел вникуда, а мысли витали будто бы где-то глубоко внутри.
— Мой отец пытался глушить тоску алкоголем. Увы, его привело это в могилу, Тим.
— Иногда кажется, что и могила может быть лучше, чем вечные муки.
— Что же за муки вас одолевают?
— Кошмары. Кошмары о том, чего никогда не было.
Взгляды мужчин пересеклись. Теодор ощутил чувство дежавю и одновременно неловкого, липкого страха.
— Этой зимой я получил лицензию обливатора, — чтобы заполнить неловкость, отметил Нотт. — Может быть, я могу помочь?
— Нельзя забыть то, чего не случалось, понимаешь? Каждую ночь ко мне приходит она. Смерть. Чёрно-платиновые волосы, разъеденные кости черепа, чёрный балахон… в нашем роду никогда не было ни Поттеров, ни Гонтов, и семя Певереллов не проникало в нас, но я точно вижу её. Она смотрит на меня, а я лежу и не могу пошевелиться. Это ужас, приходящий с крыльями ночи, и ничто не в силах мне помочь.
— А в Мунго ничего не говорят?
— Мунго?
— Госпиталь святого Мунго в Лондоне.
— Я знаю, что такое Мунго. Но как они могут мне помочь?
— Целитель Янус Тики — специалист по ментальным травмам. То, о чём ты говоришь, звучит как ментальная травма. Мистер Тюбер наверняка бы посоветовал отправиться туда.
Тим помрачнел.
— Отец до сих пор лечится в Вюртемберге. Последствия проклятий — кто-то подчинил его волю, а потом стёр память. Они с матерью наказали мне отправлять всю выручку им, и я даже нашим рабочим плачу кнаты и обещания. А то, какие у нас с мелким проблемы, их волнует мало. Поэтому… да, Теодор, поэтому вот так.
В голосе Тима Тюбера сквозило уныние и даже некоторое отчаяние. Теодору стало его жаль, но чем помочь ему он не знал. Звучало так, что вассалу была нужна помощь способного менталиста, но ещё одна рекомендация могла сформировать лишний ассоциативный ряд, что привёл бы к раскрытию тех воспоминаний, что Нотт неумело скрыл тогда.
Может, Арчи был прав, и заокеанский артефакт, что замещал воспоминания вспышками света, был гуманнее проклятий на мозг.
Они выпили вновь.
— А ловец снов? — спросил вдруг Теодор. На прошедшее Рождество Джинни всё же подарила ему собственноручно сплетённый ловец снов, пропитанный её магией — и потому с любовью (как хотел думать Тео) оберегавший его сны от кошмаров. Ему было неловко вспоминать о том, как он пожаловался на кошмары, что преследовали их в Нотт-холле, и как Джинни преисполнилась решимости. Он не хотел проверять его действенность там, в Актоне, но в Аберайроне кошмары к нему не приходили.
— Ловец снов? — с горькой иронией спросил Тюбер. — Самоплетный артефакт для того, чтобы вешать над изголовьем?
— Именно.
— Теодор, но его должен сплести тот, кто искренне любит тебя. А те, кого я любил, всегда были безответны ко мне.
— Но ведь это не повод забываться и запираться, как в чехле, — возразил Теодор, разгоряченный вином.
— Это повод понять, что на третий раз ты никому не нужен! — пылко парировал раскрасневшийся Тюбер.
— Тим, наверняка на младших курсах были те, кто с вожделением смотрел на тебя!
— Что мне до этих младшекурсников, если моя любовь выбрала сбежать в горы на краю цивилизации, к огнедышащим тварям, высмеяв меня перед всем замком?!
Его глаза пылали бесконечной болью и тоской. Выпалив это, он тут же сник и опустил плечи, а затем залпом допил вино.
— Я полагаю, нам с вами нужно будет пересмотреть соглашение, мистер Нотт, — тихо добавил он. — В этом полугодии у меня не будет операционных средств для выплаты вам.
Теодор так же залпом допил вино и, поднявшись, коснулся плеча собеседника в одобряющем жесте.
— Я надеюсь, что вы преодолеете временные трудности, — произнёс он мягко и потянулся магией домой, в Уэльс. Обратно у него получилось аппарировать, несмотря на защиту особняка Тюберов.
* * *
Мастерская в Кардиффе так же была скрыта антиаппарационным куполом и закрыта от каминной сети, поэтому Теодору пришлось использовать маггловский транспорт, чтобы на пару с пыхтящими под тяжестью ящиков Бутом и Гампом добраться до магической улочки.
— Почему… пффх… мы вообще… пффх… не камином? Всё, я не могу, — простонал Терри. Он успел снять толстовку, а затем и рубашку, оставшись топлес со слегка поросшим светлыми волосами плоским животом, который по его же прогнозу должен был очень скоро покраснеть. Артур выглядел немногим лучше, даром, что не раздевался.
Три тяжёлых ящика они тащили от маггловской железнодорожной станции к магическому кварталу по примерным ориентирам Нотта. В записке в схроне Джереми, что спрятал в Бримингеме груз для Нотта, написал, что магия попросту приведёт к порче купленного имущества. Это было бы обидно и неправильно, а потому Теодор позвал друзей, чтобы доставить ценный груз до Уизли.
— Сломается, — ответил Теодор, утирая лоб. Солнце, как назло, светило, как в последний раз. В голове почему-то играли слова песни какого-то маггла о том, что все ждут надежды на избавление от мрака, окружавшего всех. Конкретно ему хотелось поскорее избавиться от тяжёлой ноши, от которой ныли руки, спина, ноги и живот. — Давайте, осталось немного.
Под скучающими взглядами не заинтересованных в их ноше прохожих трое парней смогли пройти мимо древнего величественного замка, пересечь мост через местную реку и, наконец, свернуть в закуток, где пряталась магическая улица валлийской столицы.
Здесь всё было по-прежнему. «Адмирал Бенбоу» смотрел своими ощетинившимися зачарованными решётками окнами на мрачный, будто бы опалённый фасад «Валлийского зелёного», аптека Мюррея соседствовала с «универсальной лавкой Клойда», а у входа в магистрат Министерства дежурил демонстративно сонный аврор в красном.
Юноши под пристальным и подозрительным взглядом стража порядка прошли вниз по улице к скрытому чарами Фиделио домику Уизли. Как Теодор и ожидал, лишь он один мог видеть здание, а потому, оставив друзей сторожить ящики, на которые оба смотрели с нескрываемой ненавистью, открыл дверь и скрылся внутри.
Его тут же обдало прохладой. Откуда-то сверху раздавалось хрипящее пение, издаваемое колдорадио. Девушка пела о том, что победитель забирает всё — но на первом этаже царила тишина. Решив, что сначала надо затащить оборудование, Теодор вышел и поднял первый ящик. Спину неприятно защипало.
— Ты где был? — спросил его недоумённо Арчи. Пропал в стену, я таких фокусов вообще не ожидал! Здесь какой-то тайник? Пещера из тысячи и одной ночи?
— Не те ты книжки читаешь, бро, — хотел было рассмеяться Тео, но из-за ноши не смог. — Мы сюда и шли, просто тут, ну, Терри, скажи ему.
Пока Бут пытался понять, что имел в виду Нотт, и объяснить это Гампу, Тео перетаскал внутрь ящики, а затем и вовсе отпустил друзей. Вопреки его ожиданиям, они направили стопы в «Валлийского зелёного», чтобы промочить горло. Для себя Нотт решил считать, что парни пошли за мороженным.
Вернувшись внутрь, Нотт движением руки стряхнул из кобуры палочку в ладонь и принялся вспоминать светлые моменты из прошлого…
— О, Теодор, а ты чего тут делаешь? — окликнул его удивлённый знакомый голос. Открыв глаза, он встретился взглядом с одним из близнецов, опоясанным полотенцем.
Через несколько минут оба близнеца, один из которых едва проснулся, а второй как раз был бодр и свеж после душа сидели на прилавке и слушали рассказ Теодора.
— …и вот тут написано, что эти штуки могут работать на одном, эээ, канале, чтобы магглы могли слышать друг друга. Не уверен, что в магическом фоне это будет работать, но мы можем попробовать прямо тут. Сейчас…
Тео покрутил колёсико и убедился что сначала на одной, а потом и на другой чёрной трубке отобразились одинаковые цифры, и нажал на рычаг «передачи». Вторая рация зашипела.
— Держи! — кинул он её сонному Фреду. — Давай, ты на второй этаж, а мы отсюда.
Близнец спрыгнул со стола и поднялся по ступенькам, хлопнув там дверью.
— Алло? — спросил с улыбкой Теодор, нажав снова на рычаг.
Несколько секунд рация молчала, а потом с шипением раздался немного искажённый голос близнеца.
— Шеф, а я вас слышу! — воскликнул Уизли.
— Аналогично! — рассмеялся Нотт. Изобретение магглов действительно могло обеспечить связь, несмотря на шум и помехи.
— Так ты хочешь, чтобы мы убрали отсюда маггловские энергетики, заменили их магическим концентратором, и связали протеевыми чарами магическими каналами эти штуки вместо маггловских?
— Ага. Трёх будет достаточно.
Фред спустился вниз с широкой улыбкой.
— Джорджи! Представь, если бы такие были у нас! Мы бы не Монти засунули в шкаф, мы бы и Флинта заманили к Пивзу, чтобы он его обоссал! Карта вместе с этим — мы бы стали неуловимы! Тео, говори, что хочешь, я за четыре таких штуки любое говно с ними вытворю!
Нотт мысленно потёр руки.
Вдруг наверху раздался хлопок аппарации. Теодор тут же выхватил палочку, да и Уизли заметно напряглись.
— К вам разве можно?..
— Только нескольким людям, — хмуро ответил Фред. Вся его веселость и сонливость куда-то улетучились.
Шаги, перемежаемые скрипом, приближались к лестнице. На ступенях возник голубоватый щит, что заставило Теодора напрячься ещё сильнее, а Уизли, напротив, переглянувшись, опустили палочки.
— Уизли! — крикнул сверху знакомый голос бывшего аврора, имя которого приходило к Нотту в детских кошмарах. — Ну-ка, как я назвал вашего приятеля при первой встрече?
— Вы сказали, что Ли похож на кудрявую мартышку! — радостно почти хором ответили оба близнеца.
Со скрипом вниз спустился Шизоглаз Муди. Его волшебный глаз беспрестанно вращался, но… Тео закрались неприятные подозрения, поэтому он упёр свою палочку, направив её в грудь мага.
— Профессор, а почему вы не задали вопрос мне? — спросил он громко. — Что вы сказали про меня, когда мы встретились с вами в первый раз?
— Что ты пожирательский ублюдок, Нотт, — испещренный ранами и шрамами череп Шизоглаза, обзаведшийся несколькими свежими рубцами и лишившийся половины волос справа, оскалился в крайне неприятной гримасе. — Альбус почему-то верил в тебе, но он ошибался достаточно за свою жизнь. У меня разговор к Уизли, так что можешь быть свободен. Или тебе помочь?
— Мистер Муди, Теодор наш друг и жених Джинни, — неожиданно вступился Джордж. — К тому же, директор действительно доверял ему. Если бы мы не были в Антверпене в те дни…
— Довольно слёз, — оборвал его Муди. — Нотт, ты готов рискнуть здоровьем ради нашей надежды?
— А можно больше подробностей? — скривился Тео.
* * *
— То есть, вы хотите сказать, что рискнёте сорока сильными магами из сопротивления Тёмному лорду, чтобы через месяц выкрасть Гарри, мать его, Поттера из дома его родственников, чтобы доставить в безопасное место? — переспросил, выслушав план Муди, Нотт.
Муди был лаконичен.
— Я удивлён, что ты слушал не жопой, мальчишка.
— Профессор…
— Я никогда не был профессором.
— Тогда я буду называть вас Шизоглазом, — Нотт упрямо уставился в здоровый… не искусственный глаз Муди. Тот упрямо смотрел на него в ответ. — Зачем весь этот цирк? Тёмный лорд имеет достаточно сторонников, чтобы устроить охоту на каждую группу из скольки? Семи? Что за глупость! Это бессмысленный риск!
— Это план людей поумнее тебя, малолетний дибил, — спокойно — насколько это могло быть спокойно сказано — произнёс Муди. — Да, мы рискуем, но рискуем ради будущего. По плану Альбуса.
— Директор не всесилен, Шизоглаз. Знаешь, он просил меня оказать услугу… когда ложный ты, Крауч-младший, заколдовал Кубок как двойной портал, — Теодор обвинительно ткнул в сторону Муди, наклонившись над столом навстречу ему, пока Уизли с беспокойством следили за их перепалкой. — Я сказал ему об этом. Представь, сколько жизней мог он спасти, если бы развеял чары тогда!
В глазах Муди отразилась какая-то странная эмоция.
— Легиллименс! — вдруг проревел он, единым движением выставив палочку в глаза Нотта. Теодор почувствовал жгучую боль в висках, и сильный удар спиной, и чуть не потерял сознание. Перед глазами пронёсся их тогдашний диалог с директором, и вдруг всё прекратилось.
— Проклятье, Аластор! — нервно кричал кто-то из Уизли, пока второй помогал Теодору встать. — Это запрещено! Так нельзя!
— Для мистера Шизоглаза нет правил, — кашлянул и хрипло, надсадно выдавил из себя Теодор. Шизоглаз выглядел потрясённым. — Альбус Дамблдор тогда не остановил будущую войну, и представьте себе, скольких он обрёк этим планом на смерть сейчас.
Уизли наколдовал для Нотта стакан воды. Тот с благодарностью выпил сначала его, а потом и какое-то снадобье с нежно-мятным и медовым вкусом.
— Я не доверяю тебе, Нотт, — констатировал Муди. — Но ты не врёшь. Если Альбус тогда отдал всё на откуп Судьбе… я всё равно буду рассчитывать на вас, Уизли, даже если мы поменяем план.
Ни Фред, ни Джордж ничего не ответили, а Шизоглаз с хлопком покинул помещение.
— Тео, а ты, ну, сказал ему правду? — тихо спросил один из близнецов.
Тот кивнул.
— Но почему Дамблдор попросил именно тебя… — задумчиво продолжил второй. — Ты темнишь.
— У меня есть свои секреты. Родовая магия, если угодно.
— Он что, как наш утёнок? — спросил один близнец другого. — Похоже на то, брат, — согласился второй Уизли.
Теодор решил не пытаться понять, что они имели в виду, и вернулся к разговору про рации. По общей договорённости парни должны были подготовить рации к концу лета, примерно за полтора месяца. Приближающаяся свадьба, непонятные планы Шизоглаза и прочее дерьмо могло этот срок сдвинуть, но Теодор был твёрдо уверен, что эти средства связи ему абсолютно точно будут нужны в замке уже в сентябре, как бы не повернулись события.
* * *
«Дорогой __Теодор__! С радостью приглашаю тебя на мою, Уильяма Артура Уизли, свадьбу с Флёр Изабелль Делакур первого августа сего года в предместье Норы, Девон, Англия. Форма одежды — свободная, подарки — не обязательны.
С уважением, Уильям Артур Уизли».
После прочтения приглашения в голове Тео крутилась лишь одна мысль: «УИЛЬЯМ?! Не Биллиус?!»
Незаметно подкралось начало июля. В преддверии разговора с Верховным чародеем, Теодор решил отправиться к Луи. Его в общем-то не особо беспокоил вопрос того, как именно он заберёт брата из его семьи, но делать это неожиданно было бы совсем… странно.
Теодор сосредоточил память, выйдя на задний дворик особняка в Аберайроне. Вдалеке, над морем, кричали чайки. Накануне они с Арчи прогулялись по городку и посмотрели на море. Почему-то Гамп был уверен, что именно здесь разворачивались события «Десяти негритят» Агаты Кристи, хотя в книге было чётко написано про Девон, и с утра мальчики даже не разговаривали (Арчи в знак обиды бойкотировал завтрак, оставив Тео в одиночестве).
Взглянув на часы — они показывали половину одиннадцатого — Теодор усилием воли отринул воспоминания о бурной дискуссии накануне и сосредоточился на событиях прошлого лета. Тогда он на удачу купил в магазине волнистого попугайчика со сломанным крылом и принёс его в жертву ритуала введения рода, отойдя в закуток, который показал ему Луи.
Нотт закрыл глаза и представил себе то место так ярко, как только мог, и потянулся магией туда… его завертело и, протянув сквозь аппарационную петлю, перенесло в ту же подворотню. Увы, он здесь был не один, и лай собак, испуганных появлением высокого юноши в бриджах и футболке, поднял шум на всю округу.
Чертыхнувшись, он попытался вспомнить хотя бы одни чары, что отпугивали бы животных, но… ничего не приходило на ум. «Проклятое УЗМС!» — с негодованием подумал он.
— А ну закрылись, шавки! — неразборчиво крикнул кто-то из окна, выходящего на тупик дома. Вслед за этим неизвестный добродетель скинул вниз кость. — А ты, ублюдок, проваливай отсюда, пока я не вызвал копов!
Теодор готовый применить беспалочковые проклятья против бродячих собак, поглощённых разборками над скинутой снедью, просочился к выходу из проулка, и был таков.
Отряхнувшись, он уже через десять минут был у дома, где жил Людовик Бирман и его семья. Двухэтажный домик выглядел не слишком бедно на фоне соседних — на лужайке красовалась клумба с глициниями, несколько кустов других цветов, но плотно задёрнутые изнутри шторы говорили, что если там кто-то и был внутри, то, скорее всего, этот кто-то ещё спал.
Тео прошёлся по кварталу Хэмпстеда и вернулся обратно через десяток минут, обуреваемый нетерпением. Впрочем, ему повезло — обратно он возвращался другой дорогой, и случайно оказался в «пожарном» проезде между изгородями задних двориков. И когда он остановился, чтобы понять, где вообще находится, через живую изгородь увидел раздетого Луи, который застыл в немой сцене узнавания со шлангом для поливки цветов в руках. Вода весело журчала, орошая всё вокруг, а мальчик неловко сжимал этот шланг обеими руками, прекратив баловаться.
Теодор первым нарушил эту немую сцену, помахав брату. Тот неловко помахал было в ответ, но шланг с напором выскользнул из другой его руки и, словно живая змея, начал извиваться на мокром газоне, окатив и так мокрого Луи водой. Тот едва не завизжал от неожиданности, и только вмешательство Тео, беспалочковой магией приподнявшего кончик шланга так, чтобы он смотрел в дальний угол участка, помогло мальчику справиться.
Через десяток минут, обойдя обратно через проулок к парадным дверям, Теодор официально встретился со всё ещё мокрым с головы до пят, но теперь хотя бы одетым в шорты и рубашку братом.
— Мистер Нотт, — с ухмылкой поприветствовал его Тео. — Как ваши водные процедуры?
Луи зарделся.
— Предки сказали поливать каждое утро, а я второй день не могу справиться с этим дурацким шлангом, — пожаловался он.
Тео оставил это без комментариев — он-то видел, как именно Луи баловался.
— Ты сейчас один? — спросил Тео.
— Они уехали в Брюссель. Отца пригласили преподавать, а мама, ну, ждёт от него ребёнка сейчас, и они уехали.
Теодор не стал скрывать удивление. Луи, наконец, понял, что держать гостя на пороге неправильно, и пустил брата в дом.
— И давно ты об этом знал? — полюбопытствовал Тео, оглядывая обстановку. Луи явно не особо много времени уделял уборке. Тут и там лежала пыль, а единственным, что было чистым, была сверкающая лампочками коробка под телевизором в гостиной. Её явно протирали тщательно, как и странные устройства, связанные с ней проводами.
— Отец встретил меня с вокзала, — нехотя сказал Луи, — и отвёз. Ну, я не особо с ним дружил всегда. Он сказал, что это я был виноват в том, что у них не было детей, мол, он всё понял.
— Почему?
— Ну… я и правда боялся, что у мамы будут другие дети, и их будут любить сильнее, — покраснел мальчик, неловко заламывая руки. — Я ходил к дереву и просил его сделать так, чтобы я был самым любимым. Отец очень огорчался, но это я только теперь понимаю. А вот я был в Хоге, и мама понесла…
Он вздохнул и сел. Тео потрепал его по плечу.
— И что, ты совсем один здесь?
— Няня приходит и готовит мне еду, — пожал он плечами. — А так — да. Друзья приходят ещё, но кроме как в приставку играть мы с ними ничего и не делаем. Я так хочу на метле покататься, — умоляюще сказал мальчик, решив разжалобить Теодора.
— Ага, так хочешь, что пытаешься полететь на шланге, — хмыкнул старший Нотт. — И как тебя тогда позвать к себе?
В случае, если родители бы жили здесь, можно было договориться с ними, но с няней договориться было бы сложно.
— Ты заберёшь меня к себе?! — в глазах мальчика читался восторг. — В волшебный замок? У нас же замок, да?! А приставку я могу взять? А Грима можно позвать?
— Не всё сразу, — вновь хмыкнул Теодор. — Я ещё не договорился с его дедом, но на днях мы должны встретиться. Бедный парень тоже, наверное, скучает в одиночестве. Приставка — это же что-то электронное? Она работать не будет в магическом доме. Книжки будешь читать.
Энтузиазма в глазах мальчика поубавилось.
— Какие книжки, — проныл он. — А как же метла, квиддич, сквош, плюй-камни…
Теодор вдруг почувствовал, как в словах Луи отражается его собственная зависть к детству Джинни, у которой всегда была большая компания братьев. Они играли, летали, шутили друг над другом, а Тео до десяти лет жил в одиночестве, наедине с книгами в пустеющем с каждым днём доме.
Даже портреты предков отец куда-то продал — может, даже, скрепя сердце, за океан к ненавистному кузену.
Ему стало так горько на мгновение, что Луи почувствовал это и затих, коснувшись его руки.
— Я что-то не так сказал? Прости, Тео…
— Нет-нет, Луи, — Теодор постарался вытряхнуть печальные мысли из головы. — Всё нормально. Ты когда-нибудь был на гонках?
* * *
Утром понедельника, седьмого июля, в Аберайрон пришло письмо от Верховного чародея. Накануне ночью ребята вернулись достаточно поздно — Артур стал совершеннолетним и сбросил оковы Надзора со своей палочки, чему была посвящена неожиданно обширная пьянка, которую Гамп организовал для всех друзей (то есть многих хаффов и приятелей с других факультетов) на гонорар от Дамблдора в «Испаньоле» в Эдинбурге. Он арендовал целый зал под свой праздник, и еда и напитки лились рекой.
Там даже была Панси, невесть как очутившаяся в этом сборище, а вот Джинни Гамп не пригласил: Теодор запомнил эту подставу, но ничего предосудительного он не позволял (в отличие от Паркинсон, которая попыталась было перейти в наступление).
Послание от Фоули Теодор получил из рук Дерри, расположившись в шезлонге под зонтом (он и не подозревал, что это так удобно) на заднем дворике дома.
«Мистер Нотт! В связи с моим положением и рабочим графиком я предлагаю нам с вами встретиться завтра в полдень за ланчем в ресторане «Баррафина» на Друри-лейн. С уважением, Юстас Гектор Фоули, Верховный чародей Визенгамота Магической Британии».
Размашистая подпись Верховного чародея, написанная от руки, занимала половину свёрнутого послания на пергаменте. Адрес вызвал в голове у Теодора давнее, детское воспоминание о том, как его убаюкивала бабушка, мать отца.
«Ты знаешь маффин-человечка с далёкой Друри-лейн?..»
Отпив воды из стакана, Теодор смахнул непрошенную слезу и вздохнул. Этим утром голова болела, болела больше, чем после вторжения Муди в его разум. Тогда он был слишком удивлён, чтобы возмущаться самоуправству старого психопата, сражавшегося не ради идеалов, а против своих врагов, но теперь всерьёз раздумывал о том, чтобы заниматься окклюменцией. Ментальные науки лучше всего почему-то давались полукровкам, это упоминал Янус Тики, сам полукровка, и в этом смысле Теодору могло не слишком повезти.
Дерри с шуршанием оставил беззвучно рядом с ним газету, и Теодор лениво развернул её. На первой полосе была выдержка из книги Риты Скитер, посвящённой Альбусу Дамблдору.
«ЖИЗНЬ И ОБМАНЫ АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА: Правдивая биография самого великого афериста этого века».
В заметке Скитер сообщала, что раскопала достаточное число НАСТОЯЩИХ и ПРАВДИВЫХ фактов о покойном директоре Хогвартса, чтобы полностью перевернуть общественное мнение о нём. Зная то, какой мастерицей пера была Рита, Теодор не мог в этом сомневаться — на деньги консерваторов она за полгода девяносто пятого превратила репутацию Гарри Поттера из Героя магической Британии в психа и настоящего умалишенного, что слышит голоса из стен и попустительством директора участвует в Турнире.
Книга наверняка была выдержана в таких же тонах, Тео не нужно было её читать, чтобы догадаться, что даже беззаботные факты Скитер могла подать в таком свете, что они превратились бы в смертельные грехи, заслуженные и незаслуженные. Неясно было лишь, кто заказал эту книгу — едва ли она появилась бы за один летний день, а, значит, Скитер работала над ней какое-то время. Неужели Дамблдор сам захотел оставить себе такую посмертную оду, пустив её в замок прошлой осенью? Это звучало как странное совпадение, но Теодор позабавил себя такими размышлениями, прежде чем перейти к описаниям очередных стычек и нападений.
На этот раз следы дементоров были замечены в доме Бернарда Паркера, магглорождённого мага, покинувшего волшебный мир после Хогвартса несколько десятилетий назад, как значилось в заметке. Там же были найдены тела его родных, а над домом висела чёрная метка. Нападения уже стали обыденностью, пусть и целями их были теперь не людные места, как раньше, а отдельные дома, в первую очередь, магглорождённых и скибов.
Тут и там по Британии шла вялотекущая война. Несколько некрологов сообщало о гибели неизвестных магов — пара стариков, пара молодых мужчин, которых Тео не помнил по Хогвартсу, девушка двадцати лет, стажёр Аврората…
Решительно покончив с дурными новостями, Теодор отложил газету с хищно улыбающейся Скитер на передовице и расслабился. От плохих новостей стоило отдыхать.
* * *
Друри-лейн была достаточно протяжённой улицей в северной части центрального Лондона. Она проходила через весь Ковент-Гарден, и Теодор бывал здесь лишь пару раз, и то, случайно. Из-за этого ему пришлось ещё дома подготовиться к тому, чтобы выписать свой маршрут, а потом отправиться в «Дырявый котёл» камином и уже оттуда — на маггловском транспорте. Подземке.
Вся дорога заняла у него чуть меньше часа, и он в очередной раз подивился тому, что за каналом лягушатники не додумались до такой элегантной магической сети для передвижения, какую создали британские маги. Впрочем, он тут же списал это на французскую безалаберность и идиотию (пусть те французы, с которыми он и был знаком, не страдали такими пороками).
Без двух минут полдень он подошёл к искомому ресторану. К его удивлению, это было насквозь маггловское заведение, у дверей которого стояли роскошного вида презентабельные маггловские повозки — «Астон Мартины» и «Бентли», известные даже ему. Артур любил крылатую эмблему «Астона» и считал, что её точно придумал любитель квиддича, а Дин в прошлом не соглашался с ним, говорив, что это никакого отношения к миру магии не имеет. Тео вынырнул из воспоминаний и толкнул дверь.
На стойке при входе его тут же поприветствовал метрдотель.
— Добрый день, сэр. У вас есть бронь?
— Мне назначена встреча с мистером Фоули, — вежливо отметил Нотт, краем глаза отмечая фальш-золотую окройку фиолетового пиджака темнокожего юноши едва ли старше его самого. Тот сверился со списком и кивнул.
— Вам наверх, третий кабинет на втором этаже. Прошу.
Теодор прошёл вперёд. На первом этаже располагались всяческие туристы и прочие магглы, которые, видимо, заглянули в ресторан именно что перекусить. Конечно же, важные персоны не питались среди простаков. Обычно.
Третий кабинет был украшен гербом Шотландии (в то время как первые два — Англии и Уэльса соответственно). На следующих кабинетах были гербы Ирландии, Канады, Гибралтара, Австралии… Теодор плохо помнил геральдику колоний, которые входили в маггловскую Британскую империю до середины века, и едва мог различать флаги и гербы тех стран. Магическая Британия никогда не заявляла суверенитета над чем-то кроме Тринадцати колоний, что отринули её власть ещё в восемнадцатом веке.
Он постучал и, дождавшись краткого «Да-да?» изнутри, вошёл внутрь.
Верховный чародей Фоули стоял у панорамного окна, задёрнутого жалюзи, и смотрел куда-то вниз. Он обернулся лишь когда Теодор закрыл за собой дверь. По виду мужчины — статного, но уже немолодого, — и нельзя было сказать, что он был волшебником. Строгий чёрный костюм-тройка, белоснежная рубашка, воротник которой буквально врезался в седеющие волосы головы, лакированные туфли. Этот облик был скромным и солидным, и Теодору стало немного неловко. Его облик был школьным, пусть и парадным — то, что он приготовил на свадьбу, было больше праздничным, нежели чем официальным.
— Мистер Нотт. Рад вас видеть, — кивнул Юстас Фоули. — Как вы добрались? В Уэльсе нет дождя?
— Как и в Ковент-Гарден, в Актоне сегодня солнечно, — одними губами улыбнулся Теодор, поражённый внутри тем, что Верховному чародею известно достаточно.
— Ах, мистер Нотт, ваше слизеринство делает вам честь. Как выпускник Райвенкло я не могу разделить вашего пристрастия к жонглированию фактами, но как политик не могу не отметить, что вы для своих лет достойно держите удар.
Фоули отошёл от окна, поведя рукой, и за его спиной жалюзи чуть сменили свой наклон. В кабинете стало светлее.
— Благодарю, сэр, — только и ответил Нотт.
Они сели за стол, накрытый на двоих. Блюда были накрыты сверху, чтобы не остыть раньше времени. Ланч включал в себя насыщенный французский рыбный суп и стейк. Фоули разлил вино по бокалам.
— Мой внук считает, что вы неплохо справляетесь в замке. Лучше, чем старший префект минувшего года, — заметил Верховный чародей. Без мантии он выглядел непривычно, а его отточенные движения выглядели угрожающими вне балахона, что мог бы их скрывать. Это был опасный противник во всех смыслах.
— Мистер Симонс скорее храбр, чем талантлив в организации, — нейтрально ответил ему Нотт.
— Увы, про него можно сказать лишь «был». Накануне я лично выдал его тело мистеру и миссис Симонс. Мунго стало проходным двором, к сожалению, целитель Шафик прекрасный специалист, но его давний конфликт с Скримджером приводит к лишним жертвам.
Эта новость была куда более неприятной, чем сводки из газет накануне.
— Вы хотите сказать, сэр, что его атаковали в помещениях Мунго?
— Более того, — он сделал лёгкую паузу, закусывая хлебом очередную ложку супа. — Его атаковали из мести. Это сделал новообращённый вампир, не более года как принявший проклятье Носферату. Понимаете, к чему я клоню?
— Тёмный лорд не просто так отправил тёмных тварей в замок, но откуда он знал, что именно мы встанем на их пути?
— Он не целился в вас, — прокомментировал его мысли, озвученные вслух, старший маг. — Он планировал, что ведьмы и колдуны замка, преподаватели, волонтёры Дамблдора, кто угодно — они станут на пути этих тварей. Едва ли он хотел пачкать руки гибелью учителей, воспитавших сотни и тысячи магов, которые живут в Британии, которые учили его самого — но вот убрать этих сильных союзников Дамблдора, что никогда не примут его власть, жаждущими мести вампирами и оборотнями…
Фоули не закончил свою фразу, но Теодору и так всё стало ясно теперь. Столько лет Тёмный лорд вынашивал планы захвата власти в Британии, споря со всеми обстоятельствами, что ради гибели Дамблдора привлёк на свою сторону темнейших из темнейших, презренных из презренных, чтобы остаться в выигрыше.
— Значит, следят и за мной, — сделал логичный вывод Нотт.
— За каждым магом в Британии следят, — Фоули повёл плечами. — Пожалуй, только мой сын и невестка пропали бесследно, и никто, ни Скримджер, ни Тикнесс, ни Корнер, ни Скамандер, ни Мелоди не могут дать ответ, где они.
Фоули перечислил министра и руководителей департаментов. Тикнесс был руководителем ДМП, Корнер, дядя Майкла, — младшим министром по транспорту, Скамандер занимал должность руководителя международных отношений, а Мелоди… Отдел тайн?
— Надеюсь, они вернутся к вам в целости и сохранности. Луи говорил мне, что ваш внук переживает из-за этой трагедии.
— Они мертвы, Теодор, — в его голосе была лишь сухость. Фоули поболтал по стенкам бокала вино и сделал ещё глоток. Теодор повторил его пример. Вино было лёгким и сладковатым, оно бодрило и давало ощущение свежести, а послевкусие отдавало ягодами. — Я давно отчаялся и заказал расклады у трёх пророков, здесь и на континенте. Они мертвы, но я даже не могу получить тела.
Теодор вежливо промолчал.
— Конечно, Грим переживает. Он сильно переживал, когда его младшая сестра погибла из-за ошибки домовухи, а теперь и родители. Да. Ему нужна компания, и он не намекал, а даже говорил мне, что хочет присоединиться к своему единственному другу этим летом, а не прозябать среди книг в тоске.
Слово «единственный» чародей выделил в своей фразе.
— Поэтому я не удивился вашему письму, Теодор. Но — повторю. За всеми нами следят, следят магглы, следят шпионы скандинавов и французов, следит подполье Лютного и люди Норриджа, следят лейтенанты криминальной империи Карамеди и маги-сепаратисты, что жаждут поднять флаг своего министерства на каждом графстве севера и Ирландии. Следят за мной, и следят за вами.
Нотт никогда прежде не задумывался над тем, скольким группам и лицам он может быть интересен.
— Место, где я обитаю, скрыто под необходимыми чарами, сэр, — заметил он.
— Вы никогда не задумывались, как работают почтовые совы? Те, кто их разводит, охотно лепят метки и торгуют информацией за чеканную монету. Купите себе сову и более не присылайте сову из частной совятни, если не хотите навлечь на себя беду. Сову можно отследить палантиром, пусть это и редкие артефакты, а совы залетают к адресату, невзирая на ваши чары.
— Спасибо за ценный совет, сэр. Я обязательно учту это.
— Непременно, Теодор, — Фоули слегка улыбнулся. — Иначе я бы не отпустил своего внука к вам. Через неделю вас устроит?
Нотт подавил мандраж и желание поправить отсутствующий галстук.
— Я полагаю, да. Мне необходимо решить вопросы с безопасностью, которые вы подсветили.
Он вдруг вспомнил, что совершенно не таился, заглядывая к Луи — и в какую опасность своим визитом он вовлёк одинокого двенадцатилетнего мальчика, живущего совсем в одиночестве.
— Непременно. Руфус считает, что он принял правильное решение, обратившись к Конфедерации за помощью… я уверен, что горесть этого нам только предстоит осознать.
— Вы не согласны с ним?
— Я — Верховный чародей, я просто обязан ставить действия министра под сомнения, — улыбнулся он без тени улыбки. — Альбус был прав во многом, но делал слишком мало все эти годы своей власти, чтобы защитить нас от того, к чему мы пришли. Он оставил мне незадолго до смерти послание, в котором описал свои опасения на счёт Вы-понимаете-кого. Если это правда, то континенталы не остановятся на достигнутом и каждый следующий раз возвращения будут настигать нас снова и снова, разорять старые семьи и унижать наши ценности.
— Директор покинул нас слишком невовремя.
— Верные слова, мистер Нотт. Я знаю, что вы критиковали обе стороны, и Альбуса, и, хм, сторонников того, к кому присягал ваш покойный отец. Не ожидал услышать их от вас.
— Это смещение баланса весов, я имею в виду именно это, сэр. Дамблдор был глыбой, скалой, что одним своим именем сдерживала десятки и сотни от того, чтобы стать на путь террора.
— И ваше имя сейчас играет такую роль. Программа Нотта, какой её сделали ваши патроны, поставила в зависимость сотни семей магов по всем островам. Люмпены и разорившиеся полукровки, они боятся поставить детей под немилость благодетеля. Не забывайте, что и они тоже следят за каждым действием, Теодор.
Мистер Фоули допил вино, наколдовал себе в бокал воды и осушил и её. Пока Теодор спешно заканчивал со своей частью стейка, он деликатно сосредоточился на блокноте, что достал из кармана пиджака, хмуро читая строки, что были в нём написаны.
— Прошу меня извинить, Теодор, за то, что не предупредил вас, — извиняющемся тоном произнёс чародей, когда Нотт закончил с ланчем. — За вами, как и за мной, проследует министерская машина. Помощник написал, что я успел распорядиться накануне. Что же, в такой круговерти дел… да-с. Вас доставят в Актон. Иногда полезно использовать такой транспорт, — наставительно произнёс он с улыбкой во взгляде. — Волшебники быстро теряют след. Это не аппарация, так просто не отследить.
Юстас поднялся со своего места и подошёл вновь к окну, делая пассы палочкой. Теодор, воспользовавшись моментом, так же наколдовал освежающие и очищающие заклинания на свои зубы и лицо. Это не было полноценной заменой водным процедурам, как и любой другое колдовство такого типа, но позволяло достойно пережить отсутствие этих самых водных процедур.
— Полагаю, ваша машина с номером с литерой Эль, моя — с литерой Даблъю.
Это стоило расценить как прощание, и уже в дверях Теодор повторил договорённости.
— Мне стоит написать вам через неделю, верно?
— Да, пожалуй, что так. Грим проведёт эту неделю у бабушки в Лимерике, но в Ирландии всё ещё неспокойной. Особенно мутит воду этот прохвост О’Хари… впрочем, не берите в голову. Ожидаю от вас послание не позже шестнадцатого июля. Хорошего дня, Теодор.
— Хорошего дня и вам, мистер Фоули, сэр.
Закрыв за собой дверь, Теодор легко сбежал вниз по лестнице и, заглянув на миг в уборную, вышел на улицу. Два чёрных автомобиля с затонированными стёклами светились магией изнутри. Чары, что были наложены на этот транспорт, могли быть любыми — и Нотт лишь понадеялся, что они не взлетят, как машина мистера Уизли.
Автомобиль с литерой Эль в номере, казалось, светился магией гораздо сильнее, чем второй из них. В голову юноши закралась мысль, что он всё уже перепутал и забыл слова мистера Фоули, и замер в нерешительности.
— Мстер Фоли, пройдмте, — неразборчиво обратился к нему из опустившегося зеркала водитель автомобиля с Эль, и Теодор решил, что Верховный чародей ошибся.
Он открыл дверь заднего сидения чёрного, тонированного автомобиля, и сел в кожаный светлый салон. Водительское место было отделено сплошной перегородкой, на которую были наложены чары, а внутри не оказалось ни рабочего стола, ни писчих принадлежностей, которые, как ему подумалось, были бы уместны для рабочего места важного представителя власти, нужные ему в дороге.
Теодор аккуратно закрыл дверь. С лёгким шипением в воздух стала подниматься взвесь водяного пара, увлажнившая сухой до того воздух в салоне. Глухо заурчал мотор, железное сердце машины. Лёгкий запах луговых трав распространился по салону, Нотт улыбнулся и откинулся, устроив руки на подлокотниках. За чёрными окнами двигался шумный маггловский город, но здесь, за зачарованными стенами машины, ему было едва ли его слышно.
Министерство умело создать комфорт в дороге — впрочем, можно было добраться и аппарацией.
Теодор сам не заметил, как прикрыл глаза, расслабленный после напряжённого разговора с Верховным чародеем, одним из первых лиц Магической Британии. Он даже почти задремал, как рядом что-то зажужжало. Что-то, что мгновенно заставило его сердце биться быстрее, и что-то, отчего сонливость сняло, как рукой.
Палочка скользнула в его ладонь прежде, чем он открыл глаза. В водяном пару, витавшем в воздухе, но не мочившим его одежду и кожу, рядом с ним сидел голубоватый, полупрозрачный, мерцающий из-за движения мужчина во фраке и котелке. На его голове красовалась фетровая шляпа, а в руках — сигарета.
— Мистер Фоули, — проскрежетал голос этого странного… нет, не призрака — в нём не было ничего магического. Теодора пробил страх. Он оказался в чужой машине?! — Рад встрече с вами. Можете звать меня Синклером, моё имя вам мало что даст. Вижу, что вы удивлены. Вас было нелегко найти. Хорошо, что среди ваших привычек есть и человеческие.
Голубая полупрозрачная фигура, всё так же мерцающая в водяном пару, без дыма затянулась сигаретой.
Теодор попытался аппарировать в эту паузу, представляя свой дом, но… на машине висел антиаппарационный купол! Это было невозможно, но это было! Было ли это ловушкой?!
— У меня к вам есть несколько вопросов, мистер Фоули, — продолжал меж тем «Синклер». — Буквально два. Ваше сообщество так и не вняло призывам разума, что дал архиепископ Йоркский. Мне было прискорбно об этом слышать, хотя вы лично были там и слышали его призывы. Ваши люди, нет, не люди, порождения сверхъестественных сил, продолжают убивать и калечить подданых Её Величества. Мистер Фоули, не нужно давать объяснений и ответов, — фигура помахала рукой, будто бы отмахиваясь от того, что должен был бы сказать ей собеседник.
Нотт, впрочем, поражённо, испуганно молчал, пытаясь понять, что делать дальше.
— Нужно принять как факт. Мы дадим вам последний шанс исправить ситуацию самим. Её Величество лично приняла это решение. До конца этого месяца приструните всех тварей, что породила ваша порочная сущность. Устраните угрозы. Компенсируйте ущерб. Иначе… иначе мы оставляем право действовать за собой. Сейчас не Средневековье, мистер Фоули, и нам не стереть память просто так.
Теодора пробил холодный пот.
— Ну и второй момент, что я хотел бы с вами обсудить, — фигура вновь затянулась несуществующей сигаретой. — До нас дошли сведения, что ваш министр хочет привлечь интервенцию. Знайте, мистер Фоули, — фигура наклонилась в его сторону, будто бы доверительно склонив голову, хотя звук шёл не из её рта, а откуда-то сверху. — Британия пережила достаточно интервенций. Если вы пустите сюда чужаков, мы не позволим вам устроить Гастингс, а сами устроим вам всем Креси. Подумайте над этим, мистер Фоули. До встречи — и простите, что нашим агентам пришлось сделать ваши автомобили чуточку лучше.
Прозрачная фигура погасла, и жужжание исчезло. Теодор опасливо заглянул под потолок соседнего сиденья. Там из потолка чуть выпирал маленький светящийся прибор маггловского происхождения — вероятно, он и зажигал эту фигуру. Минуты спустя он, вспоминая слова фигуры — маггловского посланника, предназначавшиеся не ему, а мистеру Фоули, почувствовал себя персонажем Оскара Уайлда, напуганным Кентервильским приведением.
Водитель и правда привёз его в Актон, к железнодорожной станции. Он сам не заметил, как его домчали, погружённый в свои мысли. Противостояние с магглами было опасным поворотом, что мог стать смертельно опасным для всего магического мира Британии — магглы не раз доказывали, что могут уничтожить магов, и Ближний Восток, где поклонники зелёной книги вырезали всех магов за тысячу лет, был тому ярким примером.
Вернувшись домой уже к вечеру, он не застал Артура. Пытаясь отвлечься, Теодор отправился в поместье Джонсов с помощью Дерри, нашёл там необходимые ритуалы и чары в толстых справочниках и за вечер сделал половину из нужных приготовлений.
Пытаясь отвлечься, перед сном он взял в руки пособие по магической фауне далёкой Австралии.
«…обитателями буша являются злохвосты. Они полуразумны, их отличительной особенностью является возможность «выспать» объекты, на которых они сфокусированы. Отмечены случаи появления построек (напр. мостов, простейших сооружений), инвентаря (удочек, лопат, сачков), маггловской техники (радио). Их лакомство — пойманные и закрученные в банки ляпики…»
И что удивительно, это помогло. Он решил назавтра же сделать ещё две вещи: заиметь колдорадио и забрать, не смотря на последствия, Луи сюда. Уже засыпая, он вспомнил ещё об одном человеке, чья судьба была в опасности, и про которую он опять забыл. Про Джоли с Торнхилл-роуд, 44.
— И что, ни одного приведения? — разочаровано протянул оббежавший весь дом Луи. — Ну вот. Мне так хотелось подушкой кинуть в призрака, но в Хоге страшно как-то. Эх!
Артур и Тео переглянулись и рассмеялись.
— Смотри ещё, ты с призраками настоящими не виделся, — устрашил его Артур. — Я вот, когда жил в, эээ, в Лондоне, как-то забрался… ну, меня заставили забраться, — он покраснел, — в заброшенный дом. Там жил боггарт, и он принял облик страшного призрака! Я едва убежал оттуда с чистыми штанами.
— А кто такой боггарт? — тут же полюбопытствовал мальчик.
Приставку Теодор ему брать не разрешил, а оттого Луи дулся, выторговав лишь разрешение летать на детской метле — её вместе с колдорадио Теодор выкупил в лавке старьёвщика в Лидсе. Само колдорадио оказалось сдано туда какими-то нуждавшимися в деньгах магами ещё в середине прошлого десятилетия, и стояло никому не нужное из-за рисунков. Тот, кто заказывал в таком дизайне, явно был… не в себе. Перевёрнутые кресты, чёрные символы, стилизованные под несуществующие руны, готический облик… впрочем, для Тео было главным, что оно работало, а что за некроманты его купили вот таким, было вторично.
Теперь весь день они слушали перемежающиеся редкими новостными вставками о погоде за Ирландским каналом радио магической Ирландии, «Патриков Четырёхлистник». То, что бухтели комментаторы на ирландском, они не знали, но традиционные народные песни — «Туманная роса», «Каменистая дорога в Дублин» и «Подкинь меня до Карлоу» поднимали настроение. И позволяли не думать о том, правильно ли должна была действовать рунная цепочка на пороге дома для нянечки Луи, чтобы Конфундус, наложенный на неё Теодором, не спал. Женщина должна была думать каждый раз, что мальчишка гуляет где-то с друзьями, а по вечерам Дерри получил команду наготовленные ею блюда доставлять сюда, чтобы экономить хоть в чём-то.
— Слушай, а кроме ирландского у нас что-нибудь есть? — уже вечером спросил его зевающий Артур. — Ну, там, не знаю. Английское. Это же магическое радио, а не маггловское.
— А чем оно отличается от маггловского? Не через антенны, да? — тут же встрял мальчик. Артур, разумеется, знал его — они учились на одном факультете, в конце концов, — и это раскрепостило Луи настолько, что он тараторил безумолку. Теодор всерьёз начал раздумывать над тем, чем бы его занять в отсутствие его любимой «приставки».
Арчи, как мог, стал объяснять, и даже нарисовал карандашом принцип работы магического радио — и когда картинка ожила, Луи охватил настоящий восторг. Они засиделись до полуночи, проводив закат и безоблачное ясное звёздное небо, и в конце концов младший мальчик заснул прямо в шезлонге. Тео отнёс брата в спальню, которую ему приготовил Дерри, а когда он вернулся, уже и Гамп ушёл в свою комнату.
Вместо того его ожидал в гостиной Дерри, полирующий тряпкой бокал Теодора из-под вина. Это значило, что он специально дожидался юношу, иначе бы бокал за мгновение был уже чист.
— Дерри? — приглашающе спросил Тео, заложив руки за спину.
— Мастер Теодор? — зеркально ответил эльф, разглядывая ремень его бридж.
— Не делай вид, что ты совершенно не хочешь со мной поговорить, — усмехнулся Нотт.
— Вам стало известно что-то такое, что заставило вас притащить сюда полукровку, бастарда своего отца, — заметил отстранённым тоном эльф. — Вы ввели его в род, мастер Теодор, Дерри чувствует.
— Это факт, — кивнул Нотт. — Отец наказал мне усилить род.
— То же вы обязались делать и в контракте с Дерри. Полукровки-бастарды — не усиление рода, если спросить Дерри. Они не чистокровны и потому не останутся в магическом мире, будут тратить силы рода впустую.
Эльф был упрям, и, кажется, они наткнулись на упрямство.
— Это зависит от воспитания, Дерри, — Нотт присел, чтобы глаза собеседников оказались на одном уровне. — Я ведь и сам рос в условиях, когда из всего магического в нашем доме была только плесень в подвале. Но я воспитал себя сам.
— Всё наоборот, — упрямо возразил эльф. Теодор уже давно приметил, что он говорил более человечно, чем когда жил в Хогвартсе. — Мастер Нотт был рождён в мире магии и увидел контракт с миром магглов, а его брат-бастард…
— Называй его Луи, пожалуйста.
— …брат-бастард Луи попал в мир магии из мира магглов. Он никогда не разорвёт связь с тем миром, откуда пришёл, и будет ещё одним грязнокровным червем, что разрушает традиции магического общества.
— Дерри, не ты ли хотел разорвать рабские контракты с эльфами, что тысячелетиями были традицией нашего общества? — хитро прищурился Теодор. Фронда Дерри была неожиданной, но, кажется, Тео понимал, чего именно хочет добиться и чего боится эльф.
— Это другое, мастер Нотт! — от возмущения берет, что прятал его уши, съехал вниз — уши поднялись. — Надо понимать, что Дерри говорит о других вещах!
— Не беспокойся, Дерри, я не буду вводить в род всех остальных бастардов отца, — Тео потянулся рукой к эльфу и похлопал его по плечу, чувствуя, как магия вибрирует между ними. — Я обещал ему — и выполнил обещание.
— И мастер Нотт сосредоточится на настоящих, чистокровных членах рода? — уточнил эльф.
— Как только моя невеста войдёт в возраст, — рассмеялся он. — И сдаст ЖАБА!
— Это приемлемо. Её семья — настоящие просвещённые маги, какими стоило бы стать всем британцам.
Скупо кивнув, Дерри телекинезом отправил стакан на его место в шкаф гостиной за исключительно чистые, прозрачные стёкла, и с хлопком исчез, отправившись то ли в свою коморку в подвале, то ли куда-то в другое место по делам.
* * *
Утреннюю почту в соответствии с вновьналоженными чарами совы были вынуждены скидывать вниз на специальной площадке-манке. Автором чар, которые Тео нашёл в книжке «Защита частного владения без применения оружия», был указан сам Филиус Флитвик, декан Райвенкло, и Теодор, разобравшись в их хитросплетении, не мог не подивиться элегантному решению. Сова при приближении к точке пересекала воздушный барьер первого слоя чар, на неё накладывался морок, что она уже приблизилась к адресату, и стимулировались движения мышц в её теле: едва не теряя равновесие, птица была вынуждена сбросить посылку, что в полёте другими чарами направлялась на мягкую посадку специального места.
Пожалуй, нужно было быть учёным до мозга костей, чтобы именно таким способом воздействовать магией на птиц. Были и более кровожадные способы — оглушать любых птиц, что влетали в область, и они бы валились вместе с посылками сами, но после принесения в жертву попугая прошлым летом Теодор стыдился такого насилия над птицами. Лишний раз.
Дерри, впрочем, заявил, что это извращение, и отказался собирать «яблоки», предоставив это тому, кто затеял такую защиту. Только поэтому Теодор и понял, сколько именно людей пишут ему письма.
Многие конверты были подписаны только именем, другие — именем и адресом «Нотт-холл», кто-то писал — «Шотландия», кто-то — вовсе почему-то «Голуэй»… больше двух десятков конвертов этим утром опало в землю. Первым делом все они (включая выпуск «Пророка») были подвергнуты анализу вредноскопа. Теодор бы и дальше занимался этим, но во время проведения вокруг артефакта третьего письма со стороны моря послышались странные устрашающие звуки. Над оградой, правее, в сторону моря, была видна какая-то большая стрекоза белого цвета, что летела на север вдоль побережья. Это было странно — будто бы маггловская машина взлетела в воздух. Он слышал, что у магглов есть самолёты, и с них магглы Германии бомбили Лондон во время войны Гриндевальда, но это был явно не самолёт — те летали совершенно с другой скоростью.
Вернувшись к письмам, он уничтожил четыре конверта и два свитка, на которые вредноскоп отреагировал однозначно, а вот три других письма вызвали у Тео удивление.
«Теодору Магнусу Нотту.
Согласно Распоряжению управляющего личным сейфом X-GGw-FTCG-322 Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора приглашаем Вас на оглашение наследственного решения банка Гринготтс.
С пожеланием высоких доходов,
Заведующий наследственным отделом Гринготтс,
Майнгольд».
Стройными строчными буквами, снабжёнными гоблинскими, в норвежском стиле, завитушками это письмо значилось как отправленное и заверенное канцелярией Гринготтс. Предыдущие письма, что он получал от них много лет назад, были оформлены менее пафосно и парадно. Завещание Дамблдора… Теодор попытался вспомнить, говорил ли что-нибудь об этом директор. Конечно, он говорил, что его подчинение воздастся после ухода старика за Грань, но что именно имелось в виду?
Второе письмо было от Министерства. Обезличенный аппарат Министра приглашал на так же оглашение части завещания Дамблдора, связанной с самим Теодором. Это было ещё более необычно; Теодор не хотел бы, чтобы Министр или тот же Верховный чародей знали о связи директора и студента. Казалось, из всего, что Теодор мог сказать о себе, это было единственной тайной. Ну, или по крайней мере ему не дали понять, что этот так же раскрыто, как его жизнь в Аберайроне.
Третье письмо же было от Фоули. Он мягко интересовался, как прошла поездка. Вспомнив свои ощущения, Теодор тут же набросал ответ и отправил с совой Артура, Кисточкой, заверив, что всё прошло удачно и он отлично выспался.
* * *
В Гринготтс Нотт отправился уже после обеда, чтобы не откладывать на долго. Вопреки ожиданиям, его не стали задерживать, лишь тяжеловооружённые гоблины на входе лондонского банка напоминали о том, что повсюду опасность нападений. И зачарованные тяжёлой, тягучей гоблинской магией, так же, как и броня стражников, решётки перед кассирами и операционистами магического банка.
Распорядитель, молодой гоблин с пушистой макушкой, ознакомился с присланным ему письмом, уточнил на гоббледуке что-то у коллеги, и повёл Теодора куда-то вглубь здания. Ему запоздало пришло в голову, что можно — и нужно было ознакомиться с тем, как эта процедура могла проходить, узнав у работавшего здесь знакомого волшебника, даже двух. Уильям и Флер наверняка могли рассказать подробности и подготовить его к принятию чужого наследства.
В прошлом единственные манипуляции такого рода он проводил, вступая в наследство своего отца, но то был отец.
Его привели в просторный зал, где сидел опытный гоблин, оглядывавший драгоценные камни перед собой и проверяя их какими-то артефактами. Увидев Теодора — проводник тут же смысля, закрыв двери с обратной стороны, — гоблин отложил огромный, размером с яблоко, бриллиант, наполненный магией, и спустился вниз.
— Чем могу быть полезен волшебнику? — каркающим голосом уточнил гоблин.
— Меня зовут Теодор Нотт, и мне пришло приглашение на распоряжение счётом Альбуса Дамблдора.
Теодор протянул письмо гоблину. Тот с едва заметным отвращением перевёл взгляд на бумагу и несколько минут водил по ней пальцем. Нотт успел почувствовать раздражение. Даже Артур перед первым курсом читал лучше, чем этот гоблин. Проклятый коротышка словно бы издевался над ним.
Оглянувшись, Теодор увидел, что над дверью были изображены трое коротышек-гоблинов с более плавными человеческими лицами, перед огромной горой золотых монет. Один из них держал поводья зверя, африканской лошадки, из-под копыт которой вылетали и сверкали золотые монеты, другой, в большой синей шляпе и почему-то зелёном галстуке на красную пару рубашки и жилетки, разводил руками, а третий, в цилиндре, красном пиджаке и белых перчатках, придирчиво через какой-то монокль осматривал монеты.
Картина отдавала сюрреализмом, была абсолютно немагической и имела подпись на гоббледуке (или, разнообразия ради, венгерском), записанную привычным алфавитом — а потому совершенно нечитаемую.
Наконец, (прошло больше пяти минут) гоблин перевёл свой взгляд вновь на лицо Нотта и попросил того подтвердить личность магической подписью, и провёл его к своему столу. Теодор достал было палочку, но гоблин покачал головой и протянул холодный металлический щуп, который ощущался как особый магический концентратор. Впрочем, подпись, когда Тео произнёс словесную формулу и направил магию в металл, вышла точно такой же.
Ещё несколько минут гоблин сверял получившуюся подпись на бумаге со своими книгами, и только затем нехотя протянул со своей высокой кафедры Теодору бумагу.
— Что это?
— Завещание, которое вам распоряжено передать, — крокаркал гоблин. — Условия там же.
Это был не документ, но отрывок из него.
«Семьдесят пять тысяч галлеонов профессорского и директорского жалования завещаю передать в распоряжение Теодора Магнуса Нотта в случае, если он будет жив в момент передачи средств. В противном случае средства должны быть переданы фонду его имени или пойти на создание такового в случае его отсутствия. Распоряжение средствами должно быть ограничено целевым характером, они должны храниться первые четырнадцать лет на отдельном счету, и расходоваться лишь на цели повышения благоденствия образования в Хогвартсе для неимущих, малоимущих и дискредитированных.
Восьмую часть средств, потраченных в годину, разрешаю изымать в счёт инвестиций в дела, открытые выпускниками Хогвартса или переводить в фунты.
Альбус Персиваль Дамблдор. Май, 10, 1997 года».
Теодор прочитал и перечитал бумагу. Голова слегка кружилась от того, какое доверие и какой политический капитал ему вручил директор.
— Ключ от сейфа. Общее завещание будет раскрыто до второго августа, — дождавшись, пока Теодор дочитает, продолжал своим неприятным голосом гоблин. — После этого мы разрешим операции с золотом.
Теодор открыл и закрыл рот.
— Дверь — сзади вас, — грубо попрощался гоблин, не дождавшись вопроса, и снова взял в руки магический концентратор размером с яблоко — а в другую руку напильник, видимо, желая проверить его на подлинность.
— Он настоящий, — вырвалось у Теодора. — Хорошего дня, — смутившись, добавил юноша и, спешно развернувшись, устремился к дверям. Спиной он будто бы чувствовал прожигающую неприязнь коротышки.
* * *
— Мистер Нотт, добрый день. Позволите?
Теодор поднял голову. К нему подошёл опрятного вида молодой человек, лет эдак двадцати с небольшим, держащий подмышкой папку с документами. Нотт обедал в «Вальпургиевой ночи» в Косом. Зал заведения практически пустовал. Соседство с мрачной, заколоченной досками лавкой Олливандера не могло сказаться положительно.
Невилл, который должен был вскоре вернуться из поездки в Палестину по делам рода, в письме для них с Артуром хвастался, что кто-то из младших Олливандеров начал продавать палочки на континенте, и он даже подобрал себе запасную. Результаты экзаменов первокурсников прошлого года давали понять, что палочки Киддела явно были не слишком умелыми поделками. Луи говорил, что некоторые заклинания он сумел творить только лишь на отчаянном желании, и его «Выше ожидаемого» были едва ли не лучшим средним баллом на потоке. Теодор предпочитал думать, что это не он через связь рода усилил брата, а он от природы был таким сильным, как Грейнджер.
— Простите, а кто вы? — осведомился Нотт холодно. Палочка скользнула в его правую руку, когда он отложил ложку и промокнул левой рукой губы салфеткой.
— Прошу прощения, — слегка поклонился мужчина. — Талботт Уингер. Пресс-секретарь Британской лиги квиддича. Мистер Карамеди дал мне задачу составить для вас речь…
— Ах, конечно, — Теодор изобразил живой интерес, внутренне чертыхаясь за неосмотрительность. Не зря Фоули говорил о криминальной империи Карамеди — Теодор представлял, сколько денег приносил квиддич, и понимал, почему Карамеди уцепился за него с его идеями увеличения платежеспособной аудитории для британских команд. И вот, пожалуйста, его выследили. — Как вы меня нашли?
Он слегка улыбнулся, пока неожиданный визави занимал место напротив.
— Вы знаете, — ответил ему мистер Уингер, раскладывая бумаги. — У меня богатое прошлое. Вы достаточно скрытно живёте, оно и понятно, но бывшему младшему следователю Департамента правопорядка не так и сложно обнаружить вас в самом магическом месте королевства.
Было в нём что-то орлиное. Хищный нос так и напоминал клюв, когда он наклонялся вниз.
— Интересные люди занимаются лигой Квиддича. Я думал, вы назвались пресс-секретарём.
— Это мне куда как по душе, чем бумажная волокита над десятками одинаковых нарушений с визжащими сиренами, семенами ядовитых мухоловок и потомством низзлов, что пугало собак по всему Уилтширу. В школе я писал стихи…
Теодор решил не рассказывать, что он в школе писал политическую программу.
— Это интересно. Почему же вы тогда выбрали стезю правопорядка?
— Хотел быть аврором, чтобы отомстить Пожирателям за убийство родителей, — мужчина посерьезнел. — К моменту выпуска из Хога они уже закончились, а когда я перешёл к Карамеди три года назад ещё ничего не началось.
Он коснулся рукой своего воротника, и на рубашке на мгновение проступили очертания феникса. Теодор одобрительно кивнул.
— Соболезную вашей утрате. Надеюсь, что нынешние последователи Тёмного лорда остановят маховик насилия.
— Босс уверен, что вы можете в этом помочь, — криво усмехнулся собеседник, поправляя свои светлые волосы. — Вот, прочтите. Накидал для вас тезисы.
Пустую тарелку доеденного супа уже забрала официантка в короткой, едва прикрывающей треть бёдер юбке, и бывший следователь проводил её плотоядным взглядом. Накинув на чистую скатерть дополнительные чары очистки, Теодор защёлкнул палочку обратно в кобуру на предплечье и принялся читать.
Он предпочитал давать мысли вслух без подготовки, говоря то, о чём думал, и идея с оглашением чужих мыслей была для него не слишком приятна. Впрочем, из общения с Дерри, мсье де Бражелоном, бабушкой, и даже с тем поехавшим французом Лео по пути в Сен-Мало он смог убедить себя в том, что политик рано или поздно перестаёт быть самостоятельной фигурой — и становится фигурой в руках других, чьи интересы представляет.
Уингер описывал буквально то, что они обсуждали. «Сегодня наши команды сыграли достойный матч, олицетворяющий дружескую атмосферу согласия магов Британии. Это согласие, в нынешних непростых обстоятельствах, краеугольный камень нашего будущего. Нельзя представить, чтобы мы бросились друг на друга, как бешеные волки, просто потому что одни не согласны со словами других. Приближается начало нового столетия, и какие бы вызовы перед нами не ставил нынешний, сложный период, в наших общих силах и интересах сделать всё, чтобы как можно больше магов шагнуло в будущее».
И так далее, и в том же духе.
— А если мне будут задавать вопросы? Вы ведь не знаете, кто будет вести интервью.
Мужчина посмотрел на Теодора со снисхождением.
— Это будет после матча Стуонхейвейнских Сорок с Бэлликсалскими Нетопырями. Брать интервью будет ваш истовый поклонник из числа репортёров «Квиддичиста», мистер Хиггс. Будьте уверены, он получит от меня выверенный и согласованный боссом список вопросов, и вам останется лишь произнести свои слова.
— Шотландцы против ирландцев, да? — хмыкнул Теодор. — Где будет игра?
— В пригородах Глазго. Мы пришлём вам портал, мистер Нотт, не переживайте. Есть ли у вас комментарии и замечания по стилю:
— Я бы попросил вас выстроить речь как диалог, а не декларацию. Это будет более естественно.
— Нам нужно, чтобы вас цитировали на рекламных материалах, когда всё случится, поэтому это не могут быть реплики. Это должна быть программная речь.
Нотт коснулся воротника своей рубашки и не обнаружил там галстука, чтобы поправить его.
— Рекламные материалы?
— Именно. Кадры сделаем прямо там, на матче, несколько фотографов будут работать одновременно. Матч будет в субботу, двадцать шестого июля. Осталось всего две недели — если нет комментариев, то мы продолжим готовиться. Удачно, что я вас сегодня поймал здесь.
Теодор, ошарашенный перспективами, просто покачал головой. Ему предстояло стать лицом кампании примирения со вторжением континенталов и Конфедерации, и взять удар на себя… к такому его жизнь не готовила.
Невилл вернулся за полторы недели до своего дня рождения, и уже во вторник вытащил друзей в Бристоль, в свой любимый паб. Теодор наказал Луи и угнездившемуся в ставшем таким маленьким уэльском доме Гриму Фоули не громить никакой посуды, не устраивать квиддич тяжёлыми резиновыми мячами, которые они свистнули у валлийских мальчишек на улице и не поджигать гобелен «за недостоверность», и только после этого отправился вслед за аппарировавшим Артуром к другу.
Лонгботтом был ужасно доволен. Его загорелое лицо обзавелось несколькими шрамиками («сущие царапинки»), руки — ожогами («вы не представляете, насколько там прекрасны дикорастущие сирийские мимблетонии!»), а мышцы — лишними буграми.
— Я там увидел такое! Такое! В их религии магия — нечто запретное, но ничего не мешает всем этим арабам снаряжать своих бойцов и артефактами магическими, порошками там и прочим, и зельями, и даже оружием! Арбалеты с ядовитыми наконечниками, всяческие ядовитые пули! Евреи не зря ограждаются от них заборами. Там магглы мрут, как мухи, с обеих сторон.
Невилл экспрессивно рассказывал, и друзья только и успевали, что вздыхать и ахать в нужные моменты.
— Вот! — он вытащил из-под стола, из кармана брюк, какую-то крохотную бирюльку, и наставил на неё палочку, воровато оглянувшись. Тео мимоходом отметил, что это была не его обычная палочка. — Фините!
Бирюлька увеличилась в размерах и на её месте возникла чёрная коробка, сильно пошедшая трещинами.
— И что это? — озвучил общую мысль Бут. — Я не особо понимаю.
Теодор догадывался по характерной ручке, кнопкам и торчащему сверху цилиндру, чем это могло быть, но промолчал.
— Это — маггловская связь! — торжественно огласил Невилл. — Как ты, Тео, сказал? Рации, да? Как радио? Трофей. Арабы использовали такие, чтобы говорить друг с другом и координировать действия. На расстоянии! Понимаете, к чему я клоню? Пожиратели только показались на карте — а дежурный сказал это всем в трубку, и все тут же действуют. И всё, все враги отсосут, если сунутся!
— Погоди, — нахмурился Артур, переведя взгляд на Нотта. — Мы не эти ли херовины тащили в ящиках в Кардиффе?
Теодору хватило такта смутиться.
— Я пришёл к точно таким же мыслям, Нев, — кивнул он. — И даже принял меры. У нас будут рации, штук сорок точно.
Близнецы через Джинни передали, что «десять в опытах сгорело, ещё десять получились непраивльынми, и вообще, Тео, что ты им опять заказал? Джордж теперь отличается от Фреда отсутствием бровей!» — и это ещё неделю ранее. Сколько с тех пор погорело, Тео предпочитал не думать.
— Сорок! Каждой тройке… это всех старшекурсников и третьекурсников даже получится поделить и выдать, — быстро подсчитал он.
— Давай дождёмся начала года, — попросила юношу Ханна, со скорбным видом держа его под локоть. — Пожалуйста. Министр говорит, что Конфедерация направит корпус и всё закончится.
Невилл посмотрел на неё, поджав губы.
— Ба не верит в это. И я не верю в это. Волдеморт, — по коже Теодора пошли мурашки, — не такой тупой, как нам хочется. Если Скримджер с похорон уже почти два месяца трещит об этом на каждом углу, значит, Пожиратели готовятся, и просто так они не отступят. И мы должны готовиться! Я напишу ребятам. Тео, ты как, стал старшим префектом?
Нотт пожал плечами.
— В прошлые годы назначали к концу июля, но… сейчас Попечители ещё не утвердили директора, а директор решает это назначение.
— Вот бы профессора Макгонагалл назначили, — мечтательно протянул здоровяк.
— В прессе обсуждают двух кандидатов, не считая Слагхорна, — поправил его Бут. — Скамандера и Тики.
— Идиот, не видящий дальше своего зоопарка, и идиот, который не смог помочь моим родителям, — раскритиковал их Лонгботтом. — Эх, зря дядя продал своё место в Попечительском совете, как кузен закончил Хог.
В словах Невилла Теодор услышал железный лязг мыслей его бабушки.
— И, главное, кому?! Малфоям… Теперь-то они поставят своего.
— А кто из этих двоих, эээ, свой? — спросила под руку Невиллу Ханна. Тот замялся и покраснел. Ребята покатились со смеху.
После встречи все разошлись по своим делам — Артур отправился дорисовывать свадебный подарок, а Тео хотел заскочить в Нору и повидаться с Джинни, но Невилл, отпустив Ханну, попросил его показать рации. Сам он их тоже не видел, и предложил отправиться к Уизли в магазин, то есть — в его публичную часть в Лондоне.
Парная аппарация прошла успешно (хотя Невилла было тяжелее аппарировать, чем Артура; виноваты ли были в этом шестьдесят фунтов разницы в весе…), и оба оказались на площадке перед Гринготтсом.
— Помню, Дамблдор нас когда-то сюда тоже перенёс, — поделился Теодор по пути к лавке Уизли. — В девяносто втором, после гран-при в честь юбилея лорда Элджерона.
— Ага, вы рассказывали. Ты не писал Дину? Он что-то не отвечает мне, и сегодня не пришёл. Я хотел вас помирить, — с детской непосредственностью заметил Невилл слегка обиженно.
— Я был у него, с месяц назад, — Теодор отвернулся, рассматривая поредевшие витрины, закрытые ставнями и зачарованными решётками. У входа в Лютный дежурили авроры, где-то там чадил пожар. — Мы не помирились.
— Ты мог бы и пойти навстречу, — упрекнул гриффиндорец.
Теодор хотел было грубо ответить, но перешагнул внутренне это желание, и грустно улыбнулся.
— А он мог бы перестать быть горделивой задницей, — и открыл дверь лавки, пропуская Невилла вперёд.
Было не слишком людно, основная масса посетителей толпилась возле стендов с защитными мантиями и плащами — о них ему тоже рассказывала Джинни. Близнецы не рекламировали свои дождевики-от-проклятий и мантии-от-сглазов, но молва разнесла слухи об их новинках лучше, чем реклама.
Правда была в том, что кройкой и вышивкой этих мантий и дождевиков занимались аж четыре ведьмы всю весну, а пятая, Джинни, помогала им всё лето. В перечне мастериц не было Флёр, но были миссис Уизли, пожилая миссис Прюэтт и некая миссис Тонкс, о которой Тео ничего не слышал. Собственно, из-за этого они за лето с Джин повидались дважды. Ну и Дерри тоже участвовал в подготовке этих мантий.
Поэтому Близнецы и не отсвечивали новым товаром перед Тео, надеясь, что он и не узнает — опасались или просто не хотели рассказывать, что взяли в долю поставки семью. Теодор был задет таким отношением, но, поразмыслив над этим утром следующего дня, когда мальчишки с виноватым видом показали на разбитые окна и пораненные руки, решил, что горевать не о чем.
Среди работников Уизли мелькнуло знакомое лицо, и Невилл сгрёб в объятья миниатюрную квиддичистку Кэти Бэлл, которая потешно смотрелась в рыжем парике.
— Вы к Форджам, мистер Нотт? — устало проговорила она, наколдовав освежающие чары. — Они наверху, спорят с Ли. Прилавок вас пропустит.
Поблагодарив гриффиндорку, Теодор и Лонгботтом проследовали за прилавок и поднялись по лестнице в коридоре внутренних помещений, подслушивая за спором. Ли доказывал Уизли, что нужно отправить заказы на континент как можно быстрее.
Поднявшись наверх, Теодор и Невилл узрели огромную доску, на которой были прикреплены кнопками какие-то колдографии, газетные вырезки, рукописные заметки, и поверх того красными нитками намотаны какие-то линии. Братья Уизли стояли с одинаково скептическими выражениями, сложив руки на груди.
— Привет, парни, — поздоровался Тео, пожимая руки каждому из них. — Что это у вас тут?
— Ли с ума сходит, — протянул Фред — его брови были на месте. У Джорджа их действительно не было в прежнем виде.
— Я не сумасшедший! — гневно воскликнул Джордан. — Вы просто ленивые жопы и не хотите пошевелиться чуть раньше!
— У нас заняты выходные, мы не можем приготовить все заказы до тридцатого, я сотый раз повторяю, — заметил Джордж, глядя на Теодора, чтобы он занял их точку зрения.
— А в чём вопрос-то?
— Послушай, на второе число назначена операция экспедиционного корпуса Конфедерации, то явно нам всем несдобровать! Я сопоставил все имеющиеся факты…
Несколько минут Ли под ошарашенным взглядом Невилла, скептическим — Теодора и усталыми — Уизли рассказывал, почему именно он считал, что заказы, не отправленные до конца июля, окажутся причиной срыва контрактов и репутации Уизли на континенте.
— А оплата уже была внесена? — прервал его словоизлияния Теодор.
— Вот, умный человек! — воскликнул Джордж. — По тем, где был аванс, мы можем успеть. А что нам до постоплаты, если, как ты говоришь, ЭмКаЭм введёт досмотр грузов и прикроет контрабанду. А если Ты-знаешь-кто захватит Министерство и запретит нашу лавку, то мы тем более ничего не потеряем, уйдём в подполье и подорвём здесь всё нахер.
Ли всплеснул руками и с обиженным видом взмахнул палочкой. Стенд съёжился до размеров блокнота, который парень бережно подхватил на руки и с гордым, независимым видом ушёл в шкаф.
— А что вы на выходных делаете? — поинтересовался Теодор. — Только не говорите мне, что участвуете в авантюре Шизоглаза.
Близнецы переглянулись. Это было красноречивым свидетельством того, что всё же участвовали.
— Тео, пойми, лучше мы, чем Джинни, правда? — заговорил один из них.
— И мы больше не будем устраивать такое шоу, как в изначальном плане! — добавил второй.
Невилл поинтересовался, в чём именно вопрос, и тут же захотел поучаствовать и сам. Чтобы не устраивать бесполезных споров, Теодор попросил показать рации. Три десятка раций имели четыре режима сквозной передачи связи — их экраны навсегда погасли, но рычажки и переключатели имели чёткое положение. Приоткрыв крышку места, где раньше был энергетический элемент, Теодор с уважением покивал на сотню мелких выгравированных рун. Это был другой уровень, чем меловые поделки Гойла.
— Но лучше над ними не колдовать, — заметил Фред, поправляя уже свои брови. — Не уменьшать там, не увеличивать. А то так и уши можно потерять.
— Аппарировать-то с ними можно?
— Мы не пробовали больше, чем с тремя. Три должны остаться целы, — уверенно заявил Джордж. — К слову, Джордж, ты отложил нам с тобой несколько штук?
«Значит, они обманули и Джинни», — мысленно решил Теодор.
* * *
У Уизли было немноголюдно. Нотт аппарировал на лужайку возле ограды, и прошёл под купол. В Девоне стояла пасмурная погода, но солнышко нет-нет да и пробивалось сквозь тучки. Цвели гортензии, в саду на яблонях виднелись ещё маленькие, но крепкие яблочки — урожай обещался быть хорошим. Где-то поодаль квохтали куры.
— Теодор! Какая приятная неожиданность! — послышался из окна голос Джинни. Он запрокинул голову и рассмеялся — девушка выглядывала с самой верхушки башни, из-под чердака.
— Рапунцель-Рапунцель, спусти свои косы! — рассмеялся он.
Джинни показала ему язык и спряталась в окно. Он не стал заходить, и девушка сама вышла на крыльцо, бросившись ему на шею. Они тепло обнялись, и Тео понял, что очень соскучился.
— Я скучал, — прошептал он ей на ухо.
— И я, — ответила она.
Их объятьям помешало деликатное покашливание миссис Уизли.
— Теодор, какая приятная неожиданность, — солнечно улыбнулась она. Тео и Джинни рассмеялись.
— Мама, копировать нехорошо! — с улыбкой сказала Джинни. Молли отмахнулась и пригласила его пройти в дом.
Тут же откуда-то на столе в столовой появился чай и пирожные, от которых Теодор не посмел отказаться. Миссис Уизли посетовала, что Артуру приходится днями и ночами подчищать дела на работе к моменту старта международной экспедиции — но по её тону Нотт понял, что она сомневается в успехе этого предприятия.
— Как думаешь, кто будет директором? — спросила его Джинни.
— Я бы поставил на Скамандера, если его сын выбьется в министры сейчас, — пожал плечами Тео. — Недавно вспоминал, как мы когда-то встретили его в Хогвартсе. Ньюта, я имею в виду. Они с директором о чём-то говорили — на третьем курсе вроде бы.
— Я была тогда на втором… не помню, — улыбнулась девушка.
— А где Рон?
— Гостит у Андромеды. Она психолог, учит их с Драко контролировать гнев, — меланхолично рассказала миссис Уизли. Это звучало так, будто бы всю свою неприязнь к этому факту она уже пережила.
— Тётя Тонкс всю весну убеждала родителей принять факт, что младший Малфой на нашей стороне, — прошептала Джинни ему на ухо. — Папа до сих пор не верит в это.
Отношения Артура Уизли и Люциуса Малфоя глубоко пронизаны неприязнью, так что это было неудивительно.
— Джинни, а что ты делаешь в субботу?
Девушка тут же подобралась, а миссис Уизли замерла, пытаясь подслушать их — шум с кухни перестал доноситься.
— Нуууу… я до вечера совершенно свободна. А почему ты спрашиваешь?
— Потому что, во-первых, я не хочу, чтобы ты участвовала в авантюрах Шизоглаза, — отрезал Теодор. — Пусть Люпин и Диггл рискуют собой, а тебе нечего таким заниматься.
— Послушай Теодора, милочка! — донеслось с кухни. Джинни насупилась.
— А, во-вторых, я хочу пригласить тебя на квиддич. Конечно, это не «Гарпии», но… может, вообще последний матч в сезоне будет.
— Сейчас почитай все игроки уехали в континентальные лиги, играют третьи составы, — тоном эксперта ответила обиженно девушка. — Но ты не подумай, я не отказываюсь. В субботу, говоришь? Ирландские «Нетопыри» против шотландских «Сорок»?
— Именно так, — Теодор отхлебнул горячего чаю, чтобы скрыть улыбку. — Так что?
— Давай, — вздохнула она. — А потом?
— А потом домой! — громогласно заявила Молли.
— Возможно, посидим где-нибудь, — пожал плечами Теодор. — Может, у магглов, чтобы не привлекать внимание. А, может, я познакомлю тебя с Луи и Гримом. Они гостят у меня сейчас, ну, где ты была.
— В прошлый раз тебя прервали Патронусом, — хмыкнула девушка. — И, знаешь, ночью в выходные может то же самое случиться, что-то мне подсказывает.
— Поэтому, ты, Джинерва, ночуешь ДОМА! — припечатала миссис Уизли. — Хватит с твоих братьев идиотизма!
И Теодор был с ней согласен.
Матч был довольно скучным. Джинни была права в том, что те игроки, которые могли, перебрались на континент. Кто-то играл в Норвегии, кто-то в Нижнерейнских провинциях, а сидевшие рядом пожилые волшебники костерили ловца «Сорок», Маклеода, который создал номинальную команду на датских Фарерах в сотне лиг от Шотландии и переманил за собой кучу квиддичистов, чтобы участвовать в датском чемпионате.
И тем сильнее Теодор понимал мистера Карамеди. Если семейство Нимбусов могло с тем же успехом продавать свои мётлы и по ту сторону канала, конечно, конкурируя с европейскими и русскими производителями, то организаторы и акционеры Британской лиги Квиддича были заложниками внутриполитической ситуации на островах.
Трибуны были полупусты — и это на северном дерби! Две команды соревновались столетиями, используя грязные приёмы шантажа и подкупа против игроков друг друга. В начале шестидесятых одного из охотников шотландцев выгнали из команды по навету ирландцев — те скинули в прессу снимки, где он, якобы, играл в маггловский гольф, и это было лишь эпизодом из долгой истории соперничества команд. И вот, из трёхсот мест на трибунах едва ли сотня была заполнена.
— Это не барсуки против воронов, конечно, — пробормотала Джинни, — но не сильно лучше, чем матч команды Чарли против команды Флинта.
— В том году, как говорили, были сильные команды, лучше, чем «Пушки», — попытался поддержать её настрой Тео.
— Но это совсем не то, чего хочешь увидеть от команд Лиги, — возразила девушка. — Смотри, профессор Макгонагалл!
Действительно, Минерва Макгонагалл и её взрослый племянник, один из чиновников Министерства, сидели на трибуне напротив с флажками «Сорок».
— Она не выглядит расстроенной. А вон мистер Огден!
Промышленник сидел на несколько рядов выше профессора, закрывшись от солнца зонтом.
— Налил мне тут Рон огневиски, — поделилась девушка. — Как вы это пьёте вообще!
Теодор рассмеялся. Это было вне его понимания.
Наконец, через два часа после начала матча, немолодой ловец ирландцев смог-таки поймать снитч, и прозвучал свисток.
— Не могу, — девушка зевнула, — сказать, что это было очень интересно. Пойдём?
Часы Теодора показывали половину пятого. Солнце давно вышло из зенита, но в Глазго ещё было далеко до сумерек. Зрители потянулись к выходу с трибун — над квиддичным стадионом висел антиаппарационный купол, и его рунная цепочка была хорошо заметна на земле.
Они с Джинни спустились вниз среди первых, и тут же их остановил мистер Хиггс.
— Добрый день! Мистер Нотт? Какая неожиданная встреча! Могу я взять у вас пару комментариев на счёт сегодняшнего матча?
Теодор сделал удивлённый вид и переглянулся с действительно удивлённой Джинни.
— Мы же не спешим никуда, Джин? Если ты не против.
— Конечно, Тео, — кивнула она, разглядывая колдоаппараты журналистов. Хиггс верно воспринял её слова, и тут же раскрыл блокнот и поставил на него перо.
— Итак, мистер Нотт, как вам игра?
— Конечно, игра вышла интересная… на фоне прочих. Грустно видеть, что на квиддиче сказывается общая нестабильность в Британии.
— Вы имеете в виду события последних месяцев?
Заметка о матче должна была выйти в «Квиддичисте» в пятницу, первого числа, и повториться в субботу, второго, в «Пророке». Как раз в канун вторжения, как бы кто его не пытался назвать «экспедицией». Это накладывало дополнительные ограничения на их слова — редакторы могли переписать фразы как угодно, но некоторые зрители останавливались подслушать его комментарий, особенно подростки, некоторых из которых он знал в лицо со школы и могли потом уличить его в неправде.
— Я имею в виду всю ту турбулентность, что происходит уже полтора года. Знаете, я и сам своего рода квиддичист — любитель, хотя вот Джинни играет в факультетской сборной… кхм, так вот, если выражаться терминологией квиддича, то наше общество сейчас попало в турбулентный поток. Стремительные перемены ожидают нас, какие-то из них вызовут бурление среди кумушек и завсегдатаев пабов, какие-то покажутся нам, молодёжи, ретроградными… наверное, было бы банально сказать это, но в непростой ситуации нам всем надо сплотиться.
— Вы осуждаете игроков, которые покинули нашу Лигу?
— Поверьте, сложно осуждать тех, у кого перевернули вверх дном поместье в поисках запрещённых артефактов или тех, кто попустительством правопорядка едва не стал жертвой оборотней. Не могу осуждать и тех, кто боится, и потому вместе со всеми ценностями удирает, как крыса, на тот берег Канала, оставляя своих кредиторов и клиентов в безвестии. Я могу лишь призвать всех тех, кто остался здесь, в Британии, сплотиться.
— Вы считаете, что наше общество разъединено? Но разве то, что сегодня играли ирландцы и шотландцы в северном дерби, не подтверждает факт нашего единения?
Теодор притворно задумался.
— Я абсолютно поддерживаю мысль, которую вы озвучили. Сегодня наши команды сыграли достойный матч, олицетворяющий дружескую атмосферу согласия магов Британии. Это то согласие, в нынешних непростых обстоятельствах, тот самый краеугольный камень нашего будущего, на который мы должны опираться. Нельзя представить, чтобы мы бросились друг на друга, как бешеные волки, просто потому что одни не согласны со словами других. Приближается начало нового столетия, и какие бы вызовы перед нами не ставил нынешний, сложный период, в наших общих силах и интересах сделать всё, чтобы как можно больше магов шагнуло в будущее.
— Вы известны как инициатор «программы Нотта» по предоставлению дельцами и бизнесменами мест в Хогвартсе. Как вы считаете, достаточно ли этого, чтобы достичь тех целей, которые вы ставите перед собой?
Здесь был тонкий момент интервью. В исправленной речи, снабжённой комментариями, лично Карамеди вписал просьбу уменьшить расходы на приём новых студентов, объяснив это нехваткой денег у бизнеса. Дельфийский клуб готовился к тяжёлым временам, и это было объяснимо. Теодор же считал это неправильным и по сути, и по духу своих ценностей, но у него уже был запасной план.
— Как ни странно, я должен отметить, что приятно удивлён тому, скольких талантливых, несомненно талантливых подростков из чистокровных и полукровных — простите, что упоминаю статус крови, но это прямой показатель их достатка, как бы горько это не звучало! — семей была дана путёвка в жизнь. Я считаю себя обязанным перед ними, и прошу их и их семьи так же сплотиться перед лицом угроз, ожидающих нас.
Он перевёл дыхание. Люди вокруг слушали его, а колдографы щёлкали затворами. Он краем глаза заметил, как Джинни позирует, подбирая удачный ракурс так, чтобы смотреться рядом с ним.
— Мне кажется неверным, — продолжил Теодор, — что Министерство продолжает давать бесплатное образование только магглорождённым, прикрываясь Статутом — в конце концов, многие полукровки точно так же растут в смешанных семьях в маггловских районах, и не всегда эти семьи могут позволить себе Хогвартс. Представьте, сейчас вы видите адреса нападений в газетах — и среди них наверняка есть адреса таких детей. Это несправедливость.
— Отличные слова, мистер Нотт! Возвращаясь к теме квиддича, как вы думаете, кому прочить кубок Короны в этом году?
— Я, конечно, пристрастен — но желаю удачи «Гарпиям», где играет моя кузина. Джинни, а ты как думаешь?
— Конечно, я верю в «Гарпий»! — улыбнулась девушка, впиваясь ногтями в его локоть.
Колдокамеры щёлкнули ещё несколько раз, и Хиггс захлопнул блокнот.
— Эх, мистер Нотт, каждый день бы вас интервьюировал! — как бы невзначай сказал парень. — С вами приятно работать.
— Благодарю за лесть, мистер Хиггс, — улыбнулся ему Нотт. — Мы, наверное, пойдём?
— Конечно. Всего хорошего.
Теодор и Джинни спустились по лестнице, перед которой он успел уловить взгляды Огдена и Карамеди. Мистер Энтони показывал два больших пальца.
— Чего это Хиггс так тоскует по тебе, а? — недовольно спросила Джинни, когда они вышли за пределы купола и, прижавшись друг к другу, аппарировали. Теодор оглянулся по сторонам. Это был Труро в Корнуолле, и задерживаться здесь он не планировал. Вампирам была неподвластна аппарация, но среди них были маги-аколиты, которые как раз могли аппарировать и считывать следы.
— С чего ты взяла, солнышко? — он повёл её быстрым шагом по улице, а потом резко свернул в открытую калитку, где прижал к себе и аппарировал вновь, в Дувр.
— Предупреждать надо, Тео! — воскликнула она. Они оказались в тупичке, где когда-то местные подростки нанюхались летучего пороха, спрятанного Ноттом, Гампом и Томасом. — А взяла я с того, — она попраивла причёску, — что эту тоску в его взгляде можно резать ножом и намазывать на хлеб! Вместо масла!
— Он журналист, — пожал плечами Теодор. — Здесь где-то был неплохой ресторан французской кухни. Зайдём?
Джинни состроила задумчивую гримасу, пока они шли вперёд, и через несколько секунд согласилась.
— Узнаю хоть, какая действительно на вкус кухня лягушатников. А то Флёр готовит какую-то вейловскую дрянь вместо еды! — категорично заявила она.
На берегу Канала темнело значительно раньше. К половине седьмого они нагулялись по набережной и пришли, наконец, в ресторан. Они сделали заказ и приятно провели вечер — лёгкое красное вино из Бургундии пришлось по вкусу им обоим, а круассаны дополнили впечатление после изысканного филе. Когда время близилось к девяти, Джинни вдруг обронила взгляд на его наручные часы и погрустнела.
— Что не так, солнышко? — спросил Теодор, догадываясь об ответе.
— Больше сорока волшебников сегодня будут рисковать собой ради Гарри, а я — нет, — ответила она, не таясь, и положила голову ему на плечо. — Я понимаю, Тео, я всё понимаю. Но Гарри для меня — как ещё один брат, и я чувствую себя неловко.
— Они будут рисковать собой, а могли бы просто совершить три прыжка, — буркнул Теодор. — В такой глуши, где живёт Поттер, никто и не догадался его бы искать, пусть это и Суррей. Там даже дементоры заблудились.
— Ты говоришь так, будто был там, — заметила Джинни с уколом обиды в голосе.
— Не поверишь, — он тихо рассмеялся, накрыв её руки своими. — Я и правда был там. С Люпином, по просьбе директора. Я не помню, где это было, но я мельком видел тебя там, на лестничной клетке? Что ли. А когда мы с ним вернулись, вы драили какую-то спальню гиппогрифа, а я болтал с Блэком.
Джинни повернула голову и снизу посмотрела на него большими изумлёнными глазами.
— Ну и ну, — только и сказала она. — А я вот никогда не была у Гарри. Рон говорил, что он живёт у дяди и тёти, ну, магглов.
— Наверное. Рядом с ним жила сквиб, мисс Фигг. Она и свидетельствовала в его пользу на том заседании.
— Кстати, пятого числа ему назначили слушание, — вспомнила Джинни.
— Слушание?
— Ну… по поводу Гойла. Скримджер лично оттягивал процесс, чтобы не создавать негативную атмосферу, ведь Гарри — герой… папа так сказал.
Теодор подумал, что ему стоило бы написать письмо со словами поддержки безутешной матери Гойла. Он был хоть и пожирателем, но соседом, что шесть лет без малого прожил с ним в одной спальне. От мыслей о том, что в спальне будет лишь четыре кровати, Теодору сжало сердце.
— Ты чего?
— Надо написать миссис Гойл. Она так переживала. И не говори ничего, пожалуйста. Забини тоже хорохорился, что, узнай он о метке Грегори, отравил бы его в итальянском духе, но… когда он погиб, Блейз ходил, пришибленный мешком.
Они помолчали. Веранда, где они сидели, выходила на замок Дувра и море. Где-то там вдалеке горели огоньки. Над перилами лестницы красовался плакат «Фестиваль популярной музыки: Леннон, Квин, Битлз, Секс-Пистолс, Мадонна и многие другие — 1 августа, Галлоуэй, Портйеррок. Приезжай с кемпингом и друзьями!»
Его взгляд поймала Джинни.
— Ой, а мне Луна говорила, что её отец сделал мрачный расклад на этот фестиваль, — сказала Джинни. — Готовится его опубликовать в «Придире» в августе.
— А почему в августе, если фестиваль первого числа, — усмехнулся Тео.
— Он всегда так делает, — пожала она плечами. — Зачем делать лишние предсказания, которые могут несбыться.
«Лучше прослыть чудаком, который всегда опаздывает», — докончил за неё в голове Теодор.
Они расплатились и вышли. С пролива задул холодный ветер, а фонари в конце улицы вдруг погасли.
— У меня плохое предчувствие, — сказал было Теодор, хватая Джинни за руку, и прежде, чем она успела что-то ответить ему, прижал её к себе и аппарировал в первое же место, какое вспомнил.
— Ч…что такое? Тебя Шизоглаз укусил? — прошипела она ему. Теодор напряжённо огляделся с палочкой в руке, прижимая Джинни по-прежнему к себе. — Где мы вообще?
— Кажется, что в Литтл-Уингинге, — вздохнул Нотт. — Первое место, которое я вспомнил. Мне показалось, что это не погода переменилась, а… ну…
— Мне тоже показалось, что это дементоры, — прошептала она, уткнувшись ему лицом в грудь. Где-то завыли маггловские сирены, а в воздухе расцвели фейерверки, отливающие магическими отблесками. «Подождите-ка», — подумал Теодор.
— Я аппарирую, — предупредил он её серьёзным тоном. Стемнело, но где-то там, где должен был стоять дом, в котором жил Поттер, пылал огонь и шло магическое сражение. Джинни только и успела, что вцепиться в него крепче, и мгновение спустя они оказались в Норе.
Молли Уизли выбежала из дома, едва заслышав хлопок, и едва ли не в слезах обняла каждого из них, радуясь, что они в порядке.
— Десять минут, как тоже «Смертельная опасность»! А я думаю, Теодор же обещал! Ну какая опасность!
Они прошли в гостиную. Никого, кроме Молли, в Норе не было — а часы Уизли показывали «смертельную опасность» для Билла, Артура, близнецов и Рона прямо сейчас. Лишь Джинни и Молли были «дома», а Чарли и Перси — «в пути».
По просьбе миссис Уизли он остался в Норе на ночь бдеть вместе с ней, и отправил домой Патронуса для Арчи, и сам не заметил, как задремал.
Ежедневный пророк прокомментировал эвакуацию Поттера тремя некрологами. Мистер Симонс, мистер Коруэлл и мистер Гракх погибли «при невыясненных обстоятельствах» ночью на двадцать седьмое июля.
Всей правды Теодор не знал, но когда утром на его глазах Поттер вышел из камина, живой и невредимый — пусть и несколько потрёпанный — Нотту стало очень неприятно.
Сердечно попрощавшись с миссис Уизли и целомудренно поцеловав Джинни на прощание, он аппарировал, не глядя и не здороваясь с Поттером и всей его честной компанией. В Норе стало людно и тесно, и он поспешил скрыться долой.
Ближе к вечеру воскресенья ему пришло кратчайшее послание от близнецов Уизли, упавшее на траву в правильном квадрате, огороженном щитами, чтобы ребята не лезли туда лишний раз.
«Теодор! Ты был абсолютно прав. Нам жаль, что мы оголтело ринулись рисковать своими жизнями туда, где справились бы и без нас. Ф., Д. Уизли».
На него он лишь удовлетворённо кивнул, испепеляя бумажку беспалочковым заклятьем.
Тридцатого, во вторник, Теодор отправился в Министерство, на закрытое заслушивание «релевантной части завещания». На входе в Министерство прибавилось людей, а в Атриуме ругались смутно знакомые чиновники и члены Визенгамота — по вопросу вторжения, разумеется. Лорды Визенгамота не голосовали за идею Скримджера, и это было нарушением всех правил. Скримджер стал узурпатором власти, никаких экстренных полномочий у него не было — но единственной оппозицией был лагерь Тёмного лорда. А потому возмущение проявлялось лишь на словах.
Завещание директора оглашал лично Министр, что было удивительно и странно. В очереди перед Теодором никого не было, и секретарь пригласил его, лишь только оттуда вышла задумчивая колдунья в серебристой мантии.
— Министр, к вам лорд Нотт по вопросу завещания Дамблдора, — представил рыжеволосый секретарь Теодора, после чего дверь закрылась. Юноша решительно прошёл вперёд и сел в отставленное кресло для посетителей, в последний момент отказавшись от идеи трансфигурировать его в более статусное.
— Мистер Нотт, значит, — протянул Руфус Скримджер. Седовласый Лев Аврората выглядел уставшим и осунувшимся. Его лицо было покрыто морщинами, что делали его старше, под глазами виднелись мешки — и это после зелий, в чём Теодор точно не сомневался. — Будь вы завтра в Норе у Уизли, можно было бы обойтись одним визитом туда…
— Вы планируете лично снять Надзор с Поттера? — со скрытой усмешкой спросил Теодор. Это было неправильно, но он не мог отказать себе в удовольствии; министр, что попытался пожурить его угрозой такого наказания за убийство вампира, оттягивавший до последнего заседание по делу своего любимчика, симпатии у Тео не вызывал.
— Гарри Поттер — национальный герой, и он нужен мне на каждом плакате, — отрезал министр. — Поэтому перестаньте паясничать, Нотт. Ваши школьные распри мне совершенно не нужны. Пора становиться взрослее. Глава Конфедерации рассчитывает на то, что мы единым фронтом обеспечим разгром Вы-знаете-кого, и это наша задача. Сплотиться! Правильные ведь мысли говорите.
Ему показалось, что мужчина выдал некий поток мыслей, слабо контролируя их. «Он даже не называет его по имени», — понял вдруг Теодор.
— Конечно, — согласился со всем и ни с чем одновременно Нотт. — Думаю, директор поддержал бы ваши мысли. Сэр.
— А вы были с ним на короткой ноге, а, Нотт? По вашим словам я бы и не догадался. Умники ЙЦУКЕН корпели над тем, что он вам завещал, и так и не поняли, что это за артефакт и как его расколдовать.
Теодору показалось, что он ослышался.
— Простите, чьи умники, сэр?
— ЙЦУКЕН, конечно же. Ах да! Вы ведь не допущены. Я имею в виду нынешнего руководителя Отдела тайн. Ну да, откуда вам знать его.
Скримджер лающе засмеялся, а потом отхлебнул воды, чтобы успокоиться. Он потянулся куда-то под стол и достал оттуда ящик, коробку из картона, которую отлевитировал вперёд, на часть стола, за которой сидел Теодор.
— Взгляните. Зачем бы ему завещать вам кусок альпийского горного хрусталя? Индивидуальных наследников директор указал чуть меньше двух десятков — конечно, в основном это ученики, но слизеринец среди них лишь вы.
Скримджер сложил руки в замок и цепким взглядом изучал реакцию Теодора. После слов о горном хрустале Теодор вспомнил, что именно мог ему завещать директор, и постарался не подать виду. Он приоткрыл картонную коробку и увидел там цельный брусок камня, переливающийся едва заметной магией изнутри. Загвоздка была одна: пароля от этой шкатулки он не знал.
— И много таких… хм… камней он оставил наследникам? — спросил в ответ его Нотт.
— Альбус был чудаком и при жизни, и в посмертии остался не меньшим. Завещать то, чего нет, как меч Гриффиндора — только он такое мог начудить.
Теодор склонил голову на бок, не комментируя слова мужчины.
— Впрочем, основную часть своего имущества он завешал Хогвартсу и Британии. Библиотеке — книги, больничному крылу — реагенты и препараты, залу наград — свои регалии. Ордена и медали. Хотя он-то как раз был героем газет!
— Говорят, мисс Скитер готовится презентовать свою книгу? — Теодор достал тяжёлый камень из коробки, оглядывая его перед собой. Где был у него верх, а где низ, понятия он не имел.
— Гоблины сами распоряжались его деньгами, тут Министерство не властно, но Скитер купила себе маггловскую яхту. Яхту! Поэтому едва ли в своей книге она будет так его ругать, как обещает в рекламе. Ну что, вы можете что-то сказать про этот камень?
— Может, это его шутка? Камень в фундамент крепкой дружбы факультетов.
— Ха-ха, — ответил на это министр и картинно похлопал. — Вы не отказываетесь от наследия?
— Что вы. Нет, конечно нет.
— Ну и славно, — кивнул министр. — Меньше проблем — меньше проблем. Спасибо, что хотя бы закон о конфискации не критикуете, как некоторые пожилые леди.
Подхватив коробку с заколдованной шкатулкой, Теодор попрощался с министром и вышел. Над дверью, как он обратил внимание, висел портрет директора — но не Дамблдора, а кого-то другого из его предшественников.
* * *
— Ты как думаешь, это — норм? — спросил Арчи, указывая на шедевр, нарисованный им в подарок Уильяму и Флер. Брат выглядел печально: всклоченные волосы, мешки под глазами и бледный цвет лица, он закрывался в комнате и даже ел последнюю неделю там. Когда утром двадцать седьмого Теодор вернулся домой, Артур даже не понял, что он не ужинал с ними накануне, а Грим тихонько поделился, что беспокоится за старшего юношу.
— Артур, я в жизни ничего лучше не видал, — признался честно Теодор, и обхватил друга в объятья. Тот попытался сопротивляться, но в итоге прекратил это дело, и радостно фыркнул.
Уильям в образе рыцаря восседал на прекрасном пегасе, нетерпеливо взмахивающем крыльями, а прекрасная — столь же прекрасная, как и в своём образе вейлы — Флёр подавала ему лилию (француженка же!), чтобы он прикрепил её на свой доспех. Эта картина была изящной и лёгкой, и одновременно навевала глубокое ощущение тех мыслей, что посещали каждого вокруг. Парни не загадывали, как именно отреагируют новобрачные, но выбором каждый из них был по-своему доволен.
При этом сам Артур был приглашен именно со стороны француженки — и отказывался рассказывать, почему вышло именно так. Теодору казалось, что это имеет какое-то объяснение, связанное с прошлогодними каникулами во Франции, но никаких подробностей он вызнать не пытался. Это было личное дело Артура.
Тридцать первое июля было днём семнадцатилетия Невилла — и заодно Поттера, по случаю которого Джинни была весь день занята на приготовлениях в Норе — в честь чего Невилл так же, как и в прошлом году, устраивал некоторую тусовку для маленькой компании.
Им с Артуром он прислал портал, в записке к которому было описано, что он их зовёт «к себе, как в девяносто третьем». У обоих мальчиков было представление о том, что на Рождество девяносто третьего они были у Лонгботтомов, но где было это «к себе», никто из них не помнил.
На этот раз Невилл собрал всю команду клуба самообороны без противника. Некоторое напряжение между ребятами было, но в знак совершеннолетия друга на Симус с Дином, ни Теодор, ни Бут, ни Колин не провоцировали никаких колких обсуждений.
В завершении вечера ребята и Невилл сделали групповую фотографию на фоне квадратного, замшелого и покрытого лианами дома Лонгботтомов. Миссис Лонгботтом лично сделала кадр на модную японскую колдокамеру Колина, после чего, утирая выступившие слёзы, скрылась в своих комнатах.
Теодор вспомнил фотокарточку ордена Феникса, виденную им у Уизли. Там тоже были молодые и весёлые, задорные ребята, готовые жить долгие жизни — и едва ли десяток из той полусотни продолжал свой бой сейчас.
— Вы не собираетесь в Галлоуэй? — спросил невзначай Колин. — Там Ведуньи будут на каком-то фестивале. Деннис прям рвётся.
— Что он нашёл в этих размалёванных дураках? — фыркнул Блейз. — Я слышал, там будет сам Мэрлин Мэнсон! Вот, ради кого я бы туда поехал!
— А что там за фестиваль? — полюбопытствовал Артур. В мире магов было не так много исполнителей, которые бы по-маггловски пели в группах. В основном маги слушали оркестровую классическую музыку, и не мудрено, ведь тех, кому было за семьдесят, было больше, чем тех, кому не было тридцати.
— Ты шутишь? — воскликнул Симус. — Весь Дублин завешан этими плакатами!
— Можно тебя на минуту? — отвлёк его Невилл.
Теодор отошёл к окну вместе с именинником.
— Я писал ребятам, — утвердительно начал он. — Кажется, что кто бы не стал директором, на Слизерине деканом станет Слагхорн. В прошлый раз это позволило школьником прямо из Хогсмида сбегать на рейды, понимаешь? Ты сможешь сделать так, чтобы этого не случилось? Гойл был один, а если его пример будет заразителен…
— Я сделаю всё, что в моих силах, — заверил его Нотт. — Но старший префект по-прежнему не определён. Или я не знаю, может, Эрни пришло письмо.
— Макмиллану? Не шути так. Он боится такого, как сквиб бладжера.
* * *
Свадебные торжества проходили не у самой Норы, но совсем рядом. Множество шатров, укрывавших гостей от палящего летнего знойного солнца, начинались у ограды и продолжались на много ярдов вокруг, образуя целый город. Ребята аппарировали туда в начале третьего — хотя общее прибытие гостей ожидалось чуть позже, Джинни попросила их прибыть чуть раньше, чтобы они успели встретиться до толчеи.
Тут и там сновали домовики (Дерри испросил нижайше позволения оказать помощь миссис Уизли ещё накануне) и хлопали порталы, подносившие снедь и яства из ресторанов. Всюду было шевеление — прибывали гости: кто-то пешком, кто-то — на мётлах, кто-то через порталы, а кто-то через камин Норы. Их с Артуром встретила нарядная Джинни в платье, и тут же схватила Нотта под руку.
— Джин? — удивлённо спросил он.
— Так надо, — прошипела ему она.
Ответ, как оказалось, был совсем рядом: буквально у ограды Норы Билл приветствовал мистера Паркинсона и его дочь; Панси состроила недовольную гримасу, едва увидела Теодора и Джинни, идущих под руку.
— Джинни, всё хорошо? — он положил левую руку на её ладонь.
— Как только вы с этой змеёй прекратите переглядываться за обедами и она от тебя отсядет — да, — мило улыбнулась Джинни, впиваясь ногтями в его локоть так, что через пиджак и рубашку было больно.
Паркинсоны ушли дальше вглубь шатров, а Билл сосредоточил внимание на новых гостях.
— О, Тео! — улыбнулся Уизли, пожимая ему руку. — Рад тебя видеть! Ты вымахал, не иначе — такой высоченный!
Они и правда были почти одного роста на посыпанной мелкими камешками дорожке. Сам Уильям был одет в рубашку с закатанными рукавами и расстёгнутой верхней пуговицей, а его длинные волосы были забраны в хвост.
— Поздравляю с женитьбой, Билл, — ответил Нотт.
— Что ты, что ты! — рассмеялся Уильям. — Хорошее дело браком не назовут! Кхм.
Он смутился под взглядом сестры.
— Думаю, подарки пока рано вручать, да? — осведомился Нотт.
— Подарки? Хмм, вечером, наверное. Джинни, где парни? Они должны вообще-то встречать всех уже вот-вот!
— Близнецы опаздывают, а остальные трое готовы, — пожала плечами девушка.
Билл увлёк Артура, чтобы он поприветствовал Флёр, а Теодор и Джинни вернулись в яблоневый сад. Там уже собрались действительно несколько Уизли.
— Это Чарли? — шепнул с недоверием Тео на высокого незнакомого Уизли, который с некоторым недовольством рассматривал свои мозолистые руки.
Джинни прыснула.
— С Роном стоят Финис и Фёрб, это наши кузены-сквибы.
— Хм…
Теодор оглядел их оценивающим взглядом.
— Не знал, что у лорда Руперта есть сыновья, — наконец, сказал он. Джинни замялась, но прежде, чем она успела ответить, сзади Нотта по плечам хлопнули с двух сторон близнецы.
— О, Теодор!
— О, наш благодетель!
— Почти что часть семьи!
— Ты окажешь нам услугу!
— Встречай гостей! Вместо! Нас!
Парни заливисто рассмеялись, и Нотт присоединился к их смеху.
— Нет уж. Это вы его братья, а мы с вами даже не сваты. Пока что!
Джинни куда-то ушла (вероятно, в дом), а Близнецы подвели его к троим рыжеволосым парням. Кто из них был Финис, а кто — Фёрб, Тео не знал. Оба рыжеволосые, один чуть пониже, другой повыше, у одного чуть более острые черты лица, у другого — квадратные… Тот, что был пониже, подслеповато щурился и с неприязнью оглядел костюм Тео.
— Это наш кузен Финис, — представили они слеповатого. — Он учился в Итоне, представляешь! На медика! А это — Ферб, паж леди Ди.
— Очень приятно. Теодор Нотт, — пожал он руку сначала первому, а потом и второму. — Лорд Визенгамота.
— Ты сама скромность, Нотт! — рассмеялись Фред и Джордж. — Нам предстоит встречать гостей. Парни, проводите мистера Нотта к его месту?
Часы, на которые украдкой бросил взгляд Теодор, показывали начало четвёртого. Время шло так быстро. Подслеповатый Финис вызвался отвести Теодора, и Нотт поспешил за ним. Едва они вышли из-под тени яблоней под палящее солнце, юноша наколдовал на себя и своего спутника освежающие чары.
— Эй! — Уизли-сквиб дёрнулся. — Полегче!
— Прошу прощения, я всего лишь подумал, что могу оказать услугу — жарко же, — дружелюбно улыбнулся Теодор. Они пошли медленнее.
— Ну… спасибо тогда, — ответил Финис. Воцарилось краткое молчание — лишь под ногами скрипела каменная крошка. — Слушай, а ты же в Хогвартсе ещё учишься, да? — спросил вдруг сквиб.
— Ну да. Огромный замок, вокруг горы, озеро… жаль, что ты никогда его не видел.
Это прозвучало оскорбительно, и Теодор тут же попытался исправиться.
— Я имею в виду… я хочу стать политиком и сделать так, чтобы неравенство в нашем мире волшебства для таких как ты, ну, сквибов, стало чуть менее заметным. Когда был младше, думал, что можно предложить курсы для сквибов в Хогвартсе.
Финис заинтересовано покосился на него, чуть прищуриваясь.
— Да, там, должно быть, красиво.
— Но потом подумал — а как себя будут чувствовать те, кто никогда не научатся колдовать что-то сложнее, чем «Экскуро» для уборки пыли? Как они будут смотреть на тех, кто будет трансфигурировать каждый день, ну и всё такое прочее. У нас там живёт сквиб Филч, он…
— Пренеприятный тип, — скривился к удивлению Теодора Уизли. — Эээ, Фред и Джордж рассказывали.
— Это да, у них постоянно были проблемы, — согласился Тео. — Вот он такой злой как раз — и не потому, что у него метлы, образно говоря, нет, чтобы летать, а потому что вокруг все колдуют, а он нет.
На лице Финиса отразились его раздумия. Наконец, они дошли до самого большого шатра, где было больше сотни мест для гостей за столами. Кое-где уже сидели люди, маги-иностранцы — в чалмах и белых сутанах, традиционных холщовых одеждах индейцев, а за одним из столов даже сидели двое гоблинов.
— Это ваше место, мистер Нотт, — указал ему Финис. Рядом с карточкой «НОТТ» были карточки «ДЖ.УИЗЛИ», «ГАМП», «Л.ЛАВГУД», а пятое место было свободным. Теодор отпил воды, но Уизли никак не отходил.
— Благодарю, Финис. Приятно познакомиться.
— Взаимно… а можно ещё кое-что узнать?
— Конечно, — Теодор поднял бровь в некотором удивлении.
— Вы же учитесь вместе с Гарри Поттером, да? Какой он? — быстро спросил у него Финис.
Этот вопрос поставил Теодора в тупик. Какой он — Гарри Поттер? Убийца, «Национальный Герой», мальчик-который-выжил, храбрый и безрассудный гриффиндорец, друг его друзей и тот, кто отмечен Пророчеством?
Мог ли его действительно описать Теодор Нотт? Он мог легко сказать, каким был Невилл — верным и храбрым, слегка упрямым и отчаянно верящим в друзей. Он мог сказать, каким был Артур — широкой души парнем, который мечтательно рисовал пони в ковбойских шляпах с яблоками в зубах, любил подолгу смотреть на звёзды, и буквально таял в широкой улыбке, если его отчитывала с умным видом красивая девушка.
Даже Малфоя он мог охарактеризовать — надменного, но не лишённого сострадания и совести. Даже Рона Уизли, который был неряшливым и ленивым, но талантливым глубоко в душе.
Но каким был Гарри Поттер?
— Прости, Финис, — наконец, выпал из раздумий Теодор. — Я пытаюсь понять, что про него сказать. Про Поттера. Это… сложно.
— Вы враждуете с ним?
— Иногда мне кажется, что это так, — задумчиво ответил Тео, машинально коснувшись тыльной стороной ладони своей скулы, что пострадала год назад. — Мы на разных факультетах, и я считаю его безрассудным идиотом. Но мы оба верим в светлые идеалы… пусть и несколько по-разному. Наверное, вот, что я считаю про него. Это если честно.
— А если нечестно?
— То он национальный герой, надежда Британии, мальчик-который-выжил и которого через четыре дня ждёт суд, на котором я не могу преступить свою совесть — и буду свидетельствовать против него, — безапелляционно отрезал Теодор, к которому вернулось самообладание. — Кстати, а он сегодня будет здесь?
— Не видел его в списке гостей, — тем же тоном ответил ему Уизли. Тео подумал, что задел кумира в глазах сквиба своими словами. Клуб поклонников Поттера редел с каждым годом, пожалуй, лишь Колин был всё так же предан своему кумиру, как на первом курсе когда-то давно.
Рыжеволосый юноша кратко кивнул и убежал, а Теодор одним махом допил бокал воды и решил пройтись.
* * *
— Ви понимаете, это невозможно е! — доказывал за пределами шатра невысокий раскрасневшийся маг худому долговязому юноше с орденской лентой через плечо и надписью на каком-то германском наречии. — Как есть дыра в прошлое, когда мир меняться каждый миг!
— То, что в это не верят в Сорбонне, не значит, что это невозможно, это магия! — холодно отвечал ему немец с характерным ррревущим акцентом. — Вот, мистер Нотт, верно? Наслышан о вас, можно на секунду?
Теодор, беззастенчиво подслушавший, делая вид, что рассматривает пастораль, подчинился просьбе и подошёл.
— Мы с вами незнакомы, кажется, мсье, герр?..
— О, меня звать Ануар Делкаур, — пожал эмоционально руку Теодору отец невесты — теперь Нотт вспомнил его. — Кажется, мы видеться на Турнир три года назад. Ах, бедная моя девочка, занять третий место — но какая трагедия!
— Флер сражалась достойно и завоевала главный приз, — хитро улыбнулся ему Теодор, намекая на Уизли. Ануар тут же рассмеялся и согласно ответил что-то на французском.
— Герман фон Дорн, — пожал ему руку немец. — Мы с герром Уильямом вместе провели несколько месяцев в подземельях пирамиды, сражаясь с мумиями и скарабеями древних коптов. Жаль, что Уильям предпочёл работать с гоблинами — у него прекрасно получилось бы двигать вперёд науку!
Судя по патетическому тону фон Дорна, он был из тех умников, что ставят познание вперёд любого другого вида деятельности. Теодор видел нескольких таких в Сорбонне.
— К слову, вы не планируете вернуться в Сорбонну и заняться исследованиями там? Я наслышан о вашем интересе к теории источников магии, мистер Нотт, и рекомендации нескольких профессоров для вас будет легко получить.
— Ах, мсье, юный Теодор уже политик своего поколения! — перебил его мсье Делакур. — Что ему ваши источники и хроно… как вы сказать? Хронодыры! Когда здесь решаться судьбы тысяч, едва мы разбить этот лич и его сторонники.
— Мсье, — не согласился с ним немец. — Вы опережаете время, хотя стоит оглянуться назад на опыт Леопольдовской кампании или даже времён Гриндевальда. Лучше провести пару лет в Сорбонне и вернуться с чистой репутацией, пока здесь будут идти люстрации и дефенестрации. В Праге несколько тысяч магов хочет вернуть славу курфюрстов Пфальца на английском троне!
Теодору понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что имеет в виду немец.
— По планам уже на следующей неделе прибудет экспедиция, — заметил он, — а впереди ещё год в Хогвартсе. Спасибо за приглашение, герр фон Дорн, мсье Делакур, я буду иметь это в виду.
Теодор отошёл от спорщиков, так и не поучаствовав в их споре, и неспеша двинулся вперёд. То, что они затронули, действительно имело важное значение. Тео не верил в успех операции международной конфедерации магов; слишком многие были против, слишком многие были готовы поддержать Тёмного лорда против очередного вторжения оккупантов. Седьмой курс обязан был стать последним в Хогвартсе, и нужно было понять, куда двигаться дальше.
Он мог, как Персиваль Уизли или многие до него, пойти в Министерство и отработать там несколько лет на должностях мелких чиновников или стажёров (хотя сам Уизли поймал удачу за хвост, став распорядителем Визенгамота), заняться бизнесом или попытаться снискать славу и удачу в Визенгамоте — или же на несколько лет покинуть острова и посмотреть мир.
Едва ли у него был готов ответ на этот вопрос сейчас, в преддверии вторжения и начала седьмого года.
— Теодор, добрый день, — мелодичный и слегка отрешённый голос Луны Лавгуд вывел его из раздумий.
— Добрый день, Луна. Мистер Лавгуд, — Теодор пожал руку мужчины и обратил внимание на висящий на цепочке на его груди символ. — Кхм.
— О, мистер Нотт, вы первый, кто обратил внимание, — радостно произнёс Ксенофилиус. — Всё верно. Это знак даров Смерти, древний символ ордена ищущих.
— Боюсь, что зарубежные маги не увидят в этом отсылку на наследие древних кельтских магов, — справившись с эмоциями, возразил ему Нотт. — Тем более, вы знаете, какие новости ходят.
— Папа уже просчитал по звёздам, — Луна склонила голову набок. — Ничего не будет.
— Хотелось бы верить, хотелось бы верить. Как успехи в СОВ, Луна?
Теодор обнаружил, что удалился от шатров в сторону холма, и вместе с Лавгудами вернулся обратно. Разговор про такую простую и приземлённую вещь, как результаты экзаменов, сделал мечтателей Лавгудов обычными и простыми волшебниками — Ксено обеспокоено замечал, что дочери стоит подтянуть зелья, а Луна переживала, что с «Выше ожидаемого» вместо «Пр»восходно» профессор Флоренц не возьмёт её в свой кружок и ей придётся заниматься с Трелони.
Часы показывали половину пятого, когда гости, наконец, прибыли все. Десятки и сотни магов заполонили шатёр. Билл и его шафер, прибывший специально из Европы Чарли, встретили Флёр, сопровождённую подружками невесты, повзрослевшей за эти годы Габриэль и ещё одной французской ведьмой, а затем Аженор Делакур торжественно передал руку дочери Уильяму — и они начали произносить клятвы.
Джинни вцепилась в руку Теодора, и он и сам чувствовал волнение — а древняя магия изниоткуда пронизла их сердца, как только они договорили и скрепили клятвы поцелуем.
Лорд Руперт как глава рода поднялся со своего места за столом с четой Уизли и четой Делакур и поднял свой кубок — и все гости последовали его примеру. Лёгкое веселье заняло место тревожности и волнениям. Заиграла музыка, гости пустились в пляс. Теодор и Джинни танцевали вальс, рядом с ними Артур с вежливой улыбкой кружил Панси, а чуть поодаль Рональд Уизли не слишком ловко танцевал с Гермионой Грейнджер.
Музыка сменилась другой, куда как более современной. Несколько граммофонов из разных концов шатров играли одни и те же мелодии — и уже одиночные маги разных возрастов, от невесть откуда взявшихся младшекурсников и заканчивая такими стариками, как сокурсник Дамблдора Элифас Дож высыпали в промежуток между столами.
«…жизнь прекрасна, жизнь прекрасна, я просто хочу быть здесь, с тобой, до рассвета…»
Нотт не заметил, как стемнело.
За это время он успел перекинуться парой слов с Виктором Крамом, который заявил, что жаждет отправить всех английских игроков, «не знающих манер», обратно на острова; оказаться представленным коллегам Артура Уизли, которые с жаром принялись обсуждать средства защиты от вампиров, а после прочего наткнулся на угрюмого Шизоглаза, который только-только шёл к шатрам. Его дорожный плащ был весь в подпалинах, а взгляд был чуть безумнее обычного. Характерный магический дымок витал у его лица.
Такой же, какой когда-то выпустил своими чарами Барти Крауч на опушке у Запретного леса в своего отца.
Теодор почувствовал неладное, и едва маг, не обращая внимания, прошёл мимо него, направил ему в спину палочку.
— Фините Империо! — шепнул он. Грюм неловко взмахнул руками и осел наземь, держась за свой посох. Сердце юноши забилось быстрее и забыв, что он шёл в уборную, он бросился в шатёр, протискиваясь через людей, чтобы добраться до Артура Уизли — но того уже не было на привычном месте.
Выпитое игристое шампанское, подарок Делакуров к праздничному столу, шумело в голове, и он с трудом сфокусировался. Происходило что-то неладное, неправильное, он сердцем чувствовал это. Его взгляд наткнулся на Персиваля, который весь вечер выглядел одиноким и несчастным в компании министерских чиновников.
— Перси! — одними губами прошептал он. Музыка была слишком громкой, чтобы кричать. Уизли нахмурился и начал протискиваться к нему, но всё оказалось тщетно.
Время как будто замерло, когда сверху, сквозь крышу шатра, внутрь грациозно спикировала прозрачная сребристая рысь, приземлившись на четыре лапы.
— АРТУР! — рыком Кингсли Шеклболта возвестила рысь. — МИНИСТЕРСТВО ПАЛО! СКРИМДЖЕР УБИТ! ОНИ БЛИЗКО!
Время замерло — и тут же потекло так быстро, как никогда до того.
Сотни хлопков аппарации взорвали воздух. Кто-то визжал от страха, кто-то призывал мужчин брать оружие в руки. Теодор ринулся вперёд — ему стало наплевать на Перси и на Муди, но он должен был найти Джинни.
Она сама выскочила на него, увлекаемая за руку невесть откуда взявшимся Ли Джорданом, и Теодор едва успел перехватить их, наградив парня бешеным взглядом. Тот ничего не ответил и с хлопком аппарировал.
— Ты в порядке?
— Да, что случилось? Что происходит?
— Кингсли прислал Патронус твоему отцу, кто-то захватил Министерство! Я аппарирую, держись!
— А как же мама, папа? — со страхом спросила она — но через миг они уже сквозь игольное ушко оказались в гостиной дома леди Джонс в Норфолке, на другом конце островов. — Теодор, я не хочу сидеть в безопасности, когда они будут сражаться!
Нотт понял, что не может совладать с эмоциями.
— Сядь! — гаркнул он. — Тебе даже ещё не шестнадцать, и ты под моей защитой, поняла? Там шесть твоих братьев, которые защитят родителей. Дождись меня здесь, понятно?
Кот Чешир отправился с бабушкой во Францию, поэтому здесь было тихо и… пусто.
— Дерри!
Домовик появился с хлопком. В его руке была скалка, и он выглядел очень боевито.
— Что там происходит? — спросила требовательно Джинни.
— Дерри не нравится, когда волшебники ведут себя, как перепуганные куры! — воскликнул домовик. — Они успели сжечь два шатра и растоптать половину подарков, а Дерри единственный разумный домовик во всем Девоне!
— Перенеси меня обратно, — скомандовал Теодор. — Джинни, оставайся здесь, прошу!
Их взгляды встретились, и решимость в её глазах сменилась беспокойством за миг до того, как Дерри перенёс его обратно. Теодор чувствовал, как алкоголь внутри него бурлит — потому он и не решился аппарировать сам.
Действительно, там, где ещё недавно гуляла широкая свадьба, которой было мало места во множестве шатров, сверкали языки пламени и суетились десятки магов.
— Артур! — воскликнул радостно Теодор, услышав, как Гамп колдует Агуаменти. Лицо друга почему-то было покрыто копотью, а палочка ходила ходуном.
— Финита Игнито! — скомандовал Тео, наставив палочку на пламя. Это был не магический огонь — и у Ноттов были свои способы бороться с таким огнём, начиная с Великого пожара в Лондоне. Магия сырым потоком изливалась из его палочки, не пытаясь принимать вид воды, и огонь под воздействием этой мощной энергии утихал, пока не угас.
Кто-то продолжал кричать, а со стороны полей доносились крики заклинаний.
— Туда, скорее! — скомандовал Чарли Уизли, облачённый в сверкающий защитный доспех из чешуи дракона. Такой мог отразить даже самые мощные проклятья, кроме непростительных.
Втроём они достигли границы шатров в сторону холма — там, где ещё днём Теодор встретил Лавгудов. Чёрные балахоны кружили над холмами, а несколько магов лежали на земле, зажимая раны или дёргаясь в конвульсиях.
— Экспекто Патронус! — воскликнул Теодор, вспомнив запах её волос. Филин, крупный и мощный, сорвался с его палочки и устремился в сторону холма. Тео не хотел отогнать дементоров, он хотел уничтожить их, и эта решимость передалась филину. Те, кого чёрные балахоны окружили, тоже принялись отбиваться, и вскоре одна фигура была повержена и разорвана, а две других пустились в бегство.
— Остановитесь! — наконец, крикнул один из напавших магов. — Выдайте нам проклятого Поттера, и мы уйдём!
Этот голос Теодор слышал где-то. На земле лежал раненый Люпин, над которым склонилась незнакомая девушка, Артур Уизли и близнецы восстановили ростовые щиты, прикрыв всех магов синими экранами. Теодор устремился вперёд и, перешагнув тело поверженного союзного мага, дошёл до самого их края, наплевав на окрики. Он встретился взглядом с говорившим.
Этот человек был ему знаком. Рабастан Лестрейндж выглядел тогда, в Визенгамоте, почти нормальным — и лишь холодный, неприязненный ко всему живому взгляд, выдавал в нём психа, что был предан своему проклятому лорду.
— Здесь нет и не было Гарри Поттера, мистер Лестрейндж, — смело сказал Теодор. — Вы испортили праздник одной из двадцати восьми семей. Как это вяжется с превосходством чистой крови, если лорд Уизли лежит раненый одним из вас?
— Ты лжёшь! — воскликнул, откидывая капюшон, напавший маг — один из трёх, что стояли на ногах. Ещё несколько лежали, и не все из них подавали признаки жизни. С ужасом Теодор понял, что это был Маркус Флинт. — Шепард и Скримджер выдали, что он был здесь вчера!
— Флинт, ты так и не заимел мозги! — крикнул ему кто-то из близнецов. — Вчера было ВЧЕРА, ублюдок!
— Уходим, — скомандовал Лестрейндж, коснувшись своей руки. — Поттера видели в другом месте. Бросьте раненых.
Пожиратели аппарировали прочь, оставив за собой раненых союзников.
Теодор отправил Патронусов. Джинни, Невиллу и Буту, Карамеди и Тюберу, профессору Макгонагалл и Верховному чародею Фоули.
То же делали и другие маги.
После он помог донести раненых до Норы мимо пепелища, убедился, что все их союзники живы, а потом вместе с Артуром и Персивалем отправился в Министерство.
— Я не пущу вас! — кричала Молли в слезах. Они уже обнаружили, что Чарли исчез, бросив вещи, Билл и Флёр с её родителями были в безопасности в коттедже где-то на побережье, а про сквибов никто даже не вспоминал. — Кингсли сказал, что всё кончено!
— Ничего не кончено, если это была атака, — ответил ей грубо Персиваль, и Теодор был с ним согласен.
— Мы будем осторожны, милая. Присмотри за братом, Боул его проклял чем-то фамильным, может потребоваться помощь Мунго.
Все трое аппарировали в Атриум — и попали в гущу людей. Всюду виднелись неприбранные следы боя. Кажется, что защитники министерства сопротивлялись и проиграли.
«Гибель воров» была снесена. Когда Уизли и Нотт подошли с палочками в руках к месту, где была стойка смотрителя, сзади у каминов, беспрестанно вспыхивавших, собралась толпа.
— Стойте, Артур! — воскликнул властным голосом Верховный чародей Фоули.
Они и правда замерли, и из коридора к ним навстречу вышли люди. Храбрецы отступили и смешались с первым рядом толпы. Теодор видел старуху Лонгботтом, мистера Огдена и видных квиддичистов, людей, виденных на платформе Хогвартс-экспресса и жителей Хогсмида…
Сотни магов прибыли, чтобы разобраться в том, что случилось.
Из сумрака разгромленных коридоров, наконец, вышли люди. Первым шёл неестественно прямой и бледный глава Департамента магического правопорядка, Пий Тикнесс. Его руки были заложены за спиной, как будто бы связаны, а за ним следовали, переступая осколки облицовки, несколько других знакомых фигур.
Лорд Корбан Яксли. Лорд Августус Монтегю. Лорд Люциус Малфой.
Тикнесс откашлялся и навёл свою палочку на горло, наколдовав Сонорус.
— Как Глава Департамента Правопорядка Министерства Магической Британии и Ирландии я обязан заявить, что сегодня пресечена попытка государственной измены, которую хотел совершить бывший министр Руфус Отто Скримджер.
Толпа забурлила от этих известий.
— Скримджер превысил свои полномочия и вне санкций Визенгамота при попустительстве его главы, в чьей вине нам ещё предстоит разобраться… привлёк к решению внутренних трудностей Магической Британии Международную Конфедерацию. Я уполномочен заявить от лица комитета рассерженных патриотов… так вот, да, — он оглянулся кратко на лица лордов, что стояли за ним, и побледнел ещё сильнее. — Как старший в иерархии Министерства я аннулирую запрос Скримджера и запрещаю ввод сил Конфедерации на острова.
Толпа загудела сильнее.
— Более того… я требую от Верховного чародея и аппарата Визенгамота собрать кворум для выработки дальнейшего плана действий.
— Фоули, пора определиться, на чьей вы стороне! — воскликнул Монтегю.
Медленно, шаркающей походкой, Верховный чародей Юстас Фоули вышел из рядов толпы. Бледный свет магических светильников с потолка делал его лицо мертвецки бледным. Он дошёл до Тикнесса, руки которого предательски подрагивали, и повернулся к толпе.
— Как Верховный чародей Визенгамота Магической Британии и Ирландии я подтверждаю правомерность слов Пия Джонатана Тикнесса, временно исполняющего обязанности Министра Магии. Уизли, завтра в полдень…
— В девять, Фоули! — перебил его торжествующий Яксли.
— В девять назначьте заседание, в связи с этим всем. И… те, кто убегут, позавидуют тем, кто останется, — добавил он вдруг.
— Как министр я ввожу чрезвычайное положение на территории, вверенной Министерству, — продолжил Тикнесс. — Лица, подозреваемые в совершении и соучастии преступлений моего предшественника, будут объявлены в розыск незамедлительно. Люциус, будьте добры…
— П-письмо р-редактору Каф-фу уже отп-правлено, г-господин М-министр, — сильно заикаясь, произнёс Малфой. Он выглядел изо всех троих наиболее жалко — волосы на голове поредели, а лицо выдавало множественные пытки, следы которых было не скрыть приёмом зелий.
— Первый в этом списке — Гарри Джеймс Поттер, обвиняемый в убийстве Грегори Николаса Гойла. Каждый, кому известно о его нынешнем местоположении, пусть прямо сейчас сообщит об этом. Всё остальное Министерство опубликует в «Ежедневном пророке».
Тикнесс замолчал, и из толпы посыпались вопросы.
Оглядывая торжествующего Яксли, мрачного, но решительного Монтегю и испуганного, дёрганного Малфоя, Теодор понял, что Скримджер всё же допустил самую главную ошибку — толкнул капиталы клана южноанглийских баронетов к союзу с шотландскими сторонниками радикальных мер. Тёмный лорд стоял за этим напрямую, и он был единственным, кто мог получить выгоду от переворота.
Решив, что ему более нечего делать, Теодор кивнул Фоули, поймав его взгляд, и аппарировал прочь, в поместье леди Джонс.
Джинни дремала на диване, но хлопок аппарации тут же разбудил её и она наставила палочку на него.
— Чем меня пугала в детстве мама? — быстро спросила она, и палочка в её руке слегка подрагивая. Теодор на миг прикрыл глаза, возвращаясь в далёкое детство.
— Лютным, — ответил Теодор. — Твои братья бывали там.
Он сделал шаг и рухнул на колени, уперевшись макушкой в её живот. Эмоции покинули его, и он слегка всхлипнул.
— Что… что там такое? Все целы? Мама прислала мне Патронус, что вы с отцом и Перси ушли в Министерство!
— Да… там была толпа. Это Пожиратели, но не только они. Тикнесс объявил себя министром. Они провозгласили Поттера преступником номер один. Из-за Гойла. Завтра будет с утра экстренное заседание Визенгамота. Я… мне страшно, но всё будет хорошо. Обещаю.
Джинни погладила его по макушке.
— На Нору напали шестеро Пожирателей во главе с младшим Лестрейнджем, и дементоры. Они искали Поттера, но ведь его там не было!
— Тео… да, его не было, — согласилась девушка. — П-пойдём в сад?
Он поднялся и вышел вслед за ней.
— Я не хочу возвращаться домой сегодня, — прошептала она, заключая его в объятья. — Мне страшно. Вдруг они нападут вновь?
Теодор коснулся губами её лба.
— Тогда лучше в Уэльс. Я уступлю тебе свою спальню.
Вдруг небо засверкало. Теодор почувствовал интуицией, что что-то происходит, и расцепил объятья, шагнув вперёд.
С северо-запада по небу, словно мёд по кексу, растекалась волна красной магии. Она заволакивала небеса, и не было видно ей конца и края. По земле прошла лёгкая дрожь, и волна магии ветром зашевелила листья вокруг.
— Что это? Что происходит, Тео? — с волнением произнесла Джинни.
— У меня плохое, очень плохое предчувствие, — ответил ей Нотт. — Хватайся. Скорее!
Мгновением позже они были в Уэльсе, где красные небеса уже коснулись воды.
Артур был дома. Мальчики уже спали, не подозревая, что происходило за стенами дома. А красная пелена облепила небо — но лишь Теодор видел её каждый миг.
И всю ночь на неудобном диване эта пелена так и мерцала перед его глазами, не давая уснуть. Он не знал, что это — но был уверен, что это что-то дурное.
* * *
Утро наступило слишком рано. В половину восьмого он проснулся, поднялся, позавтракал тем, что вчера не доел брат — стряпня его няни была вполне достойной — и был вынужден проникнуть в свою комнату, чтобы одеться подобающим образом к заседанию Визенгамота. Такому заседанию.
Джинни даже не заметила его, свернувшись калачиком в его же пижаме. Не позволив себе долго любоваться, он быстро выскользнул и вышел на задний двор. Красная дымка в небе побледнела — но не исчезла. Поправив колпак, Теодор аппарировал и вскоре был в Атриуме Министерства.
Он был не единственным, кто спешил к залу заседаний. Виднелись лица, которых он не видел уже давно на заседаниях, виднелись те, кто посещал часто — общий вид был напуганный. Теодор не стремился заводить разговоры сам, но те, с кем он шёл по руку, пытались расспросить его, что он думал на счёт всех событий.
В зале заседаний — втором, не таком парадном, каким был первый, но тоже вполне официальном — было людно. Даже тучный Блишвик оказался на своём месте.
— Нотт, ты знаешь, что за херня была ночью в небе? — спросил он вместо приветствия.
— Доброе утро, лорд Финеас, — ответил ему мрачно Теодор. — Увы, меня это тоже волнует.
— Это утро точно не доброе, пацан. Надо было уезжать, как Мутон советовал…
Высокий Визенгамот был заполнен едва ли на три четверти, когда подошло время заседания. Вместо лорда Руперта, который накануне был ранен, место Уизли занимал самолично Артур — так можно было делать, если глава рода давал распоряжение, и Тео надеялся, что Уизли не станут объектом преследования.
Верховный чародей занимал своё место во главе суда и зала, и это было чем-то понятным и успокаивающим. Лорд Монтегю так же сидел среди рядов Высокого Визенгамота, а вот ни Яксли, ни Малфоя не было. Теодор оглядел нижнюю часть зала в поисках представителя школы — но никого не увидел.
Двери зала раскрылись, и в помещение вошли они. Пожиратели Смерти, со скрытыми масками лицами. Сердце юноши ушло в пятки, когда он, повинуясь инстинктам, вскочил вслед за соседями — но нет, Тёмного лорда, казалось, не было среди них. В окружении колдунов в страшных безликих масках, живых воплощениях картины Мунке, шёл Корбан Яксли с выражением затаённого триумфа на лице.
С ним шли Малфой, Рудольфус Лестрейндж с перекошенным лицом, Август Руквуд, старик Розье и ещё несколько менее известных членов Визенгамота. Последними шли новоявленный министр Тикнесс и экс-профессор Хогвартса Северус Снейп.
Весь вид Пожирателей смерти обозначал триумф. Они были победителями, триумфаторами.
— Корсиканец тоже думал, что победил, взяв Москву, — хрипло пробормотал Блишвик. Очевидно, его думы были схожи с тем, что видел Теодор.
— Вы что, ослепли?! — вскочил один из членов Нижнего Визенгамота. — Это же Пожиратели! Где авроры, Тикнесс, вы сдурели тут?!
— Авада Кедавра! — крикнул с бешеным видом Лестрейндж. Кто-то завопил. Кузина Гвеног, сидящая напротив в другой части зала, заплакала, зажимая рот руками. Триумф на лице Яксли чуть утих.
— Яксли, это нарушение всех договорённостей! — Монтегю сделал свой голос громче чарами. — Уймите этих…
— Договорённости? — рассмеялся шотландец. — Нет никаких договорённостей, Монтегю! Теперь все вы во власти Повелителя. Молитесь, чтобы вам не пришлось испытать его гнев лично!
Зал затих, а Лестрейндж, рисуясь, задрал рукав своей левой руки, и продемонстрировал всем яркую метку. Тео лишь подозревал, что она выглядит именно так, как её рисовали, потому что он видел лишь чёрную, грязную магию Тёмного лорда.
— Настало время вернуть всем достопочтенным слугам Его законные права и привилегии! — заявил Яксли, выступая вперёд. — Голосуйте немедленно! Или хотите отправиться вслед за этим невеждой?
— У-уважаемые чародеи и чародейки Визенга… — начал было Уизли.
— БЫСТРЕЕ, ТЫ, УБЛЮДОК, — рявкнул Рудольфус, который был явно не в себе.
— Кто поддерживает предложение лорда Корбана Яксли? — протараторил испуганный Персиваль.
Триумфаторы оглядывали зал. Теодор поймал взгляд Яксли — и всё понял. Его палочка взвилась в воздух если не первой, то одной из.
— Вовремя переметнуться — значит не предать, а примкнуть к победителю, а, Нотт? — хмыкнул сосед, поднимая палочку следом за ним.
— Кто выступает против?
Несколько палочек взметнулись вверх среди членов Нижнего Визенгамота — и тут же полетели проклятья. Зал замолк. Яксли наблюдал за тем, как Пожиратели в масках левитируют оглушённых членов палаты со смесью огорчения и брезгливости.
— Теперь далее. Сегодня ночью вы могли видеть свечение в небе. С этого дня мы, комитет рассерженных патриотов, закрыли магическим способом границы наших владений от всего мира вокруг. Ни один маг с континента, из Исландии или из Америки не пересечёт этот барьер — и ни одна крыса не покинет Британию.
Члены Визенгамота слушали молча.
— Поэтому! Теперь все мы с вами должны действовать сообща. Как сказал один из вас… «сплотиться в сложный период испытаний». Да, Нотт? — взгляды лордов сосредоточили на нём, и Теодор почувствовал себя дурно.
Бабушка осталась с другой стороны барьера — если Пожиратели не врали.
— Попечители утвердили директора Хогвартса. Им станет профессор Снейп. Северус, мы ждём ваших предложений.
Бывший декан, сверкая своими чёрными глазами, выступил вперёд.
— Уважаемый Визенгамот, — тихо, едва слышно прошелестел он — и каждый слышал этот шелест в своих ушах, шелест, пробирающий до костей. — Все патриоты Магической Британии разделяют ценности нашего владыки. Все — но не магглорождённые. Я прошу вас отменить эдикт о бесплатном образовании в школе Чародейства и Волшебства Хогвартс для одарённых магически детей, рождённых в семьях магглов.
— Фоули? — поинтересовался лорд Корбан, едва Снейп умолк.
— Уизли, поставьте на голосование вот какой вопрос, — попросил Верховный чародей так, будто бы ничего не происходило. — Самоотвод Юстаса Гектора Фоули с поста Верховного чародея Визенгамота.
— Что?! А… впрочем… — Яксли махнул рукой.
Теодор голосовал «за» и в этот раз.
Фоули снял с себя колпак и тяжёлой походкой покинул кафедру. Лишь едва он спустился, как…
— Авада Кедавра, — удовлетворённо произнёс один из Пожирателей.
Зелёный луч впился в тело мага и тот, нелепо взмахнув руками, с чавкающим звуком рухнул замертво на ступенях.
— Я НЕ ДАВАЛ КОМАНДЫ! — лицо Корбана Яксли было перекошено от гнева. — БЕСТОЛКОВЫЕ, БЕЗМОЗГЛЫЕ ИДИОТЫ! Северус, уведи их НАХЕР ОТСЮДА!
Снейп безмолвно повёл палочкой, и Пожиратели попятились обратно в двери.
— Заседание окончено, — громко произнёс Блишвик и аппарировал прямо с места. К удивлению Теодора, у него это получилось — купол над Министерством не существовал.
— Стойте! Стойте! — закричал Яксли, но всё больше и больше магов покидали Министерство. Теодор поднялся со своего места, но не аппарировал, и борьба между интересом и желанием сбежать шла в его сердце и голове. — Уизли, остановите их!
Персиваль попытался постучать судейским молотком, но едва ли треть осталась в зале после этого призыва.
Монтегю и лорды из его клана покинули Визенгамот.
Теодор перевёл взгляд на стену над дверьми. Там проступали наколдованные кем-то буквы.
«НАСИЛИЕ ПОРАЖДАЕТ НАСИЛИЕ. МЫ НЕ ПРИЗНАЁМ ВАШ ВООРУЖЁННЫЙ ПЕРЕВОРОТ».
* * *
— Вы же понимаете, Яксли, что вам это не сойдёт с рук? — мрачно спросил лорд Бёрк. — Вы сегодня перешли свой Рубикон, но теперь впереди будет лишь хаос и смута.
Два коротких голосования, не в пример прошлогодним, утвердили Тикнесса на посту министра (вопреки традиции, по которой лишь член Визенгамота мог стать министром) и Яксли на посту Верховного чародея. Вошедшие вместе с Яксли лорды расселись на места своих родов, став там мгновенно парвеню — даже смотреть в их сторону немногочисленные соседи не рисковали.
— Самуэль, — нервно ответил Яксли, — вы не представляете, как тяжело было убедить не заливать кровью всю палату. Радуйтесь тому, что мы пошли не по кровавому варианту! Уизли, внесите в повестку присвоение Фоули ордена Мерлина второй степени посмертно. За доблесть и патриотизм.
Ещё одно короткое голосование привело к успешному результату.
До момента, пока Яксли не распустил заседание, он успел провести через регламент несколько процедур. Заседания становились регулярными — каждый понедельник, с девяти утра и до пяти вечера. Те, кто пропускал заседание, должны были предоставить объяснения в формате дисциплинарного слушания комиссии в лице Верховного чародея, главы ДМП, Инспектора по дисциплине (им назначили покинувшего вслед за Снейпом зал Лестрейнджа) и главы Администрации Визенгамота. Теодор не завидовал Персивалю, которому предстояло проводить время в такой… сложной компании.
Три пропуска без объяснения причины приводили к временному отстранению (до разбирательства комиссией) для Высокого Визенгамота и к преследованию ДэЭмПэ для Низкого.
Предложения Снейпа по магглорождённым были приняты, а ещё министр успел выступить с инициативой создания (заранее подготовленной доброхотами как документ) Комиссии по расследованию «прецедентов нарушения Статута о Секретности». Возглавил её лорд Люциус Абраксас Малфой.
Когда этот балаган закончился, Яксли, против своей же логики, назначил следующее заседание на одиннадцатое августа, пропустив четвёртое. Впрочем, тот хаос и анархия, что обещали разразиться вокруг, явно позволяли пропустить заседание.
Теодор аппарировал в Актон, в Нотт-холл, чтобы не светить свой аппарационный след. Дом был пуст и заброшен, но в целом подходил для того, чтобы как-то существовать. Маггловские коммуникации, как он быстро убедился, работали, поэтому прямо оттуда он отправился в Уэльс.
Дома его уже ждали встревоженные ребята и Джинни, которые с тревогой передавали друг другу листы расшитого «Пророка».
Джинни утирала слёзы, а мальчишки сидели, как пришибленные мешком.
— Теодор, — поднялся к нему Артур. — Теодор!
Он вручил ему передовицу «Пророка». Там красовались на колдографии серьёзные, слегка печальные лица Тео и Джинни, под которыми шла цитата его слов — вырванных из контекста.
«В НЕПРОСТОЙ СИТУАЦИИ НАМ ВСЕМ НАДО СПЛОТИТЬСЯ — лорд Теодор Нотт, член Визенгамота. ЗАГОВОР В ВЕРХАХ — читайте на странице 3».
— Что теперь будет? — тихо спросил Грим. — Дедушка поддержал переворот, да?
Теодор покачал головой, которая вдруг закружилась. Прямо сейчас ему нужно было сказать этому невысокому светловолосому мальчику с большими ушами, что его родной дед погиб, убитый трусами, напавшими со спины в момент, когда тот отступил давлению обстоятельств.
— Теперь всё будет иначе, — только и сказал Тео. — И я не уверен, что «иначе» — хорошо.
— Т-Тео?
Он перевернул страницу, и увидел следующий заголовок, идущий прямо за отрывками из его интервью Хиггсу.
«ВИЗЕНГАМОТ ПЕРЕСМОТРИТ ДЕЛА В ОТНОШЕНИИ ПАТРИОТОВ — ГАРРИ ПОТТЕР ВНЕ ЗАКОНА».
— Ты расскажешь уже, что произошло?! — грозно спросила его Джинни. — Хватит говорить загадками! «Пророк» пытается всех надурить, рассказывая о предательстве министра? Тридцать первого числа вечером я видела его, когда он вручил наследство Дамблдора Гарри, Рону, Гермионе и Малфою! И он не выглядел предателем!
Теодор опустился на стул, подставленный Дерри (сам домовик тоже пристроился на стульчике поменьше рядом) и упёр лоб в ладони.
— Я не уверен, что понимаю всё правдиво, но расскажу. Придётся начать издалека… думаю, за тридцать секунд — минуту — не управлюсь, но, мы же никуда не спешим? — все его слушатели по очереди помотали головами. — Когда директор погиб, Скримджер решил, что эту шахматную партию не выиграть — директор был его ферзём, неуязвимым и всесильным. Поэтому Скримджер решил перевернуть шахматную доску. И на похоронах договорился с президентом Международной конфедерации о подготовке международной миссии для борьбы с Тёмным лордом.
— Ты боишься сказать его имя? — возмутилась Джинерва. Он посмотрел на неё тяжёлым взглядом.
— Джинни, милая. Мой дед погиб на Его службе, а отец — после его возвращения. С детства я называл его так, и никак иначе. Я ещё дойду до этого, но, кажется, они наложили ещё и проклятье Табу на его имя. Поэтому — только так, и никак иначе.
— Мастер Теодор, прошу, не отвлекайтесь.
— Хорошо. В Британии много разных… групп интересов. Кто-то разделяет одни идеалы, кто-то занимается смежным бизнесом. Например, организаторы матчей квиддича, гонок на гиппогрифах, производители алкоголя, владельцы таверн и пабов, экспортёры ценных материалов, производители артефактов и чароплёты, астрологи и исследователи… кто-то занимается производством, кто-то занимается политикой и лоббирует интересы этих групп. Я, например, — скромно признался Теодор. — Но я — сущая мелочь по сравнению с крупными игроками.
Теодор не стал упоминать, что Тёмного лорда поддерживали в прошлом те, кто выступал против омаггливания экономики магической Британии. Целые кланы тех, кто производил продукты питания, что кормили магические общины бесплодного севера островов, тех, кто занимался строительством в центре и на юге, тех, кто добывал ценные ресурсы, охотясь на редких зверей — всех тех, по кому ударил поток дешёвых продуктов из мира магглов.
— Например, Монтегю принадлежат доли во многочиленных бизнесах Англии и Уэльса. Всяческие бары и трактиры, мотели и заведения, даже земля, всё это в какой-то мере их. Они всегда поддерживали невмешательство в прошлый конфликт, и даже, напротив, поддерживали министерство. Это тонкости политики… их активы на юге островов — и они решили, что континенталы не станут разбираться, кто именно поддерживал, а кто выступал против Тёмного лорда.
— Они решили, что это угрожает их бизнесу? — вклинился Грим Фоули. Луи, витавший в облаках, покосился на приятеля с удивлением.
— Да, именно так. Они решили, что Скримджер действительно зашёл слишком далеко. Министр не согласовал своё решение с Визенгамотом, но везде в газете об этом трубили, как о решённом деле — бабушка из Франции даже писала, что выстраиваются очереди тех, кто хочет записаться в каперские отряды. Поэтому они опасались не зря.
— Но при чём тут переворот? — возмущённо спросил Артур. — Это ведь дело Визенгамота.
— Когда вчера ночью мы пришли в Атриум, из глубин разрушенного Министерства вышли четверо — лорд Яксли, политический сторонник Тёмного лорда, лорд Монтегю, его ситуативный союзник, и лорд Малфой.
— Младший? Я так и знала, что им нельзя доверять!
— Старший. Боюсь, он не в своём рассудке. Бывший глава Департамента правопорядка Тикнесс заявил, что Скримджер совершил измену, и при попытке оказать сопротивление был ликвидирован — их заговор наверняка состоял в том, что Аврорат пытался защитить Министра, а боевики Монтегю и Пожиратели проломили их сопротивление. Хотя Тикнесс не выглядел так, как выглядят околдованные Империо. Но этот альянс продержался лишь одну ночь… Тикнесс потребовал от Юстаса Фоули созвать утром Визенгамот. Я как раз оттуда.
— В «Пророке» написали, что дадут результаты отдельным выпуском. Но его нет. Вы дали отпор?
— Нет, Арчи. Мы… мы капитулировали, — это слово оказалось горьким на вкус. — Яксли заявился вместе с теми Пожирателями, что претендовали на места в Высоком Визенгамоте и заявил, что ночью то свечение — это был какой-то ритуал. Ни один маг не сможет покинуть острова, и ни один маг не сможет вторгнуться с суши.
Слушатели были удивлены. Дерри вдруг исчез и через миг появился снова, без берета, сжимая голову руками.
— Дерри?!
— Мастер Нотт, это правда, — прохрипел эльф. — Дерри попытался выбраться через Дувр в Кале. На пляже Дувра очень болит голова, Дерри едва вернулся.
Нотт лишь развёл руками.
— После этого… после этого известия Монтегю обвинил Яксли в нарушении договорённостей, а тот сказал, что договорённостей больше нет, и все мы во власти Тёмного лорда. После этого…
Он ощутил сухость во рту.
— После этого несколько пэров возмутились тем, что происходит — и тем, что Тикнесс безмолствует. Одного из них убили, а ещё нескольких забрали с собой оглушёнными. Они запугали всех — и лорд Фоули подал в отставку, которую удовлетворили. Но… но… когда он уже спустился, — Теодор почувствовал, что ему тяжело говорить, глядя в глаза мальчика. И он закрыл их. — Когда он уже спустился со своего места, один из Пожирателей под маской убил его, наколдовав Смертельное проклятье в спину.
Все слушатели молчали. Грим не издал ни звука. Тео открыл глаза — мальчик беззвучно плакал, откинувшись на спинку дивана. Слёзы текли из его больших карих глаз.
— Новым Верховным чародеем избрали Яксли, и он вынес на голосование присвоение лорду Юстасу Ордена Мерлина. Все проголосовали «за».
* * *
Когда Теодор закончил, они разошлись по разным концам дома. Джинни давно могла уйти в Нору, но оставалась здесь, с ними, зная, что там её ждёт лишь больше волнений.
— Кто… кто станет директором? — спросила она, подсев к нему.
— Снейп. Он попросил Визенгамот отменить бесплатное обучение магглорождённым. И мы проголосовали «за».
Джинни прикрыла рот ладонью в удивлённом возмущении.
— Ты осуждаешь меня за мои голоса? — грустно спросил её Теодор. Все новые законы уже значились в спецвыпуске «Пророка». На его последней странице было открытое письмо троих младших редакторов, в котором они назвали происходящее — тиранией и призвали сопротивляться режиму Того-кого-нельзя-называть.
— Я… Тео, я понимаю всё. Нельзя быть тем, кто пытается идти против толпы. Не сейчас. Но как же все дети, что уже учатся в школе? Как же те, кто должен поступить этим летом?
Теодор прикрыл глаза. Ему казалось, что ещё накануне у него было решение. Ещё накануне он готов был сделать широкий жест и использовать то, что неожиданно получил, по неожиданному назначению — но переворот спутал все планы.
* * *
— Проводишь меня? — спросила его девушка.
— Конечно, — кивнул Теодор. Они подошли к камину. За окном спускались сумерки — и багряный купол виднелся особенно ярко. Другие уже не видели его, но Теодор видел эту магию, видел её отчётливо, и она не давала ему ни секунды покоя, приковывая к себе взгляд.
По очереди каждый из них двоих произнёс заветный адрес — и сначала девушка, а потом и парень шагнули в камин.
— …лава Мерлину! Я так переживала, так переживала, деточки!
Теодор вслед за Джинни оказался в объятьях миссис Уизли, мокрых от её слёз. Женщина не отпускала их несколько минут, пока, наконец, в гостиной не появились мужчины.
— Джинни! — это был Артур. — Ты напугала нас. Можно было прислать Патронуса! Благо, этот ненормальный эльф остановил нас.
— Папа, всё же нормально…
— Теодор, — он остановил взгляд на юноше. — Нас ожидает серьёзный разговор, юноша.
По его спине пробежали мурашки.
Артур развернулся и скрылся в коридоре, а миссис Уизли села обратно в продавленное кресло, промокая платком глаза. Она не отрывала взгляд от чудесного артефакта мистера Уизли — а на том одна из стрелок вела себя неправильно, будто бы сумасшедшая. «Чарли Уизли» вращался по циферблату, как заведённый, то ускоряясь, то замедляясь — и нигде не останавливаясь.
Войдя на кухню Теодор неожиданно наткнулся на торчащую ему буквально в лицо палочку Шизоглаза.
— Нотт! — тихо кашлянул перетянутый бинтами старик. На нём не было его обычной одежды — кожаного плаща, жилетки со множеством карманов и сапога. Его изувеченная, пораненная тысячью ран кожа была частями скрыта под бинтами, а частями и вовсе гноилась и кровоточила. Вид отставного аврора, вся жизнь которого была игрой со смертью, был… жалким? — Кто пришёл на площадь Гриммо, когда мы притащили тебя на совещание Ордена?
«Площадь Гриммо…»
Эти слова будто бы разбили стеклянную пелену воспоминаний в разуме Тео. Он вспомнил, как шёл по этому адресу, как наткнулся на странный дом, вылезший меж двух других, и как его тогда приветствовал настоящий Муди.
— Это были Снейп и Дамблдор. Прежний и настоящий директора Хогвартса.
Муди удволетворённо кивнул, а один из Близнецов поставил перед ним дымящийся бокал с зельем.
— Мистер Уизли? — Тео перевёл взгляд на Артура. Тот был хмур и стоял, сложив руки на груди.
— Садитесь, Теодор. У меня два вопроса к вам. Кто дал вам право впутывать мою дочь в игры с Тёмным лордом, и почему вы до сих пор считаете, что мы доверяем вам, после этого предательства?
Нотт не сдержал удивлённого восклицания.
— Объяснись, Теодор! — буркнул Кингсли. Теодор его и не заметил — так хорошо темнокожий мужчина слился со стеной.
— И лучше не утаивать ничего, — добавил шепотом Люпин. Нотт почувствовал, как его палочка утыкается меж рёбер в спину.
— Прежде чем требовать объяснений, предъявите обвинения, — стараясь быть спокойным, попросил Теодор.
— Обвинения? Вы смеете ещё и требовать обвинения, после участия в подготовке этого переворота?! Слизеринец!
Это прозвучало как обвинение из уст старшего мужчины. На стол упал выпуск «Пророка» с фразами Нотта.
— Мистер Уизли, позвольте мне объяснить!
— Мы все ждём вашего объяснения, Нотт!
— Я дал этот комментарий после матча в прошлую субботу! Неделю назад! Понимаете? На квиддиче!
— Па, там действительно трибуны на фоне…
— …и он действительно звал Джинни, — по очереди добавили близнецы.
— И просто так там решили взять у вас интервью с именно такими словами?! С призывом СПЛОТИТЬСЯ вокруг этого… этого… предателя?!
— Нет! Послушайте, меня об этом попросил мистер Карамеди! Патрон Лиги Квиддича!
— Карамеди контрабандист и вымогатель, по которому плачет не то, что Азкабан, а виселица! — Муди сипло выругался и ударил кулаком по столу — так сильно, как только мог.
— И тем не менее он…
— Платит тебе? — на лице Артура было написано отвращение.
— …нет, — пришлось сконфужено признаться Теодору. — В прошлом июне мой вассал, Тюбер, организовал встречу с ним, Огденом и Нимбусом. Они предложили мне помощь для политического капитала, участие в программе набора в Хогвартс, взамен на небольшие услуги с моей стороны. Это одна из них.
— Разве Карамеди примыкал к клану Монтегю? — спросил вслух Шеклболт. — Он достаточно крупная «рыба», чтобы быть независимым.
— Карамеди всегда были против всех, эти политические шлюхи утопили и Милфордов, и Блэков! Альфарду подложили пацанёнка, а он был единственным адекватным из всей этой семейки!
— Аластор, но почему тогда они поддержали Сам-знаешь-кого?
— Потому что вы меня не дослушали! — перебил их Тео. — Он хотел, чтобы я призвал все семьи детей, что учились в Хогвартсе за их деньги, не участвовать в сопротивлении! Моё имя для них не последний звук.
— Это правда, — согласился вновь чернокожий. — В школе очень заметно, что слово Нотта ценится студентами. Удивительно, как одно ценное интервью может сделать с репутацией?
— В сопротивлении кому? — уточнил Фред. Или Джордж.
— В сопротивлении Конфедерации. Которая хотела вторгнуться, и уже сейчас бы вела зачистки магических кварталов.
В столовой повисла гнетущая тишина.
— А что это были за переговоры здесь, а? Как ты объяснишь это?
— Это были не переговоры, — Теодор стушевался. — Я попытался донести простую истину. Ведь вы бы точно не стали с ними говорить.
— Мы бы их убили, — возразил один из близнецов. — Нас было шестеро против девятнадцати, и стало четверо против девяти!
— Просто этот слизеринец решил спасти своих слизеринских собратьев, — Шизоглаз зашёлся кашлем, отпивая из бокала.
Теодору захотелось, очень захотелось высказаться на счёт Чарльза — который, очевидно, покинул Британию, раз магия артефакта не могла понять, что с ним.
— А в Визенгамоте сегодня? А в Атриуме вчера?
— А вы сами разве не видели? Они убили Фоули и захватили двоих пэров! И никто ничего не сделал! Только Монтегю аппарировал прочь. Каждый из нас должен делать то, что может, чтобы не стать следующими жертвами этой бессмысленной бойни! Теперь, когда они установили барьер, я уверен, что никакое открытое сопротивление не может привести к победе. Только удары из засады и ликвидация значимых фигур.
— Есть лишь одна значимая фигура, исчезновение которой будет означать победу, — Шеклболт вышел из сумрака и опёрся кулаками о стол, нависнув над ним. За закрытыми окнами сверкнула молния. — И теперь всё, что нам нужно — выиграть для них время. Для тех, кто следует пути Дамблдора.
Говорить о том, что одного пафосного названия недостаточно, чтобы обозначить план, Тео не стал. Его и так едва не обвинили в том, чего он никогда не хотел бы совершать.
* * *
Настоящий хаос развернулся в Британии и Ирландии в следующие дни. Теодору казалось, что переворот — это хаос, что смерть Юстаса Гектора — хаос, что Барьер, отделивший две части волшебного мира — хаос, но на деле это был обычный миропорядок.
Гоблины закрыли свой банк, перегородив уже в понедельник вход в него высокими баррикадами с тяжеловооружёнными воинами. Официальное послание было опубликовано в понедельничной «Придире». Коротышки обвинили «режим» в нанесении урона банку, перерезании магических пут, позволявших работать отделениям в Бельгии и Соединённых провинциях, узурпации власти, нарушении договорённостей и мирных соглашений, наконец, в попрании ценностей гоблинского народа.
Это тут же создало финансовый кризис.
Те немногие лавки, магазины, таверны и рестораны магических кварталов, что открылись четвёртого августа, стали требовать огромные суммы за обслуживание. Кто-то пытался использовать за оплату расписки, но никакие расписки не работали.
Поползли слухи о том, что Ричард О’Хари, опальный экс-чиновник Департамента по Ирландии, провозгласил режим Тёмного лорда колонизаторским и гегемонистическим, направленным на уничтожение ирландской культуры, и объявил себя министром магии Ирландии. Конкретно в адрес дома в Аберайроне прилетела листовка от ИМНА — Ирландской магической независимой армии.
Как ни странно, для Грима Фоули. Его бабушка, не то вдова, не то бывшая жена покойного Верховного чародея, была ирландской суровой ведьмой, которую явно хотели использовать за счёт внука.
«Грим! Юный маг! Ты знаешь, что в Лондоне убийцы, предатели и тираны! Вступай в наши ряды, освободись от пут Надзора — вместе мы повторим тот путь, что проделали наши собратья-магглы. Вперёд, за Ирландию!
Бей британскую армию! Дамблдор за нас!
ИНМА — Ирландская магическая независимая армия».
Четверо жителей дома в Аберайроне сидели бы как мыши, если бы не Патронус Дина Томаса, просившего о помощи.
— Теодор! Ты сказал обратиться, когда я буду готов принять твою помощь. Она нужна мне, как никогда! Я в Коукворте, если знаешь где это.
Нотт в этот момент был в одиночестве — поэтому тут же ринулся к Артуру, бесцеремонно вломившись к другу в комнату — тот был занят переживаниями из-за потери связи с Золи, и потому не обрадовался нарушению границ личного пространства. Впрочем, узнав причину, он предложил заглянуть в атлас Британии — его Артуру подарил кто-то из приятелей с факультета.
Парни потратили двадцать минут, чтобы выяснить, что Коувкорт был одним из городков между Лестером и Ноттингемом, где ни один из них не был. Артур было уже хотел аппарировать на Кингс-Кросс и садиться на маггловский поезд, когда Тео вспомнил, что можно было воспользоваться помощью Невилла — с другом они не виделись и не общались с того самого момента, как пало Министерство.
К удивлению Теодора, хмурый Невилл, что встретился с ними под проливным дождём на станции Хогвартс-Экспресса, пустынной и пыльной в это время года, не спросил даже ни слова о том, какую роль играл Теодор в событиях прошедших дней.
— Мы точно одолеем этих мудаков, — это была единственная фраза, которую он обронил на счёт изменений в политическом ландшафте Британских островов.
Лонгботтом бывал в Лестере, где располагалась футбольная команда, за которую болел его дядя, лорд Элджерон. Это позволило им всем троим оказаться в мужской уборной футбольного стадиона Лестера.
— Серьёзно, Нев? — Теодор взмахнул палочкой, очищая вонь вокруг. Чистотой это место не отличалось.
— Теодор, я был здесь, когда мне было десять, а дядя хотел убедиться, что я не сквиб. Он завёл меня в толпу вот сюда и пригрозил снять штаны, чтобы вызвать всплеск магии, — процедил Невилл. — Доволен?
— Прости, Нев. Я не знал.
— И что стало с дядей?
— Он добился своего. Магглы вокруг все обделались, навалив в свои штаны. Это убедило дядю, что я не сквиб, потому что после того раза, когда они выкинули меня из окна, у него оставались сомнения.
Мнение Теодора об Элджероне Лонгботтоме сильно ухудшилось.
Выбравшись со стадиона, под хмурыми тучами надвигающегося с севера дождя парни сели в пригородный поезд, что соединял два города между собой. Томас не присылал более никаких весточек, а Теодор не отвечал ему на них, но Коукворт был не просто так упомянут Дином. Тео даже допускал, что тот ранен и потому не может аппарировать, например, куда-то в магические кварталы, добраться в Мунго, о котором он точно знал после того раза с рукой Нотта… была куча вариантов, но почему-то Дин упомянул этот заштатный городок.
На улице совсем стемнело из-за сумерек и туч, когда поезд с лязгом тронулся, оставив их на железнодорожной станции Коукворта. В отличие от лондонских вокзалов или тупика в Хогсмиде, где был только разворотный треугольник для паровоза и платформа, здесь, в Коукворте, находилась настоящая станция. Многочисленные рельсовые плети уходили вдаль от платформы, где один лишь крытый навес спасал от начавшегося дождя немногочисленных магглов. Одетые в серую, не слишком примечательную одежду жители городка выглядели беднее, чем лондонцы. Магии вокруг не чувствовалось вовсе — только несколько домов по пути от станции в центр имели её следы.
— Ну и что мы тут делаем? — спросил Невилл. — Где вы договорились с ним встретиться? У меня не хватит зелий, если он сильно ранен.
Теодору хватило такта признаться, что плана не было.
Невилл уволок их в сторону каких-то трущоб — городишко и правда был маленьким, и вскоре далёкая огромная башня, чадившая сизым дымом, оказалась ближе, домики — грязнее, а люди — беднее.
Они зашли за ограду пустующего дома с разбитыми стёклами, некогда украшенного цветущими клумбами. Дикоросты и сорняки теперь были здесь всюду, вызвав скорбный вздох Лонгботтома. Стены домика были изрисованы снаружи и изнутри надписями краски из баллончика, вызвавшими пристальное внимание Артура. Теодор мазнул по ним взглядом. Никаких Тэтчер и Мейджора он не знал, а разбираться в том, почему авторы-магглы хотели их вздёрнуть, не хотел.
— Экспекто Патронум! Дин, где ты находишься в Коукворте? Нам нужен адрес!
Разыскать мага в маггловском городе было нетривиальной задачей, если его местонахождение было не известным. Это Теодор понял только сейчас. Ответ пришёл неожиданно быстро.
Впорхнувший зверёк тут же растворился серебристым облаком, но донёс слабый, с хрипотцой, голос Томаса.
— Я… тут дом заброшенный, это рядом с трубой завода… Нотт, я посылал послание Нотту…
— Тебе приходило письмо? — уставился на него Невилл.
— Писем не было, — ответил за Тео Артур. — Ведь не было же?
Вместо ответа Теодор аппарировал в Уэльс. Письмо было. Клочок бумаги, на котором значилось «Заводской тупик, 4». Почерк был каким-то неправильным — наклон на бумаге говорил, что писал левша. Дин же не был левшой.
Аппарировав обратно, он показал клочок парням.
— Надо разделиться, — решительно сказал Невилл. — По одиночке мы быстрее сможем пройти этот городишко насквозь и найти эту злополучную… как её?
— Заводской тупик, — подсказал Артур. На улице сверкнула молния. Август начинался с плохой погоды.
Они действительно разделились. Натянув на голову капюшон плаща, Теодор наложил на плащ чары неприметности и выскользнул из разрушенного дома. То же сделали и ребята — Невилл, впрочем, без опаски к дождю вышел с непокрытой головой. «Не буду уподобляться пожирательским ублюдкам», — объяснил он.
Нотт направился в сторону высокой башни, что дымила, будто там было жерло вулкана. Никакой магии вокруг, лишь остаточные следы — это мог и быть маггловский завод, где мог быть тупик. Через четверть часа он достиг высокого забора и в очередной раз поёжился, будто бы под чьим-то пристальным взглядом. Хотя чары отвода глаз работали исправно, это ощущение не покидало его, как бы быстро он ни шагал.
Свернув от забора, преграждавшего путь, к очередному кварталу одинаковых домов из почерневшего от времени кирпича, Теодор прочитал надпись на ближайшем.
«Заводской тупик, 3».
Это была удача. Дом напротив, на другой стороне улицы, должен был иметь номер чётного числа, и не сильно отдалённый. Нумерация домов была придумана в Британии, и работала почти везде по единым правилам.
Маггловская машина чёрного цвета проехала и остановилась как раз у дома напротив, заехав с той же стороны, откуда пришёл и он сам. Это было странным совпадением. Теодор поспешил перебежать дорогу, чтобы добраться до Дина раньше, чем это сделают магглы — если это были они.
Из машины так никто и не вышел. Окинув её подозрительным взглядом, Теодор поднялся по ступенькам и толкнул дверь. Внутри было тихо. Пыльные ступени вели к открытой двери квартиры, дом был похож на тот, где жил Дин Томас со своей семьёй в Актоне, а у самого порога виднелись следы крови.
Перехватив палочку, Нотт зажёг Люмос и вошёл внутрь. Темнота от задёрнутых, заколоченных окон заставляла его сердце биться чаще. Виски пульсировали, а палочка рвалась использовать магию.
Коридор окончился залом, посредине которого на полу угадывалась лежащая безжизненная фигура — с остаточными следами магии на неё.
— Дин? — севшим голосом спросил Теодор и опустился на колени.
В этот же миг в его голове взвыла интуиция — но прежде, чем он успел что-то сделать, сзади на него навалилась туша, пригвазживая к полу, а палочка из руки пропала. Мгновение, и он потерял сознание. «Это ловушка!» — вот такой была последняя мысль в его голове.
— Мистер Нотт, я полагаю, вы пришли в себя.
Теодор открыл глаза. Тело ныло. Запястье правой руки болело, а оба они были заключены в какие-то кандалы. Яркое пятно света, проникающего будто бы со всех сторон, слепило его. Он попытался аппарировать — и почувствовал прежде, чем увидел, как кандалы («Наручники», — вспомнил он название) сковывают его магию. Он скривился и выдохнул, чтобы унять неприятные чувства, и попытался понять, кто именно захватил его в плен. Пожиратели бы не стали устраивать этот цирк, сторонники Дамблдора и так знали, что он на их стороне, ирландские революционеры не заявились бы в Мидлендс…
— Простите, мистер Нотт, но мы с вами расстанемся тем раньше, чем быстрее вы пойдёте на сотрудничество. Итак, вы пришли в себя?
— Да, — выдавил он, почувствовав железный привкус на губах. — Кто вы такие? Зачем я вам?
В круг света вошла фигура. Мужчина, маггл, в строгом костюме, опирающийся на зонт-трость. Слегка полноват, перешагнул за тридцать пять. Это всё, что мог о нём сказать Нотт. Собеседник явно ждал от него каких-то действий, и Теодор поднялся с пола, став вровень с ним. Маггл напротив рассматривал его с неким анатомическим интересом в глазах — так же профессор Вектор рассматривала новую арифмантическую задачу на доске прежде, чем начать её решать.
Его первые гипотезы пошли прахом. Никакого Империо на мужчине видно не было.
— Моё имя вам всё равно ничего не скажет, поэтому можете назвать меня… да хотя бы мистер Баскервиль.
— А моё имя вы знаете, — заметил в ответ Теодор. Он постарался не плюнуть ядом этой фразой. Намерения похитителей ему всё ещё были не ясны.
— Конечно. Невероятно, как в вашем… — он сделал брезгливую мину, — сообществе примитивна политическая жизнь. Колоссальные перемены произошли не далее недели, а единственным, кто выступил с обращением к нации, стал семнадцатилетний аристократ из престижной школы. Странно, не правда ли?
«Они знают всё», — понял Теодор.
— Странно. Как и то, что вы помните об этом, несмотря на Статут о Секретности. О нём вы тоже знаете, не правда ли?
Мужчина даже не попытался улыбнуться.
— На Корону работают не только магглы, но и маги, мистер Нотт. У нас достаточно сил и средств, чтобы обеспечивать безопасность Её Величества, а для того нам приходится знать больше, чем обычным людям.
— И зачем же вам понадобился семнадцатилетний аристократ? Так сильно, что вы даже устроили мне ловушку, использовав моего магглорождённого приятеля.
— Не переживайте, он не слишком ранен, — на этот раз «мистер Баскервиль» хищно улыбнулся. — Вы едва не сорвали наш план — хорошо, что наши агенты достаточно расторопны. Зачем же вы нам понадобились? О. Все наши источники говорят о том, что вы имеете определённое влияние на процессы вашего сообщества. И нам это влияние нужно как никогда.
— Я ни за что не поверю, что только семнадцатилетний юноша может передать ваши слова, — усмехнулся Теодор. — Мои идеалы крепки, мистер Бэрримор. Я сторонник магического мира, и не буду вашим агентом.
— Отлично сказано, мистер Нотт. Вы не нужны нам, как агент. Нам не нужны новые агенты в ваших верхах, у нас их достаточно, чтобы знать подноготную. Нам нужно, чтобы в самолётах перестали умирать ваши проклятые маги, чтобы сумасшедшие перестали топиться с бортов кораблей, чтобы рыбаки не ловили мёртвых сов, а на островах не осталось ни одного тролля и чёртового великана!
Теодор вдруг узнал этот голос. Синклер.
— И ваше сообщество пошло нам навстречу. Помилуй, Господи, маги с континента теперь не пересекут канал — но какой ценой? Те, с кем контакт был налажен, остались за Каналом или оказались мертвы. Вот, что нас беспокоит, мистер Нотт. Вот, зачем вы нам нужны здесь сегодня. Чтобы стать посланником.
— Посланником к кому?
— Посланником, что принесёт дурные вести вашим новым властям. Мы ставим им ультиматум. Прошло время, когда мы могли говорить на языке дипломатии, мистер Нотт. Вы перестали жить со своим Статутом там, где ваши проклятья не убивают подданных Короны и не вредят её делам, и Корона готова покарать неверных.
Тон его голоса не предполагал никаких шуток.
— Скажите им, что мы знаем, где живут маги. Знаем, где ваша школа. Знаем, где и как располагаются ваши островки Средневековья в цивилизованных городах. И гнев Божий обрушится на них, если они не прекратят.
Повисло напряжённое молчание. Теодор не был готов к такому повороту — но теперь понял, что у него появились уникальные возможности знать то, чего могли знать другие.
— Наш ультиматум, Нотт, — продолжил, не дождавшись вопросов от него, мистер Синклер. — До первого сентября сего года вы прекращаете всяческие диверсии и террористические акты в королевствах Англии, Шотландии и Уэльса. Выплачиваете компенсацию в бюджет Соединённого королевства. Уничтожаете популяции опасных магических существ. Взамен — премьер-министр Блэр даёт письменные гарантии вашему министру относительно магических резерваций в крупных городах, внегородской местности и участков в Шотландии.
Теодор прикрыл глаза. Он должен был передать это Яксли.
— Вы представляете последствия? — спросил на всякий случай Теодор. — Последствия гнева, который обрушится на магглов.
— Это вы не представляете последствия, — ответил ему в том же духе мужчина. Он перевёл взгляд куда-то за Теодора, и тот подавил желание обернуться вслед. — Ключи от ваших наручников в вашем же кармане, мистер Нотт.
Он застучал каблуками и прошёл мимо Теодора так, будто только что не предъявил невозможные к исполнению условия, и скрылся где-то позади.
Палочка обнаружилась так же в кармане. Фонари потухли — это были несколько прожекторов, как те, что освещали софитами сцену в Хогвартсе, но их огонь был не магическим, а электринческим. Кто бы не управлял этим представлением с мистером Синклером, это было рассчитано как средство запугивания. Теодор видел магглов в действии — и на испуге они действительно могли бы устроить какую-то дерзкую и незамеченную провокацию. Но вот так, ставить ультиматум…
Он аппарировал в Нотт-холл, в Актоне, и неожиданно встретил там своих друзей.
* * *
— Вы как тут, Мерлин всеблагой…
— Теодор! Спокойно. Я же Хранитель тайны! — прервал его взволнованный Артур, сорвавшись на высокие ноты. — Дина похитили! Это была ловушка!
Томас сидел, держась за голову, на трансфигурированном из чего-то подручного стуле. С его рта свисала струйка слюны, то и дело капавшая в лужу слизи у самых ног. Ему явно было плохо. Невилл рылся в какой-то сумке, невесть откуда взявшейся в доме.
— Я, блядь, заметил, — выругался, не вытерпев, Нотт. — Томас, ты же специально это сделал? Признавайся!
То немногое, что он знал о работе Лоуренса Аравийского, говорило, что он втёрся в доверие к бедуинам, чтобы поднять их восстание против турок. Не был ли Томас тем же засланцем? Эта мысль пришла к нему неожиданно.
— Ему плохо!
— Мне насрать, что ему плохо! Это была ловушка — но не на вас же, блядь, ловушка! А на меня!
Теодор решительно сделал шаг и схватил Дина за волосы, поднимая его усталое опухшее лицо. В глазах негра читался страх, а Тео видел там отражение своего гнева. Он помнил, какие чары применил на нём Шизоглаз тогда, в мастерской Уизли.
— Остановись! — взревел Лонгботтом, кидаясь наперерез. — Придурок, ты что делаешь!
— Легиллименс! — крикнул Нотт, больше желанием, чем умением атакуя волной магии бывшего друга.
Он почувствовал глухую боль от удара спиной, но прочие чувства подводили его. Мешанина образов мелькала перед глазами.
Детство. Постоянные понукания отца, матери, старшего брата. Школа, в которой он учился и шалил, отчаянно не желая возвращаться домой. Насилие, которое над ним совершал старший брат, Кинжал. Первый осознанный выброс, когда Кинжал привел своего приятеля — и как этому приятелю оторвало всё, что было в штанах. Письмо из Хогвартса. Поезд — и странные молчаливые мальчики, которые не прогоняли его. Распределение. Шумные соседи. Отрывки из школьной жизни, что запоминались ему лучше прочих. Дорога домой и план ограбления. Встреча с Кинжалом и выброс, сломавший ему нож. Ночная вылазка. Скандал. Жизнь у Нотта в том самом доме. Счастливые и несчастные дни…
Это был миг, что шёл вечность, и Теодору пришлось ОЧЕНЬ СИЛЬНО ЗАХОТЕТЬ, ЧТОБЫ ЭТО ПРЕКРАТИЛОСЬ ААААААА ХВАТИТТТТТТ
И это прекратилось.
Его тут же вырвало на самого себя, и он слышал, что Томасу было не лучше.
— Твою мать, Нотт, ты совсем сдурел?! Это ментальная магия! Ты мог погибнуть сам и убить его, идиот, ты ведь не Пьюси и не Тики!
Невилл подбежал к нему. Мутным взглядом Теодор увидел занесённый кулак — но сил отвернуться не было.
— Твою мать! — повторил Невилл.
Несколько минут спустя самообладание вернулось к Теодору, и он смог подняться, заклинаниями очистив свою одежду и то, что попало на пол. Нетвёрдой походкой он вернулся к Томасу и опустился на корточки рядом с ним.
— Прости, приятель, — произнёс слизеринец. Ему было неловко и даже стыдно видеть те яркие моменты, которые отпечатались в памяти бывшего — теперь, кажется, совершенно точно бывшего друга. — Я…
— Отвали, — пуская пузыри с губ, прошептал Томас. — Ненавижу… Это из-за тебя меня нашли…
— Как это случилось? — спросил Теодор. — Это были колдуны?
— Это был… инспектор Чадава… он поймал меня в маркете… я знаю его с детства… и он отвёл меня к нему.
— К кому?
Дин Томас сплюнул на пол под собой. Он поднял взгляд, и их взоры пересеклись.
— К Сириусу Блэку.
* * *
Томасу стало хуже. Магглы чем-то отравили его — но вести его в Мунго не было никакой возможности, не сейчас и не после такого отравления. Невилл отправился аппарацией домой, искать подходящее средство, а ребята спустили с верхнего этажа остатки изничтоженных магглами остовов кроватей. Несколько последовательно наложенных «Репаро» вернули кроватям пристойный вид, но матрасов не было совершенно. Когда Томас уснул на трансфигурированных в матрас остатках того самого дивана и накрыт пледом, за которым смотался Артур, парни наконец смогли чуть выдохнуть.
— Где вы его такого нашли вообще?
— По адресу, — недоумённо ответил Гамп. — Заводской тупик. А ты где был всё это время?
— Не поверишь, — язвительно ответил Теодор. — По адресу. Только не там, похоже, где вы его нашли. Я и попал в эту ловушку.
Гамп испуганно посмотрел на него.
— И…
— Я не знаю, что это за ерунда с Сириусом Блэком. Его отравили магглы, поэтому беозар и не помогает. Это магглы устроили мне западню, им был нужен именно я, понимаешь? Он же присылал Патронуса мне! Сраный Томас, надо же было попасться магглам!
Гамп обхватил себя руками.
— Профессор Бербидж говорила, что магглы не могут отследить волшебников, ведь после происшествий им всем стирают память. Ты точно уверен, что это были не маги? Пожиратели…
— Пожирателям достаточно дождаться понедельника, когда я явлюсь на заседание Визенгамота! Это магглы, чистейшей воды магглы, которые точно так же выбили из-под меня опору и заковали в магические наручники, не дав мне аппарировать. То есть у них в сообщниках есть маги, но это явно больное воображение Томаса рисует Сириуса, Мерлин и Моргана, Блэка!
— Почему ты думаешь, что Дин ошибся?
— Потому что Сириус Блэк погиб в ту же ночь, что и моя тётя, и ты прекрасно это знаешь, Артур.
— Он не погиб, а упал в Арку Смерти, а это…
— Я не знаю, что у вас там на Хаффлпаффе за страшилки рассказывают, но арка Смерти это АРКА СМЕРТИ, где казнили магов в старину, без возможности вернуться. Во времена Стюартов среди них были мои предки, я знаю, о чём говорю!
— Нотты поддерживали Парламент?
— Сейчас это ну ни капельки не важно, Арчи. Сейчас магглы передали через меня ультиматум для нового Министра, угрожая начать эскалацию в любой момент, если бардак не прекратится!
— И что ты будешь делать? — эти слова, кажется, испугали Артура ещё сильнее.
— Передам их новому Верховному чародею.
Они помолчали. С хлопком появился Невилл, настроенный решительно. В отличие от них двоих, он посещал лекарское дело — вместо какой-то ерунды навроде Ухода или девчачьих Прорицаний.
* * *
— Верховный чародей, я могу вас отвлечь?
— Лорд Нотт?.. пройдёмте в мой кабинет. Не возражаете, если я вас аппарирую?
Прошедшие несколько дней были крайне напряжёнными по всей Британии. Теодору написал Тим Тюбер — бесследно пропал его младший брат, уехавший «вроде как» на тот самый маггловский музыкальный фестиваль. Самостоятельные поиски ничего Тюберу-старшему не дали, и тот потребовал (попросил) помощи сюзерена по формулировке их клятвы. Теодору ничего не оставалось, как явиться, однако даже запрещённые ритуалы кровного поиска, которые он нашёл в библиотеке бабушки, не помогли найти следов. На третий день Нотт сделал предположение, что Ронни отправился на континент и не сказал брату — а потому не мог вернуться домой, а магия не могла его найти.
Министерство как орган управления в эти дни так же не работало. Даже «Пророк» пропустил один из дней, вопреки статусу «Ежедневного». В Атриуме и на этажах Министерства были толпы магов, колдунов и колдуний, которые требовали ответов и ответственных за их нарушенные планы, проблемы бизнеса и полную неопределённость перед будущим.
Министр Тикнесс был едва ли не единственным из всех чиновников, кто в принципе существовал в Британии, и первым делом в понедельник одиннадцатого августа Визенгамот по представлению Министра принял решение о запрете на прогулы для сотрудников Министерства, карающиеся штрафами, выговорами, дисциплинарным слушанием и тюремным заключением.
Могло ли это исправить трудовую дисциплину? Теодор втайне считал, что не могло. То же сказал и представитель отсутствующего Монтегю, мистер Райдоуэн, представлявший одно из графств Уэльса. Министерство было испугано переворотом, действиями Пожирателей и Барьером, что упал, как снег на голову.
Многочисленные жалобщики в коридорах и залах требовали невозможного. Снять барьер. Хотя бы дать возможность выехать, если отгородились от въезда. Пропустить волшебные грузы. Разрешить экспортёрам выгрузить товары. Направить делегацию для переговоров с МКМ. Разрешить грабить магглов.
Чего только не было. Визенгамот отказался рассматривать все эти пожелания — Верховный чародей Яксли лично наложил Вето. Зато Визенгамот в ускоренном порядке рассмотрел обвинительное дело против Гарри Джеймса Поттера, наследного лорда Поттера, наследного члена Высокого Визенгамота по обвинению в предумышленном убийстве Грегори Николаса Гойла, наследника Гойла, проклятьем неустановленной природы.
Это был бенефис поражённой горем леди Гойл. Она призывала и молила, рвала и метала — это была единственная часть заседания, на котором прессе дали возможность фотографировать.
Ни у кого не осталось сомнений в том, что Гарри Поттер действовал наверняка. Теодору не пришлось давать собственных пояснений — его слова пересказала миссис Гойл, а он лишь кивнул, когда лица вокруг обратились к нему.
Гарри Джеймсу Поттеру назначили исключение из Хогвартса, разрушение палочки, пожизненный срок заключения в Азкабане и конфискацию всего имущества. Разумеется, ничего из этого, кроме первого, быть выполненным не могло; члены Визенгамота негромко обсуждали, что его, Поттера, и в Британии не было. День вышел крайне насыщенным и плотным, и прямо из зала, пользуясь по-прежнему разрушенным и не восстановленным банально из-за недостатка людей противоаппарационным куполом, члены Визенгамота разбежались кто куда.
Поэтому немногие увидели, как Теодор, спустившись, нагнал Яксли, и аппарировал уже с ним.
Кабинет шотландца был обставлен с не слишком бросающейся в глаза солидностью. Древнего вида фарфоровая ваза вроде тех, что стояли в некоторых углах Хогвартса. Интересного вида артефакт из нескольких полусфер, вращавшихся друг относительно друга. Декоративная — без единого кусочка магии — тряпичная кукла с вонзёнными булавками.
Хозяин кабинета устало прошаркал по паркету и, прежде чем сесть в кресло, налил себе в невесть откуда взявшийся (Тео банально разглядывал обстановку) стакан огневиски на два пальца.
— Ужасные деньки, — произнёс Яксли, усаживаясь. — Прошу, Теодор. Я давно предлагал нам с вами поговорить, передавал через нашего общего знакомого. Тяжело оказаться в такое время без покровителей, да?
На лице юноши не дрогнуло ни единого мускула — он слишком был занят продумыванием того, что ему рассказать про ультиматум магглов.
— Как вы догадались? — только и спросил Теодор.
— Всё просто, — Яксли на самом деле любил тщеславие, это стало очевидно Нотту, и после его вопроса он развалился с торжествующим видом. — Я передал вам такие сведения, что, будь у вас покровители, вы бы точно сообщили им — и мы бы все стали свидетелем их действий. Но — и я уверен, абсолютно точно уверен! — никто не пошевелил и пальцем. Значит, либо ваши покровители посчитали это невероятным и не считают вас за значимую фигуру, либо у вас их нет.
Теодор не нашёлся, что ответить. Он действительно сказал о вооружённых магглах, а именно это рассказал ему Джереми, лишь Дамблдору. Ни Огдену, ни Нимбусу, ни Карамеди знать об этом, как он считал, не следовало, они были промышленниками и «кошельками», а не теми, кто принимал решения. Директор же, напротив, мог сделать с магглами… что-нибудь, и ему эти сведения были важны. Хогвартс ведь был в считанных десятках лиг от Кинбриджа.
— И какие же действия вы ожидали увидеть? — полюбопытствовал Теодор, скорее в пику надменному тщеславцу, который вызывал у него подспудное раздражение. Он буквально видел, как с таким же выражением триумфа на лице он забирал у Аделаиды Донован её первенца, которого объявил своим чистокровным внуком и наследником.
— О, ну, это очень просто, мистер Нотт. Я бы тут же отправился и обезглавил эти силы магглов, а ведь они действительно там были! Стереть память о приказе их воеводе — и всё, эти разодетые в охотничьи раскраски крепыши абсолютно безопасны для замка. Вот, что я ожидал от ваших покровителей. Если бы это были люди бизнеса, то они бы могли связаться с магглами… этот огрех свойственен многим… и убедили бы их изменить приказ без применения магии. Хогвартс покупает продукты у половины маггловских фермеров Стратклайда!
— Ваша продуманность впечатляет, лорд Яксли, — польстил мужчине Теодор.
— Ну, полно вам, мистер Нотт. И всё же, я не могу не посетовать, что мы говорим сейчас, а не полгода назад. С вашим участием нынешние события были бы… гораздо проще, — он отпил огневиски. — Благо, нам повезло — этот навозный червь, Кафф, умудрился придержать ваши слова с матча северного дерби на целую неделю. Что же. Сплотиться они пока бояться, но хотя бы в Британии нет таких идиотов, как на соседнем острове.
— Рад знать, что мои слова оказали позитивный вклад в общественную стабильность.
— Стабильность… она нам только снится. Вот что, Нотт, Повелитель тоже интересовался вами — поумерьте свой пыл в ближайшие месяцы в Хогвартсе. Северус наверняка поставит вас префектом, и если вы перестанете критиковать Его методы, то, может, уже к Рождеству станете достойны Метки.
Если бы Нотт пил воду в этот момент, он бы поперхнулся.
— Прошу прощения?
— Вам что-то не ясно? Ваши слова слышат очень многие, и, пусть Гойл не раз упоминал, что вы помогали ему чинить артефакт, декларировали вы совершенно иное. Отвергали чистоту крови, и даже, по слухам, высказывали приверженность идеалам покойного старика! Немыслимо. Благо, Повелитель может отделять зёрна от плевел — всё же ваши отец и дед были верными слугами Его.
Нотт прикрыл глаза. Это было так чудовищно абсурдно и одновременно правдиво, что он не знал, как правильно отреагировать.
— А вот через год… да, закончите Хогвартс и отправим вас на острова. Гернси, Джерси или на Фареры… в делегацию. Молодой лорд, с чистой репутацией, вы будете хорошим дополнением для переговорщиков.
— Вы хотите снять Барьер через год?
— Барьер с нами теперь навсегда, — в усмешке Яксли было мало веселости, напротив, чувствовались усталость и грусть. — Повелитель поставил его лично, и пока он жив, Барьер будет стоять. Но те, кто отмечен его меткой, спокойно могут пройти. Это единственные, кому доступны путешествия. Немногие будут достойны Метки с нынешних времён.
Метка ради встречи с бабушкой? Рабство и клеймление, что останутся на его руке навсегда, даже после того, как рухнут последние хоркруксы? А сколько хоркруксов создаст Тёмный лорд ещё?
— Я не говорю, что вам стоит подавать руку сейчас, Теодор, — отметил, видя его колебания, Яксли, — ведь выбор всегда за вами. Остаться на обочине истории — или присоединиться к новому поколению британских лидеров. Впрочем, что это я — совсем вас сбил с толку. Вы ведь хотели мне что-то рассказать, верно? С моим патронажем процесс получения метки может пойти быстрее.
— Да, лорд Яксли, спасибо — мне есть, над чем теперь поразмыслить. Дело в том, что… вы наверняка слышали, у меня есть вассалы, — тот кивнул, рассеяно чиркая пером по бумаге. — Один из них потерял своего младшего брата, сквиба, и попросил о помощи.
— Ах, эти ваши любимые сквибы, — скривился Яксли. — Большинство абсолютно бесполезные и обидчивые черви. Чудо, что я смог воспитать Джереми преданным нашим идеалам. Продолжайте, прошу.
— Оказалось, что его похитили магглы, — продолжил Теодор, холодея от того, как беззастенчиво он лгал в глаза новому Верховному чародею Визенгамота, человеку, который был близок к Тёмному лорду больше прочих. — И не просто так. Им помогал какой-то маг, которого мы пока не установили.
— Маг?.. Повелитель хочет, чтобы мы зачистили всех магов, кто живёт среди магглов и исчез из нашего мира, — отвлечённо заметил Яксли. — И что же они хотели добиться? Принести этого вашего сквиба в жертву?
— Нет. Они заманили в ловушку меня.
— Вас? О, Вальхаллы ради, вы шутите? Магглы! Надо же. Если вы не шутите, то… — он скорчил брезгливую гримасу.
— Лорд Яксли, они передали послание для самых важных персон нашего сообщества, Магической Британии, — Теодор наклонился ближе к столу. — Они передали Ультиматум.
— Ультиматум? Что это за магглы такие?
— Они заявили, что атакуют магические поселения и кварталы, если не прекратятся нападения на магглов и жертвы среди них. Вот, зачем они заманили меня в ловушку.
Яксли смотрел на него брезгливо и с недоумением.
— И вы поверили?
— Позвольте, я покажу вам воспоминания.
— Омут Памяти? У меня, признаться, нет Омута Памяти, мистер Нотт, — глаза шотландца забегали по комнате. Ему было нелегко признаться в таком. — Но вы можете передать мне воспоминания во флаконе. Я покажу их кому надо. Рискнёте?
— Я не прошу покровительства, лорд Яксли. — Теодор вскинулся, и их холодные неприязненные взгляды пересеклись. — Я прошу вас принять мои слова со всей внимательностью. В эти тяжёлые годины нам нужно сплотиться, и игнорировать угрозу магглов нельзя. Найдите этого человека, сотрите ему память, сплотите вокруг себя наше общество — мы ведь с вами на одной стороне.
Эта перспектива, зеркальная тому, что сам Яксли рассказал в начале их встречи, заставила его взгляд затуманиться. Он будто бы уже примерял на себя лавры победителя и сокрушителя маггловской угрозы.
— Давайте свои воспоминания. Если там что-нибудь… правдивое — я сообщу эту информацию нашему Владыке.
Теодор аппарировал домой взмокший и уставший. Разговор с Яксли вымотал его так, что была нужна снова неделя отдыха. Перекусив и написав Джинни, что «всё хорошо», он лёг на кровать и забылся до утра.
А утром обнаружил письмо из Хогвартса.
«Теодору Магнусу Нотту.
Настоящим письмом извещаем вас, что решением Директора Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс Северуса Тобиаса Снейпа Вы назначены на должность старшего префекта мальчиков. Для получения разъяснений и наставлений относительно Ваших обязанностей и порядка действий Вам необходимо прибыть в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс не позднее пятнадцатого августа сего года удобным для Вас способом.
С уважением,
Заместитель директора Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс,
Минерва Изабель Макгонагалл».
Письмо содержало также приписку, сделанную от руки — и этот почерк Теодору приходилось не раз видеть на эссе, возвращавшихся с оценками. Пожалуй, в его безразмерном саквояже была целая комната, заполненная бесчисленным количеством эссе, проверенных преподавателями и бесцельно болтающихся свёрнутыми свитками. Другим студентам эссе могли пригодиться для того, чтобы готовиться к экзаменам и вспоминать темы — Теодору же с малых лет пришлось тренировать память, читая книги, магические и маггловские, лишь единожды перед тем, как отец продавал их старьёвщикам. Это помогло ему натренировать память.
И потому этот почерк он узнал с первых завитушек.
«8/13/97, камином, к часу пополудни. Снейп».
Тринадцатое августа было средой, а начинался лишь вторник. Теодор занялся домашними делами. Вернее, не совсем домашними — он отправился камином к суровой ирландской ведьме вместе с внуком покойного Юстаса Фоули.
Гостиная была выдержана в обычном английском стиле. Пожалуй, так же могла выглядеть гостиная Тюберов, Яксли, Карамеди… любого мало-мальски обеспеченного магического семейства. Пожилая статная ведьма в тёмном платье в пол, на груди которой зеленел магией амулет в виде четырёхлистника, встречала их со скорбной миной на лице.
— Мистер Нотт, — поздоровалась она с ним, и лишь затем перевела взгляд на внука. — Грим.
— Мои соболезнования, миледи, — склонил голову Теодор.
— Пустое, — отмела она его слова, как пущий вздор. — Мне не о ком скорбеть. Прошу.
Она развернулась и твёрдой походкой направилась вглубь дома. Грим едва слышно вздохнул, и Нотт одобрительно положил ему руку на плечо. Не зря мальчик говорил, что не очень хочет этой встречи.
Теперь Теодор понимал его. Возможно, будь отец жив, леди Виктория так же бы реагировала на него?
— Прошу, — повторила она. В столовой тёмные зелёные шторы прикрывали окна, и лишь магический светильник освещал залу. — На улицах беспорядки, О’Хари решился на благое дело.
Она заметила это светским тоном. Домовик беззвучно аппарировал на тарелки лёгкие закуски. Оба мальчика, юный и чуть старше, заняли свободные стулья, оказавшись скорее напротив леди. Воцарилась тишина. После отповеди старой волшебницы Теодор не знал, как начать разговор — а младший Фоули лишь смотрел в тарелку, не поднимая взгляда.
— Мне не нужно наследство Юстаса, — наконец, промолвила женщина. — Он убил наших детей, и умер сам.
— Бабушка!
— Молчи, Грим. Твой отец умер только потому, что Юстас повёл себя, как трус. Как и всегда.
— Миледи, вы законный опекун Грима, — заметил Теодор как можно более светским тоном.
Она смерила мальчика, сжимающего кулаки в бессильной злобе, и фыркнула.
— Мне жаль его. Он унаследовал от нашего сына лишь черты Юстаса. Такой же трус.
— Я не трус!
— И неспособен посмотреть правде в глаза. Мистер Нотт, Фоули доверился вам, чтобы вы защитили его внука, так делайте это и впредь.
— Но…
— Я намерена посвятить остаток жизни благородной борьбе, а не быть нянькой для внука моего ненавистного… iar-fhear.
Она закончила фразу по-ирландски. Этого языка Теодор не знал, но что-то общее с валлийским и шотландским чувствовалось.
— Вы присоединитесь к восстанию? — спросил Нотт, чтобы сменить тему. Хмурое лицо старухи просветлело.
— Наконец, наконец Ирландия будет свободной от рабства! Моя душа поёт, когда я думаю об этом. Глупы те, кто думает, что сейчас не время для подобного, что стоит сплотиться, — она явно передразнила Нотта. — Когда вы, британцы, сами загнали всех нас в ловушку, мы можем и должны бороться. И наши маггловские братья — пример для нас.
В том, что она назвала магглов братьями, был особый дух — такого ни от кого среди взрослых магов Англии и Шотландии Теодор не слышал.
Увлечённая, женщина даже провожая их обратно к камину (который, впрочем, работал исправно с большой сетью всей Британии!) напевала: «Принц Уэльский мне сказал — иди и вступай в Британскую армию».
«Если здесь все такие, то это обернётся большими проблемами», — подумал Теодор, отряхиваясь после камина.
* * *
В кабинет директора Хогвартса Теодор предпочёл отправиться не из Аберайрона и даже не из Актона. В первом были Арчи и мальчики, попеременно бегающие камином домой к Гриму за книгами — эту авантюру Тео считал опасным делом, но никаких книг в Уэльсе не было, а в двенадцатилетних пацанах проснулся дух учёности (и список эссе на лето). Письма из Хогвартса со списком покупок прилетели всем, и мистеры Нотт и Фоули были не исключениями.
В Актоне был Дин Томас. Теодор не хотел смотреть ему в глаза — не после того, что устроил, атаковав его ментальным проклятьем, вывернувшим наружу самые тайные воспоминания из детства. Это было низко и подло с его стороны, недостойно порядочного джентльмена, и поэтому Нотт решил для себя, что вовсе не станет мешать Томасу и выгонять его куда-либо. Даже если он был соучастником ловушки, там, в Актоне, он не мог навредить Теодору. Невилл тоже мотался туда несколько дней подряд, ухаживая за раненным приятелем, но Тео не мог и не хотел заставить себя ступить в фамильный особняк.
Он мог бы отправиться в Девон, к Уизли, и перейти камином оттуда — но это было слишком неоправданным риском. Всё указывало на то, что Снейп был предан Дамблдору до конца, раз там, на башне, пытался остановить Гойла, но его нынешнее положение наверняка было свидетельством доверия Тёмного лорда.
Поэтому он отправился в Норфолк, в поместье Джонсов. Они обменялись с кузиной, квиддичисткой Гвеног, несколькими письмами — сова Артура выглядела очень довольной тем, что после долгой паузы её нагружали задачами. Сам Гамп считал, что Теодор её эксплуатирует, но что он понимал в совах? Теодор вот что-то, да понимал — отец разводил их на мансарде дома в Актоне, когда был ещё жив гиппогриф деда, а вместо маггловских стеклянно-каменных монстров их дом окружали огороженные чарами луга.
— Кабинет директора Хогвартса, — спокойно произнёс Теодор. С того момента, как они встретились в доме Сириуса Блэка (на площади Гриммо, 12! Теперь это воспоминание было вновь с ним), когда Снейп заявился туда вместе с Дамблдором, Тео увидел, что за напускной злостью и строгостью прятался совершенно другой человек. Ему было неведомо, какой он, но он знал наверняка, что это был не тот, кого он боялся в первые дни в замке.
Зелёное пламя закружило его и унесло куда-то далеко. Миг — и он уже был в камине старинного замка. «А ведь это Снейп отправил меня сюда впервые», — вспомнил Нотт. Это было тогда, на первом курсе, когда ему было плохо от переизбытка магии вокруг.
Кабинет директора и сейчас сверкал магией. Так же — и абсолютно иначе. При Дабмлдоре шкафы были полны всяческих странных артефактов. Барометры, термометры, вредноскопы и астролябии, что шумели, свистели и тикали каждый миг, куда-то делись, и их место заняли совершенно другие, тихие и незаметные, отводящие от себя взгляд вещи.
Кресло директора было очень похожим на маггловское. Кожаная спинка, деревянные ручки, оно было придвинуто к столу так, что, казалось, человеку негде поместиться в нём. Сам стол был чист -ручка с чернилами, почти такая же, какой Тео писал уже много лет, лежала рядом со стопкой бумажных листков. Никаких книг, нагромождений писем, всего того хаоса и показного барахла, за которым, как вдруг понял Теодор, директор Дамблдор искусно прятался. Бесконечные бумаги давали ему возможность заниматься любыми своими делами, только не вести занятия. Даже Теорию магии на пятом курсе он перепоручил Флитвику, когда добился своего, связав Нотта клятвой.
Исчезла подставка для феникса, зато появилась тележка с каменной чашей, сверкающей магией. Омут памяти — он узнал его, такой же был в том кабинете подземелий, где они занимались когда-то со старым гриффиндорцем.
Рита Скитер выпустила свою книгу, несмотря ни на что, но Теодор не покупал её и не заказывал. Ему не было дела до покойного старца, а почитать ему наверняка мог одолжить кто-нибудь из студентов.
— Мистер Нотт, — сухо констатировал директор Снейп. Он появился в дальнем углу кабинета, там, где находилась дверца, скрытая раньше ширмой. Видимо, покои директора были где-то там, в башне, раз он вышел оттуда.
На Снейпе был надет чёрный сюртук. Он выглядел бледным и осунувшимся, его тяжёлый взгляд отдавал бесконечной грустью, а синяки под глазами делали его похожим на вампира.
— Профессор.
Снейп сделал два больших шага вперёд и оказался у своего стола. Дёрнув за кресло, что с лёгким шорохом откатилось — и Теодор мог поклясться, что в этом не было магии, — он сел, и жестом приказал юноше сесть напротив, на стул для посетителей. Не осмелившись трансфигурировать его во что-либо другое, Нотт опустился на стул, и почувствовал, как неприятно продавлено было его сидение.
— Погода в эту осень обещает быть скверной, — обронил мужчина. — Вырастет влажность. Барометры упадут. Если верить всем приметам… Вам предстоит нелёгкая работа, Нотт.
— Я готовился к тому, что эта длань упадёт на меня, с весны, сэр, — постарался с достоинством ответить юноша.
— Не знаю, к чему вы готовились, Т е о д о р, но ваше положение сложно не назвать затруднительным, — он прикрыл глаза. — Боюсь, всех деталей нашего положения вы не осознаёте.
— Сэр. Не могли бы вы рассказать мне об этом?
— Извольте. Я несколько раз говорил вам не лезть в политику. Теперь политика занимается вами, и даже здесь и сейчас, — обронил он. — Вы, вероятно, слышали, что Британия отсечена от мира вне.
«Вероятно, слышали» прозвучало как издёвка.
— Что-то такое доходило до моих ушей, сэр.
— И, возможно, вы знаете, что все апотекарии и зельевары закрыли приём заказов, — об этом Теодор не знал, и честно помотал головой. — Теперь знаете. Боюсь, вы не способны осознать глубину всего… положения, в котором мы сейчас. Британия зависела от поставок ингредиентов, ведь большая часть их никогда не росла здесь. Со времён Римского владычества мы пользовались тем, что покупали на континенте. А теперь этого нет, и даже Бодроперцовое зелье сварить… затруднительно.
— Вы хотите сказать, что… — начал догадываться Нотт.
— Я хочу сказать, — перебил он Теодора. — Что вам нужно будет добиться невозможного. Сейчас у нас не хватает двоих преподавателей. Ценой невозможных усилий я и Минерва убедили всех прочих вернуться на кафедры. Но эти двое… Догадываетесь, кто придёт вести Тёмные искусства и маггловедение?
Название предмета являло само по себе ответ на этот вопрос.
— А потому я требую от вас, как от Старшего префекта. В этом году ни один юный идиот не должен пораниться. Оказаться заколдованным другими идиотами. Не встрять в дурацкую дуэль. Не повиснуть на метле. Каждая травма может оказаться подобна смертельной. Мы волшебники, но без зелий мы не спасём и от простуды.
Снейп говорил это безэмоциональным, ровным тихим голосом, но от каждого его слова в душе Теодора сильнее и сильнее поднимался ужас. Ситуация была значительно хуже, чем он мог полагать.
— А кто… кто будет моей напарницей? — осмелился он спросить. Снейп позволил себе улыбнуться — и лучше бы он этого не делал. Его улыбка была хищной, как у грифона.
— Мисс Паркинсон являлась единственной кандидатурой, но она отказалась от этой чести. В этом году в первый раз за почти двадцать лет в Хогвартсе не будет старшего префекта девочек.
Теодор не знал, что можно было отказаться. То, что сделала Панси, было ударом по нему — все обязанности префекта ему нужно было делать в одиночку.
— Профессор, — нарушил он тишину, осознав ситуацию. Тишиной это можно было назвать весьма условно, так как портреты директоров на стене дремали, храпели, сопели или делали вид, что храпят и сопят. — Скажите, а… как быть с магглорождёнными?
— Гринготтс не конвертирует валюту и не принимает людей, — просто ответил Снейп. — Единственная возможность совершить оплату в адрес школы — отправить требование в банк с совой. У магглов нет счетов, чтобы сделать это. Мне жаль их. Вы ещё не знаете, но Повелитель поставил Яксли задачу. Все грязнокровки, что не смогут пойти в школу в этом году, будут поцелованы.
Это прозвучало таким же ровным тоном, как и слова до того. Поцелуй дементора… низшего, павшего вампира, потерявшего человеческий облик, но не потерявшего бешеную жажду к человеческой душе, эмоциям. Отправлять детей и подростков этим тварям было бесчеловечно. Он столько лет говорил и делал всё, чтобы увеличить количество магов, чтобы сделать экономику Британии великой, принести маггловские деньги и спрос… в его душе поднялся гнев против Тёмного лорда.
Полукровка, проживший всё детство среди магглов, хотел действительно инициировать резню против всех тех, кто был беззащитнее прочих. И сделать это самым страшным образом, силой изменённых законов, которые ему, Теодору, предстояло принимать. Это вызывало тошноту, сама мысль была противна ему. Каждый из тех, кто не мог оплатить своё обучение — каждый из этих невинных детей, был под угрозой гибели. Угрозой смерти.
Мысленно Теодор проклял ещё и невовремя пропавшего Карамеди. У него были все средства, чтобы решить проблему. Сотня юных магов, сколько бы их ни было, все они были беззащитны и одновременно ценны, стоили даже не сотню тысяч галлеонов.
И тут Теодор всё понял.
— Сколько… сколько магглорождённых должно было пойти в школу в этом году? — спросил он, не до конца веря в собственный план. Снейп молчал, будто бы ждал его реакции. В глазах мага сверкнуло что-то, похожее на одобрение.
— С учётом событий в Портйерроке… — задумчиво сказал Снейп. — Порядка полусотни, и десять первокурсников.
Теодор мысленно вычел из этого списка двоих, кто явно не собирался идти в Хогвартс: Томаса и Грейнджер. Пятьдесят шесть имён.
— Вы… вы можете дать мне список?
— Я не ошибался в вас, мой мальчик, — прозвучал со спины такой знакомый голос. Теодор резко развернулся, не веря своим ушам… но это был лишь портрет. Рисунок, созданный Артуром, изображал старика в расцвете его сил. Это была не картинка с шоколадной лягушки, где Дабмлдор молчал и лишь подмигивал, то и дело пропадая с глаз, это было настоящее произведение искусства. Директор сидел за столом, столь похожим на тот, что принадлежал сейчас Снейпу, и оглаживал свою бороду — совсем как при жизни.
— Вот этот список, Нотт, — ещё тише, чем до того, прошелестел Снейп. — Не все из них вернутся в замок. Поберегите эти деньги, они вам могут ещё понадобиться.
Теодор пробежал взглядом по бумаге, влетевшей в его руки. Многие имена были ему знакомы, иные — нет, но среди них он не нашёл ни Луи, ни ту, про кого вспомнил в момент, когда этот листок оказался перед его глазами. Волей он подавил стыд, возникший в глубине души из-за того, что он опять забыл про Джоли.
— Спасибо, профессор.
— Вам не о чем благодарить меня, Нотт. Те, кто займут свободные кафедры, сделают всё, чтобы уничтожить жизнь этих студентов. Подумайте о том, как вам предстоит с этим справиться.
По коже Нотта пробежали мурашки.
— Я займусь подготовкой дисциплинарных патрулей с первого же дня, профессор.
— У Долорес вышло прескверно.
— Профессора Амбридж никто не уважал после первого же месяца шуток Уизли.
— Не могу поспорить с вами, Теодор.
Вновь повисла тишина, и вдруг Снейп поднялся, будто бы показывая, что их разговор окончен. Теодор поднялся за ним вслед.
— И ещё, Теодор…
— Да, профессор?
— Своими действиями вы привлекли Его внимание ещё сильнее. Тщеславный Корбан взял всю славу на себя, но… едва ли магглы будут рады вам, когда приказ Тёмного лорда будет выполнен. Знайте об этом и думайте прежде, чем делать.
— Спасибо за совет, сэр. Я могу идти?
Камин вдруг заревел, и из вспышки зелёного пламени на коврик, переступив решётку, ступил ещё один колдун. Лицо Снейпа разгладилось, и на нём даже появилось подобие улыбки. Вошедший был одет в серую робу, неприметную и незаметную, и колпак. Сотни таких магов ходили по улицам провинциальных магических кварталов Лидса, Шеффилда, Манчестера и Бримингема, Глазго и Эдинбурга, Белфаста и Норфолка.
— О, а я знаю тебя, — сказал вошедший подозрительно знакомым голосом, снимая свой колпак. Теодор замер. Этот голос приходил к нему в кошмарах, снился по ночам, и он точно слышал от Снейпа, что его обладатель мёртв. — Ты тот пацан, что таскал мне плесень лет пять назад.
— Семь, — негромко уточнил Снейп. — Это Теодор Нотт.
— Э…э… Эдуард? — заикаясь, выговорил слизеринец. — Это всё равно, что увидеть смерть в зеркале…
— Слухи о моей смерти сильно преувеличены, — пафосно запрокинув голову, заявил мужчина.
За прошедшее время он возмужал. Теодор как сейчас помнил бледное лицо мальчишки, не старше его нынешнего, горбатого от постоянного склонения над котлом, бледного и неопрятного — ничего этого в мужчине напротив не было.
— Профессор… но…
— Я сказал вам то, что вы хотели слышать, — лаконично ответил Снейп на незаданный вопрос. — Мой кузен вовсе не должен был входить в вашу сферу интересов.
— А теперь?!
— А теперь если кто и способен исправить наше бедственное положение — то это он.
— Сев, ты преувеличиваешь мои таланты, — рассмеялся Эдуард Принц. В пару движений он оказался у стула, с которого встал Теодор, сел на него задом наперёд, и вопросительно уставился на юношу и директора. — Продолжай же!
Теодора пронзило озарение.
— Плесень… профессор, та плесень, которую вы…
— Ваша прозорливость ухудшит ваш сон, мистер Нотт, — сварливо отозвался директор. — Да, эта рецептура принадлежит Эдуарду. И, раз уж ваша встреча состоялась — захватите в школу несколько коробков. У его зелий есть… постоянные клиенты, скажем так.
— Вы… вы подсадили на зелья с этим ингредиентом…
— Lipomyces Magicas является эффективным катализатором, — бросил Снейп. — Вы не зельевар, Нотт, поэтому подробности вам ни к чему. Привыкание, которое она вызывает, это лишь слабый побочный эффект, а Ирландия потребует значительных сил войск Британии. Если в прошлом я просил треть унции, теперь нужно будет приносить унцию еженедельно. Вам всё равно придётся посещать Визенгамот.
Эдуард молча разглядывал потолок, по его тонким губам бегала шальная улыбка, кривящая их то в одну гримасу, то в другую. Его пальцы беспокойно шевелились, и Тео на миг подумал, что он не человек вовсе — так страшно выглядел вблизи этот маг.
* * *
Письмо в Гринготтс улетело на следующий же день, составленное совместно с Терри Бутом, трясущимся, как осиновый лист. До того, как получить Патронус Нотта он был уверен, как говорил, что наступили последние дни, и за ними всеми придут Пожиратели — или магглы, уничтожить и отомстить. Его родители вовсе были на грани помешательства, так как сестра оказалась вне берегов Острова, и считали её покойницей.
Три часа совместной работы с Теодором привели его в чувство, и взгляд райвенкловца на мир вокруг чуть просветлел.
«Мастеру Гноттингсу Третьему, директору Британского Банка Гоблинов — Гринготтс.
Многоуважаемый мастер Гноттингс! Нижайше прошу Вас о разрешении произвести операции над счетами, доставшимися в наследство согласно распоряжениям покойного А.П. Дамблдора и зачислить на счета Школы Хогвартс средства в размере четырёх тысяч восьмисот галлеонов из расчёта ста галлеонов за год обучения каждого из сорока восьми учеников по списку, прикладываемому к письму. Также позволяю снять комиссию за Ваши услуги в размере не более сорока восьми галлеонов.
Прошу направить ответным письмом свидетельства о проведении операции в двух экземплярах, заверенные Печатями Банка. Долгих лет Вам правления и благодатных зим, мастер Гноттингс.
С уважением, Теодор Магнус Нотт, тридцать шестой лорд Нотт в Высоком Визенгамоте».
Последнее титулование Теодор не хотел указывать — Бут сам рассказал, что гоблины, во-первых, закрыли очный приём волшебников во всех отделениях, а, во-вторых, сочли убийство Скримджера переворотом и отказали новому Министру, Тикнесу, в какой-либо правовой субъектности. Все средства Министерства Магии оказались заморожены, жалование сотрудникам Министерства оказалось заморожено, зато штрафы, которые новоявленные члены Департамента магического правопорядка во главе с Гарбартом Гластингсом, в состав которого вошли лояльные Тикнесу авроры и Пожиратели смерти (сам Гластингс выглядел как один из последних) на протяжении последних дней занимались выемкой огромных штрафов с лавочников монетами…
— Узаконенный грабеж! — возмущался Бут.
В приложении к письму было перечислено сорок восемь фамилий. Последние семь лет стоимость года обучения в Хогвартсе оставалась равной ста галлеонам, и сорока восьми магглорождённым ученикам это обучение он обеспечил.
В списке не было Джастина Финч-Флетчли — Артур, поддерживавший с ним приятельские отношения, сказал, что тот планировал идти вместо седьмого курса в Кембридж. Не было там и Гермионы Грейнджер — даже если бы она собиралась в Школу, что вряд ли, её дружба с Поттером была общеизвестна, а Поттер был преступником номер один. Не было в этом списке Дина Томаса, который передал через Невилла и Артура, что не сунется даже на улицу до падения Барьера.
Не было там Луи Бирмана. Людовик Нотт должен был пойти на второй курс Хогвартса за счёт квоты Ноттов.
Перечитывая список перед отправкой, Теодор наткнулся вновь на имя Джоли. Вновь его обуял стыд. Он так трепетно относился к сводному брату, и постоянно забывал о сестре… Ему вдруг вспомнилось, как он впервые увидел её. Как эта храбрая девочка обрадовалась тому, что она была принцессой. И как в тот же вечер она позабылась в его памяти.
Теодору подумалось, что с этим что-то не чисто.
Впрочем, и в этот раз он не успел задуматься слишком сильно — Бут отвлек его разговором; приятелю не терпелось обсудить то, что и как Теодор видел в Министерстве, ведь сам Бут сидел с начала августа в доме родителей взаперти, закрывшись от внешнего мира.
Вечером на следующий день Теодор увидел значительного объёма конверт с печатью Гринготтса. Такой, какой он получал совсем недавно, когда его известили о наследстве Дамблдора, и при этом совершенно иной.
Гоблины писали, что по большинству из имён им удалось провести оплату с Хогвартсом, но не все из представленных в перечне студентов подтверждали своё местонахождение в «доступной территории», и не все первокурсники согласились на обучение.
Сорок три человека из списка получили оплату из средств, которые Дамблдор завещал Нотту.
Он проглядел документы, раз за разом натыкаясь на знакомые имена. Колин и Деннис Криви, Анжела Уортон, Линден Октош, Фарад Аль-Карди, Лилу Даллас… Ему пришлось бы сопоставлять каждое имя с тем списком, что он отправил, чтобы понять, кто именно уже не мог идти в Хогвартс, отказавшись или избежав, но он не стал этого делать.
В конце концов, последствия этих действий и так было трудно предсказать.
* * *
Очередное понедельничное заседание Визенгамота началось с доклада лорда Люциуса Малфоя всем присутствующим «О угрозе нарушения Статута», не указанное до того в повестке.
— …Верховный чародей лорд Фоули, ныне покойный, возглавил и создал комитет расследования случаев нарушения Статута о Секретности в Британии. Можно с уверенностью сделать вывод о том, что по результатам анализа выявленных нарушений по архиву решений Департамента магического правопорядка и практике правоприменения и судов Визенгамота…
Люциус говорил гораздо более твёрдым голосом, чем ещё неделю назад, и выглядел сильно лучше. Его платиновые волосы не выглядели, как сухая трава, но по-прежнему были далеки от того лоска и роскоши, что вспоминалась Теодору из прошлых лет.
— …таким образом, статус крови, который пытались вытравить за рамки нашего культурного наследия…
С первых строк зачитывавшегося доклада на значительном числе страниц, с преамбулы, которую прочитал лорд Малфой, Теодор понял, о чём пойдёт речь. Это и было решение той самой задачи, которую по словам Снейпа перед Яксли поставил Тёмный лорд. Сквозь вязкие бюрократические формулировки Малфой, аппелируя к древним случаям практикоприменения и культурному наследию, подходил всё ближе и ближе к тому, чтобы обвинить во всём нарушении Статута грязнокровок.
— …исходя из чего, на основании нумерологического аппарата экстраполяции статистики, с привлечением экспертного мнения профессора Хогвартса Септимы Вектор, можно сделать следующий вывод о неучтенности порядка семидесяти процентов действительно происходивших случаев нарушения Статута о секретности…
Многие представители родов Высокого Визенгамота дремали. Лорд Уизли, Руперт, впервые появившийся с переворота в зале, сидел с бледным видом и периодически отпивал зелье, болезненно морщась. Кузина Гвеног, испуганная в прежние разы, теперь флегматично слушала Малфоя, записывая что-то в книжку. В их переписке она обмолвилась, что «лучше бы решала кроссворды и закидывала квоффлы», чем посещала заседания Визенгамота — и Тео мог лишь догадываться, не решилась ли она ради своего самообладания притащить кроссворды сюда.
Лорд Блишвик, сидевший рядом, зло пыхтел на каждое третье слово Малфоя. Он напоминал собой маггловский чайник, что грел воду в Нотт-холле долгие годы, когда отец пропадал в егерских экспедициях. Разве что не свистел; впрочем, никто не сомневался, что едва дело дойдёт до голосования, все несогласие с тем, что именно говорят Пожиратели смерти и сторонники Тёмного лорда, будет спрятано глубоко в… глубины души, и Визенгамот поддержит любые предложения одиозных радикалов.
— …грязнокровки — и именно так можно назвать магглорождённых, кто пачкает наше доброе имя, имя сообщества Магической Британии, нарушениями Статута о Секретности…
Люциус прервался от текста лишь единожды, когда один из членов Нижнего Визенгамота попытался опротестовать слова Малфоя: представитель ирландского Лондондерри, мистер Брайан Брайан не согласился с утверждением о том, что в Ольстере местные маги совершают наибольшее число нарушений Статута среди всей Британии.
Брайана Брайана заткнули Силенцио присутствовавшие в качестве стражей порядка «авроры» — Пожиратели Смерти в чёрных плащах и ужасных масках, двое, сидевших по краям трибуны Низкого Визенгамота.
Малфой, наконец, перешёл к выводам.
— …из всего, что удалось собрать комиссии во главе с Верховным чародеем Фоули, можно выделить следующее: чистокровные волшебники, проживающие как в городах, так и в отдалённых поместьях и нивах, имеют минимальный удельный вес среди всех совершающих нарушения в области поддержания Статута о Секретности.
Теодор тихо хмыкнул. Чистокровных волшебников на деле было не так много, как полукровок, и он бы с интересом ознакомился количественные исследования о структуре магического общества, как те, что про маггловскую Британию цитировал Дерри.
— При этом маги, имеющие полукровный или иной нечистокровный статус крови, имеют лишь треть зафиксированных и четверть экстраполируемых правонарушений в обозначенной сфере. В то же время наиболее значительную долю нарушений совершают магглорождённые, они же грязнокровные члены нашего сообщества, несправедливо одарённые, с одной стороны, льготами и послаблениями, провоцирующими безнаказанность, и способные хорошо скрыть следы своих преступлений в мире магглов в связи с культурной принадлежностью именно к не-магическому сообществу в виду своего происхождения…
Малфой ещё несколько минут лил воду на мельницу магглофобов, которых среди магов было немало — Теодор и себя не мог назвать магглолюбом, в отличие от, например, Артура Уизли, но при этом он признавал, что у магглов стоило бы заимствовать идеи и вдохновляться их технологиями. Это работало в прошлом веке (и Хогвартс-экспресс тому пример), и это работало в конце нынешнего.
Впрочем, после маггловского Ультиматума Теодор не был уверен, что действия, о которых вот-вот должен был заговорить Малфой, могли исправить ситуацию со Статутом. Хотя цель, конечно, он преследовал другую.
— …предлагается на рассмотрение Визенгамота вынести следующие вопросы. Первый — создание комиссии по расследованию преступлений магглорождённых, которая в течение следующих месяцев должна провести допросные и сыскные мероприятия с привлечением сыворотки правды и ментальной магии с каждым совершеннолетним грязнокровкой, находящимся на территории Британских островов.
Это было уже зафиксированным шагом, ведь министр Тикнесс и сам Яксли уже анонсировали создание такой комиссии.
— Предлагается назначить руководителем такой комиссии Долорес Джейн Амбридж, а в полномочия включить применение Поцелуя дементора в случае, если доказано не менее трёх актов правонарушения.
Нотт мысленно попытался подсчитать, сколько нарушений Статута (к которому можно было применить любое, абсолютно любое колдовство в районах, населённых магглами, от аппарации до полётов на метле) совершил он сам — счёт быстро перевалил за несколько десятков. Страшно было представить, как быстро все магглорождённые, кто не смирится с такой участью, выйдут на тропу вооружённой борьбы.
— Предлагается вверить в полномочия комиссии так же допрос всех магов, именующих себя полукровками от смешанных браков магов и магглов, проживающих вне районов, населенных магами, для выяснения степени достоверности декларируемого ими происхождения и определения степени вины в нарушении Статута.
Тёмный лорд руками Яксли и Малфоя обрекал в эти мгновения большую часть магов Англии, Шотландии и Уэльса на присоединение к подпольным бойцам ирландского движения — это было абсурдно и нелепо, но Тео не сомневался, что все, да и он сам, проголосуют за.
— Так же предлагается, в связи с отзывом несправедливых льгот грязнокровкам школьного возраста, — Малфой, говоривший слегка растягивая гласные, имел в виду бесплатное обучение в Хогвартсе, — оказать милосердие недоученным полумагглам и в течение октября совершить операцию по зачистке несправедливо полученных ими магических способностей путём применения Поцелуя дементора к таковым лицам после изъятии их палочек и зачистки памяти магглов для обеспечения Статута о секретности.
— МАЛФОЙ! — выкрикнул лорд Уизли, поднявшись со своего места. Его палец на вытянутой вниз руке обвиняюще указывал на блондина, замолчавшего после окрика. — Мерзавец! Ты предлагаешь убивать детей! Детей, которые ни в каком нарушении невиновны!
— Они виновны в том, что родились! — громко огрызнулся Лестрейндж. — Великий Слизерин говорил, что им нет места в Хогвартсе, им нет места в мире для магов!
Атмосфера стремительно накалялась. Блишвик странно дёрнул рукой, и Теодор понял, что он активировал какой-то артефакт на своём предплечье.
— Дементоры, Лестрейндж! Ты провёл в Азкабане пятнадцать лет, и ты хочешь отправить ДЕТЕЙ на Поцелуй?! Бессердечная тварь!
— Это не дети, это перхоть с моих волос! Они недостойны держать в руках палочки, недостойны знать чары и недостойны пользоваться магией!
— Перхоть с твоих волос? — Уизли картинно рассмеялся. — Поэтому у тебя и нет детей, Лестрейндж! Твой род сгниет в безвестии, будь ты проклят за свою бессердечность!
— Да я тебя…
— ЛОРДЫ ВИЗЕНГАМОТА! — вмешался слегка трепещущим голосом Верховный чародей. — Успокойтесь! Выкрик с места — лорд Уизли, штраф в два галлеона! Уизли, объявляйте голосование за инициативу лорда Малфоя.
Откашлявшись, Персиваль пригласил голосовать.
Карательные меры, предложенные Пожирателями, были приняты.
Теодор Магнус Нотт не поднимал палочку ни «за», ни «против». Его совесть не была чиста, но в конце того дня он убеждал себя, что не сохранил на своей совести ответственность за смерти грязнокровок.
За неделю до осени карательные меры пошли в действие. Косой переулок был едва ли жив, но «Пророк» интенсивно подавал обывателям информацию, что вскоре всё наладится и будет «как прежде». Заголовки навроде: «ВИЗЕНГАМОТ И МИНИСТЕРСТВО ПЕРЕХОДЯТ В НАСТУПЛЕНИЕ: БАРЬЕР БУДЕТ СНЯТ ПО ИТОГАМ ПЕРЕГОВОРОВ» и «СТАТУТ О СЕКРЕТНОСТИ — АХИЛЛЕСОВА ПЯТА МАГГЛОРОЖДЁННЫХ» рассказывали читателям, что как только грязнокровок приведут к покорности, так сразу же Международная конфедерация пойдёт на переговоры с министром Тикнессом, а Барьер будет снят.
Конечно же, это было наглой ложью. Все думающие люди понимали, что Тёмный лорд претворяет в жизнь свои планы по уничтожению всех «недостойных магии». Конечно же, почему-то получалось так, что думающими оказывались лишь немногие.
Совершив визит к Уизли, Теодор был поражён словами Молли, надеявшейся на скорейшее окончание «этого всего». Безутешную миссис Уизли было можно понять, она дни проводила напротив настенных часов, где стрелки её сыновей колебались между «дома» и «смертельная опасность», а стрелка Чарли продолжала ходить по кругу. Джинни не знала сама, и тем более не знал Тео, чем именно занимаются Билл, близнецы или даже Рональд, но знал наверняка, что они готовятся к противостоянию.
Они с Джинни прошли в сад, где стояли качели.
— Я, когда была маленькой, всё время плакала и хотела сюда, — грустно улыбнулась она, когда Тео приобнял её. Они оба сидели на подушках этих качелей. — Тогда были Билл, Чарли, Перси, близнецы, Рон… они всё время качались, сгоняя друг друга, и только мамин окрик заставлял их уступить мне место. А я слезала сразу же, потому что интересно было не качаться, а играть с братьями. А потом они разъехались. И вот, в этом году мама снова останется совсем одна.
Слушая Джинни, Тео проникался сочувствием к Молли. Её тётушка, Мюриэль, летом одолжившая свои украшения для мисс Делакур, теперь уже миссис Уизли, сильно сдала и боялась отправляться в Девон — её сын, представленный Тео на прошлое Рождество, так же боялся стать «следующим» после грязнокровок. Билл и его молодая жена проводили время вместе в коттедже, доставшемся от лорда Руперта, а мистер Уизли дневал и ночевал на работе.
Хотя Министерство было полностью подчинено ставленникам Пожирателей, Артур вечером объяснил свою позицию. Для него лучше было воспользоваться моментом и работать на благо сообщества, спасая магглорождённых от незавидной участи. Косвенно он подтвердил, что все эти шутники, что заколдовывали унитазы, заговаривали ручки от дверей и делали невидимыми женские купальники в общественных банях, были в основном магглорождёнными, а потому он и его помощники работали не покладая рук, чтобы представить каждый случай эксцессов в маггловском мире как ложный сигнал.
Это было достаточно благородно — но едва ли это могло помочь спасти от комиссии Амбридж тех, кто уже совершил нарушения в прошлом.
— Долорес не так радикальна, как хочет казаться, — с заговорщическим видом обмолвился Артур на сомнения Теодора. — Она сама… привирает о своём происхождении. Селвины действительно её родня, но не такая близкая, а её мать была вовсе магглорождённой ведьмой. Вот увидите, её рвение будет показным, и едва ли быстрее, чем за месяц, они будут рассматривать дела.
— Я училась с ней, она та ещё змея, — добавила миссис Уизли.
Их ужин проходил вчетвером. Упыря, замаскированного под Рональда (Дерри считал этого упыря своим личным позором — он пытался заставить его работать и вернуть себе вид домового эльфа, уверенный в том, что это магический источник так воздействовал на него; ничего у него не вышло), к столу не приглашали. Раньше он и вовсе жил на чердаке, как рассказывала Джинни, и выл ей колыбельные (что звучало крайне жутко), а теперь должен был служить отговоркой на случай проверки их дома Пожирателями.
О том, чем занимается настоящий Рон, они, конечно же, не говорили.
— Она и сейчас кичится этим, — улыбнулся жене Артур. — Пусть и в неизменно ярко-розовой мантии, но с медальоном со змеями на груди. Очень неприятное сочетание.
Звуки камина из гостиной заставили всех напрячься. Теодор с палочкой в руках даже вскочил с места, когда неслышной походкой из коридора вышел Шизоглаз.
— Аааа, ужинаете? Постоянная бдительность! — расплылся он в щербатой ухмылке. Его волшебный глаз бешено вращался. — Артур, что сказал твой второй сын, когда познакомился со мной?
— Что твой второй глаз будто бы раздел его догола, Аластор, — хмыкнул Уизли. — А что сказал мой первенец?
— Что лучше будет всю жизнь вскрывать кельтские гробницы, чем превратится в такого же окорока! Ха-ха-ха-ха!
Шизоглаз хлопнул Теодора по плечу тяжёлой ладонью, пригвоздив того к месту, и занял свободное место за большим столом сам, отказавшись от ужина. Казалось, что у него хорошее настроение — но его визит тут же испортил настроение девушке.
— Что, Джинни, не нравлюсь тебе, а?
— После ваших визитов мои братья всё время в смертельной опасности, профессор, — с вызовом ответила девушка.
— Настоящая гриффиндорка! — рассмеялся отставной аврор. — Не перестаю удивляться, как у вас все дети такие храбрые, Артур! Кроме второго, ха-ха!
— Не всем дана смелость подойти к огромному огненному дракону, — неожиданно для себя вступился за Чарльза Уизли Нотт. В глазах Молли он прочитал одобрение.
— Кто о чём, а Нотт о драконах! Ха-ха-ха. У меня мало времени, — прервал он свой каркающий смех. — Артур, я к тебе по делу. Удели мне несколько минут.
Под встревоженно-тоскливым взглядом Молли мужчины вышли из комнаты, скрывшись в сумерках на улице. Окна в доме Уизли были прикрыты шторами, а не как раньше, и чары маскировки так и сверкали на саду.
— Наверное, снова магглы передали что-то, — вздохнула миссис Уизли.
— Магглы?
— Аластор уже неделю носится с магглами. Откуда-то он узнал, что они выдвинули Вы-знаете-кому ультиматум, и уверен, что когда его срок истечёт, они снабдят бойцов Ордена оружием.
Миссис Уизли нахмурилась, по-видимому, решив, что сказала лишнего, и вскоре предложила десерт. Перед прощанием они с Джинни вышли на крыльцо. Осень наступала через считанные дни, но едва ли это чувствовалось в девонском воздухе.
— Теодор, как ты думаешь, Снейп на нашей стороне? — спросила девушка, прижимаясь к нему. Её шестнадцатый день рождения прошёл без братьев, и только Тео был гостем. Он буквально чувствовал, как она взрослеет день ото дня, столкнувшись с такими испытаниями.
— Кажется, он всегда был на своей стороне.
Они виделись с директором ещё два раза. На первый Тео ознакомился с предварительными расписаниями и списком старост, назначенных на пятом курсе. Старостами седьмого курса Гриффиндора по-прежнему значились Грейнджер и Уизли, и при нём Снейп вычеркнул без остатка их фамилии, оставив без замены. Во второй он передал мужчине собранную плесень — ради этого ему пришлось даже встретиться с Дином. Они оба посмотрели друг на друга долгими взглядами, а потом темнокожий парень ушёл в облюбованную спальню и не показывался, пока Тео не аппарировал оттуда.
Попрощавшись, Нотт аппарировал и из Норы.
* * *
Последние недели, с того дня, как миссис Флитвик прислала официальное письмо от Хогвартса с указанием на одобрение платежа о зачислении студентов, Теодору слали благодарственные письма. Это было неожиданно — он в целом считал, что магглорождённые вряд ли вообще знали о происходивших изменениях в магическом сообществе; однако совы (из публичных совятен Косого переулка или других мест) приносили письма одно за другим.
Писали братья Криви, писали младшекурсники Гриффиндора и Райвенкло, писали друзья тех, чьи на самом деле жизни Теодор выкупил у судьбы, позволив этим детям пойти в школу.
Эти письма читал в основном Артур, рассказывая Тео интересные моменты — у него самого практически не было времени. Сотни дел, с которыми сталкивались Старшие префекты, легли на него. Организация патрулей в поезде, подготовка флотилии лодок для первокурсников, определение числа фестралов и экипажей, необходимых для доставки студентов со станции в замок… он не подозревал, что вся эта организационная работа выполняется не директором и не его заместителем, а именно что старшими префектами.
Снейп в ответ на его недоумение пояснил, что префекты должны соответствовать своим декларируемым качествам, ответственности, способности решать проблемы с помощью магии и дипломатии, и припечатал тем, что именно старшими префектами раньше назначались представители школы в Визенгамоте.
Школа была не просто местом учёбы, но и местом социализации, это Теодор хорошо понимал (а термин, который раскрывался в целой книге, послужил основой для дискуссии на шестерых, с братом, Фоули, Арчи, Невом и Джинни, которых он допустил в Уэльс), но такого глубокого погружения в Настоящую Жизнь для старшекурсников он не предполагал.
Невилла, Артур и Терри эти же дни по его команде проводили в подготовке планов и регламентов того, как именно должна будет строиться Дисциплинарная Дружина Хогвартса. С одной стороны, это он пообещал организовать её Снейпу, а с другой… Тот факт, что Теодор стал Старшим префектом, был воспринят как данность; факт того же, что зельевары в Британии оказались без ингредиентов, и замок рисковал стать самым травматичным местом всех Островов, всех устрашил, и свою помощь в этом вопросе они предложили сами.
* * *
Утром в субботу, тридцатого числа Теодор вновь явился в кабинет директора Хогвартса камином, где его уже ждал Снейп, хмурый и невыспавшийся.
— Добрый день, профессор, — поздоровался Тео. — Собрание будет здесь?
— Нет. Идите за мной, Нотт.
Дамблдор наверняка бы театрально попросил Фоукса перенести их в другую часть замка, хотя феникс наверняка слушался его и без команд голосом. Снейп же быстрым шагом спустился по движущейся лестнице, прошёл открывшийся барельеф и устремился по коридору. Теодор едва поспевал за ним.
До того он не слышал, чтобы старшие префекты посещали преподавательские собрания перед новым учебным годом. С прежними старшими префектами, кроме Уизли-третьего, он и не водил отношений, но Джинни ничего ему не говорила о том, что Перси когда-то ходил в школу в августе. Он её, впрочем, и не спрашивал.
Наконец, они добрались через несколько лестниц и десяток коридоров до помещения на третьем этаже. Именно здесь профессор Люпин провёл первое практическое занятие — тогда, много лет назад, он отыскал своим волчьим, как теперь понимал Теодор, чутьём боггарта в одном из шкафов, и слизеринцы на пару с гриффиндорцами его уничтожили своим смехом.
Теодор вошёл следом за директором — и оказался последним. Дверь за ним захлопнулась, повинуясь движению руки Снейпа. Нотт занял свободное место за одной из парт, и огляделся. Присутствовавших преподавателей можно было разбить на в общем и целом три категории. Первая, представленная Макгонагалл, Спраут, Слагхорн, Помфри и Трелони, имела траурный вид. Декан Гриффиндора сидела, словно проглотив палку; декан Хаффлпаффа то и дело вытирала слёзы, а Трелони и вовсе раскачивалась, словно в трансе, всхлипывая. Слагхорн просто тяжело вздыхал, то и дело поправляя свои манжеты.
Вторая категория была скорее индифферентной к происходящему. Профессор Флитвик смотрел в потолок, его жена что-то сверяла в таблицах, разложенных на столе, у которого она сидела на подставке, профессор Бабблинг листала (совершенно не обращая внимание на вошедших Снейпа и Нотта) книгу, Граббли-Планк с флегматичным видом дремала, а мадам Хуч щёлкала портсигаром.
Третья категория выражала некое злорадство. Их торжествующие взгляды были обращены к Снейпу, как к некоему светилу. Их, конечно же, было меньшинство — Филч и Вектор. От преподавательницы нумерологии ожидать такого рвения идеям Тёмного лорда было тяжело ещё год назад, но теперь явно что-то изменилось, раз она позволила использовать своё имя в «отчёте» «комиссии» «Фоули», которая была обреченной фальсификацией с того момента, как покойный Верховный чародей никакого отношения к ней не имел.
Филч же оставался ненавидящим молодых волшебников скрягой.
— Коллеги, — бархатным, низким голосом обратился к присутствующим, наконец, Снейп. — Я предпочёл бы не возвращаться в Хогвартс вновь, но вы прекрасно понимаете сами. Моя кандидатура была лучшей из имеющихся.
Он словно ожидал какого-то сопротивления своим словам, но все молчали, и лишь Помрфи едва слышно фыркнула.
— В этом году Хогвартс ждут серьёзные испытания, — продолжил Снейп. — Как вы видите, две кафедры ещё не закрыты. Увы, мне известно больше, чем вам. Если всё пройдёт так, как задумано, наше новое… руководство пришлёт своих… посланников в штат школы.
— Что случилось с Чарити Бэбридж? — храбро спросила Макгонагалл. — Её вещи из замка никто не забрал.
— Боюсь, она осталась за Барьером, Минерва, — обманчиво-ласково произнёс Северус. — Маггловедение в этом году будет вести другой маг.
— Тогда уже не пытайтесь называть это маггловедением, Северус, — едко заметила Спраут. — Это будет магглофобия!
— Почему вообще не исключить этот предмет из программы, раз у нас такой прекрасный случай? — предложила Вектор. — Студентам стоит сосредоточиться на по-настоящему важных вещах, а не на магглах!
— Коллеги, — тише прежнего продолжил Северус. — Маггловедение и Тёмные искусства будут вестись так, как того нужным счёл Тот, чьё имя вам хорошо известно. Это — компромисс, за который вам стоит быть благодарными.
Слово «компромисс» прозвучало как издёвка.
— Представляю вам нашего нового Старшего префекта, мистера Нотта. Он хорошо известен каждому из вас. В его задачи будет входить поддержание абсолютной дисциплины в замке. Если он не справится… думаю, нам лучше всем уповать на мистера Нотта.
— Лучше дисциплины, чем розги, никто не придумает, — проворчал Филч.
— К слову о наказаниях. Постарайтесь не назначать отработки в этом году. Иначе они все будут проходить у наших… будущих коллег.
— А где эти маги, что претендуют на звание профессоров? — спросила миссис Флитвик. — Они не поставлены на довольствие, им не выделены помещения…
Трелони вдруг вскрикнула и заговорила гулким голосом.
— СЕГОДНЯ НОЧЬЮ ТА, ЧТО КОРОЛЕВСКОЙ КРОВИ, НО НЕ ЖЕНА БУДУЩЕГО КОРОЛЯ, В КОРОБЕ, ЧТО ДВИЖЕТСЯ САМ, ПАДЁТ ОТ РУК ТЕХ, ЧЬЯ ПЛОТЬ ЕСТЬ ПЛОТЬ ДРУГОГО И ЧЬЯ ДУША ЕСТЬ КУСОК ДУШИ, И ГОРЬКИМ БУДЕТ ИХ ВОЗВРАЩЕНИЕ В ДРЕВНЮЮ ТВЕРДЫНЮ, И ГОРЬКИМ БУДЕТ ИХ КОНЕЦ… ой! С-северус?
Все взоры были направлены на прорицательницу.
— Сибилла, вам стоит больше отдыхать и меньше налегать на херес, — заметила, спустя миг молчания, мадам Помфри. — Ваши предсказания в последние две недели запугали половину Хогсмида.
— И правда, Сибилла, ты не жалеешь себя, — пробурчала Спраут.
— Эти маги, миссис Флитвик, ещё не вернулись из-за Канала, чтобы судить о их будущем, — прошелестел Снейп. — Пока что достаточно знать, что они займут обе свободных кафедры.
Разговор перешёл на будущий учебный год. Снейп сходу анонсировал, что Поттер исключён из Хогвартса и если он проникнет в замок, то укрывательство шрамоголового будет равно измене; добавил, что большинство магглорождённых в школу вернётся, и озвучил число поступающих студентов.
— В отличие от тенденции прошлых лет, в этом году в Хогвартс поступит сорок три ученика. Ещё шестеро будут распределены на другие курсы завтра в течение дня — это те, кто оказался в Британии первого августа, и чьи родители согласились на предложение отправить детей учиться.
О таких студентах Теодор даже не подозревал.
— Всего в школе будет учиться пятьсот семьдесят юных магов. Расписания подготовит профессор Макгонагалл.
Декан Гриффиндора кивнула. Квиддичные матчи на этот год заранее были сокращены по времени и ограничены сорока минутами, что вызвало тихий гнев со стороны Роланды Хуч, а Помфри рассказала о печальном запасе зелий и попросила Слагхорна и Снейпа сделать «что-нибудь» — и получила туманные обещания.
В конце встречи Снейп обозначил, что все вопросы по поводу студентов нужно будет решать непосредственно с Ноттом, назначив его таким образом Сциллой и Харибдой, молотом и наковальней, что должен был железной рукой и ежовыми рукавицами держать весь замок в одиночку в дисциплине и строгости. Это одновременно тяготило и воодушевляло Теодора — ему подсознательно хотелось управлять такой толпой.
Несколько минут было уделено событиям в Ирландии, где, видимо, шли столкновения между Пожирателями и сторонниками независимости. Снейп анонсировал запрет на любую агитацию в пользу Ирландии и досмотр личных вещей студентов с соседнего острова на случай крайних мер.
Встреча первокурсников легла обязанностью на мадам Хуч, а Распределение по-прежнему должна была вести Макгонагалл. Тем встреча коллектива Хогвартса и закончилась, и преподаватели попрощались друг с другом до понедельника — когда к вечеру в замок должны были попасть студенты с очередного Хогвартс-экспресса.
Неожиданным откровением стала проблема первого сентября. Только в воскресенье Теодор осознал проблему, которая сложилась в его расписании. Визенгамот собирался каждый понедельник, а первое сентября девяносто седьмого как раз выпадало на этот день недели. Поезд отходил с платформы Девять-и-три-четверти, как и всегда, в одиннадцать дополудни, и Тео юыло крайне важно по тому плану, который он сам себе выписал, провести встречу с префектами пятых, шестых и седьмых курсов в поезде.
Его неявка была бы воспринята как слабость, и едва ли всем школьникам будет оправданием то, что он присутствовал бы на заседании Визенгамота. Гриффиндорцы сочли бы его трусливым подхалимом Тёмного лорда, неспособным бросить вызов даже в такой мелочи; к тому же, Тео не знал, какие мнения на львином факультете вообще ходили в его сторону.
Хаффлпаффцы, начиная с Аббот и Макмиллана и заканчивая новыми префектами Эдной Патридж (из ирландской семьи католиков, если было верить, а не верить причин не было, Арчи) и Малькольма Баттермера, чья семья веками занималась выращиванием пищи и снабжением, а один из кузенов сражался на стороне Тёмного лорда, восприняли бы это как предательство дел Хогвартса перед делами «большого мира». Особенно зная о том, что Тео грезил политикой с малых лет.
Слизеринцы наверняка бы стали пытаться претендовать на перехват лидерства на факультете из его рук — Монтегю наверняка были бы заинтересованы руками шестикурсника-старосты устроить фронду перед Снейпом.
И даже вороны могли бы, себе на уме, придумать что-то, что ухудшило бы его положение.
Конечно, всё это Тео придумал себе сам, основываясь на худших предположениях, но он не был Кассандрой, чтобы предсказать это более достоверно. Прорицания не интересовали его с такой точки зрения, а изо всех его близких знакомых, кто мог бы помочь прямо сейчас, только Джинни занималась на этом предмете. Она часами могла рассказывать про барахло предсказательства — гадания на кофейной гуще, толкования снов, расклады таро и гороскопов, расчёты идеальных моментов для всяческих действий на основе жуткой смеси арифмантики, астрономии и нумерологии… послушать её, так жизнь вовсе была детерминирована с самой первой точки, и каждые следующие действия было возможно предугадать, зная точку старта.
Теодор не особо верил в предсказательство, и отдавал в этом себе отчёт: каждый человек, сильный и смелый, своими руками мог построить свою судьбу, идя против ветра и не стоя на месте. Простых дорог не бывало, но не значило же это, что можно всегда уповать на комбинации факторов и предсказания гороскопов.
В общем и целом, втягивать Джинни в прогнозирование того, как поведут себя старосты Хогвартса в такой непростой год, реши он пропустить встречу в поезде, он не хотел.
«Если бы только была возможность прыгнуть в прошлое», — подумал Тео, вспоминая, как сам себе принёс записку и отправился с Дамблдором в апрельское утро в Корнуолле. Это было настоящее приключение для самого Нотта, а старик тщательно готовился к какому-то представлению. «Успел ли он дать эту пьесу?». Ответа не было. Некромантия не могла заставить душу дать столь точные ответы на столь абстрактные вопросы, и даже не стоило пытаться.
Вскочив с кресла, на котором предавался непростым размышлениям, Теодор хлопнул себя по лбу. Звонкий удар заставил замолчать мальчишек, которые переговаривались о чём-то, сидя с книгами и карандашами в руках. Только колдорадио продолжало мелодично рассказывать историю о калифорнийских мечтах в зимний день.
— Тео? — в дверях показался Арчи, зачем-то одевшийся в белую рубашку. Он шумно отхлебнул горячий напиток из своей кружки, которую держал в руке. — Ты чего тут?
— Вспомнил кое-что, — бросил Нотт, устремляясь к лестнице, чтобы подняться в спальню на втором этаже.
Вернувшись из Министерства тогда, после встречи со Скримджером, он закинул кусок альпийской породы в свой саквояж. Потом была свадьба, падение Министерства и тысяча других событий, в которых наследство директора Дамблдора совершенно отошло на задние планы. Теодор словно наяву вспомнил, как старый колдун превратил такой же камень в шкатулку, из которой доставал тот волшебный артефакт, Маховик Времени, что перенёс их в прошлое.
Не мог ли Дамблдор завещать Тео именно его? Мог же?
Вещи в саквояж он успел закинуть ещё днём, сразу после того, как вернулся с Луи из дома его родителей. Те так и не приехали обратно в Британию, а в комнате мальчика обнаружились запечатанные письма, заботливо сложенные на столе руками нянечки, и записка от неё самой.
«Мистер Бирман, я понемаю вашу абиду по отношению к радителям. Взяла на себя смелость отправить им вестачку о том, что с вами всё харашо. Райхана». Записка с ошибками растрогала Теодора, и он посетовал, что не дал Дерри указание забирать отсюда и корреспонденцию для Луи, а не только еду.
Спустившись в свою сумку для путешествий, которую им помог достать Яксли ещё шесть лет назад, Теодор пошарился по комнатам в поисках места, куда закинул гранит. Здесь была даже небольшая спальня, но едва ли он стал бы спать в сумке, которую любой мог подхватить и унести в неизвестном направлении.
Вытащив тяжёлый короб наружу, Тео достал камень из картонной упаковки и водрузил на прикроватную тумбочку, вспоминая, что сделал Дамблдор. Он заговорил тогда с Тео про лицензию обливатора, а потом почему-то в миг камень превратился в шкатулку. Как будто бы кусочка памяти недоставало. Не мог же разговор про лицензию снять чары с камня?
— Лицензия обливатора, — глупо повторил Теодор единственную мысль, что у него была. — Теодор, вы получили лицензию обливатора? — попытался он передразнить директора.
Камень оставался камнем.
— Может, ткнуть его палочкой… — пробормотал юноша, стряхивая взмахом руки палочку с предплечья в ладонь. — Теодор, вы получили лицензию обливатора?
Касание кончиком палочки камня и даже направленный импульс магии не принесли результата. Никакого эффекта не проявилось. Попробовав ещё несколько раз перебрать комбинации, что казались похожими на ключ, он бросил это дело и сосредоточился на воспоминаниях из того дня.
Они отправились по взмаху крыльев феникса, прекрасной птицы («Интересно, куда отправился Фоукс?») в Корнуолл, там старик завёл его в уголок, накинул цепь своего маховика и провернул часы назад, вернув их в утро того же дня. Никакого намёка даже старик не дал, но тем не менее вручил заколдованную шкатулку (почему-то Тео теперь в этом не сомневался), ключа от которой не было. Возможно, там же была и диадема, спрятанная в хрустале каменного саркофага, недоступная ни для кого.
Теодор вдруг вспомнил, как точно Дамблдор предсказал, что школу после его смерти возглавит Снейп, а Скримджер не удержится во власти. Вспомнил — и задумался, не было ли это следствием прижизненных интриг самого старика; было ли это предсказание вовсе, или часть какого-то плана, зловещего и таинственного. Одно он знал наверняка — планы директора, явные или неявные, до него доведены не были, а потому всё, что оставалось Теодору Магнусу Нотту — быть сильным и принимать решения каждый следующий миг самостоятельно.
А потому он принял волевое решение и составил план. Посетить Визенгамот, сбежать оттуда на вокзал и вернуться на заседание уже из поезда.
* * *
В восемь часов пятьдесят минут первого сентября Теодор Нотт вошёл в зал заседаний номер три, где должно было состояться очередная регулярная по новым меркам сессия Визенгамота Магической Британии.
«Ежедневный пророк» на выходных сообщил читателям, что регулярные собрания многомудрых магов — путь к повышению координации всех слоёв магического общества, когда проблемы должны были решаться оперативно, а законы приниматься и корректироваться согласно чаяньям всех членов магического сообщества. В этих словах была доля правды, но Теодор прочёл достаточно книг, чтобы понимать истину: важны не законы, а их исполнители.
Пожиратели смерти и разрозненные авроры-лоялисты вели кампанию в Ирландии, и Тео едва мог представить, сколько там уже случилось погибших и раненых магов. Перевязанные, с магическими протезами молодые дежурные, прячущие за длинными рукавами свои локти и предплечья, охранявшие Атриум и коридоры Министерства, были лучшей иллюстрацией событий, что разворачивались на острове святого Патрика.
Лорды собрались к девяти утра, и не было лишь нескольких — включая самого Яксли. Он появился под едва слышное фырканье и насмешки многих соседей Теодора в девять-ноль-три, бледный и взъерошенный, даже без колпака.
Лишь он дошёл до трибуны — в зале номер три теперь стояла трибуна для дискуссий, и всем полагалось брать слово и подниматься на неё, — как в зал вкатилась невысокая полненькая ведьма, потрясавшая руками.
— Яксли, чтобы у тебя чирьи на заднице выросли! Проклятье, как вам это пришло в голову! — закричала она, вцепившись в его мантию. Лорды стали недоуменно перешёптываться.
— Нотт, вы же его ближник, — с некоторым презрением произнёс Блишвик. — О чём говорит эта стерва?
— Простите, милорд, но меня и лорда Яксли связывает лишь деловое знакомство, — решил уточнить Теодор, интонацией выделив «деловое», чтобы дистанцироваться в глазах тучного лорда от шотландца. — И я удивлён этим не меньше вашего.
— Теперь простецы задушат нас, задушат! Подумай про детей, Яксли! Хогвартс покупает у них еду, а теперь они продадут нам только хер! Деревянный! И без соли, Яксли! Без соли!
Он наконец смог отцепиться от ведьмы с помощью подоспевших Пожирателей. Они, судя по действиям без координации, были не в лучшей форме. Поднявшись на трибуну, Яксли прокашлялся и заговорил дрожащим голосом, наложив на себя со второй попытки Сонорус. Видеть тщеславного триумфатора прошлых недель, задиристого шотландца, таким было действительно неожиданно.
— Чародеи и чародейки! — обратился он. — Этой ночью… кхм… этой ночью агенты Повелителя совершили акт устрашения в адрес магглов. Грязные животные, что называют себя людьми, посмели угрожать превосходящему их по духу и разуму магическому сообществу экономической блокадой, изоляцией и силовыми операциями, что, разумеется, привело к такому закономерному результату. Член их правящей тирании, так называемая принцесса, стала посланием к сообществу магглов — мы, маги, можем добраться до любого из них. Конечно, перед рассветом наступит самая тёмная ночь, и на какое-то время мы окажемся в состоянии конфликта с многочисленными магглами наших островов, но они не опаснее боггарта. В связи со случившимся, — с каждым следующим словом его голос становился увереннее и тверже, — я призываю вынести на голосование текст обращения к правительству магглов. Уизли, распространите, — он передал сидящему теперь рядом с трибуной Персивалю, на бледное, невыспавшееся лицо которого с рыжей щетиной теперь могли «любоваться» все члены палаты, бумагу. Через мгновение на полочках, приставленных к каждому сидячему месту Высокого Визенгамота со спинки, появились листы текста.
«Главе Правительства Соединённого Королевства Великобритании, Северной Ирландии и Заморских доминионов, Энтони Чарльзу Блэру, от Визенгамота Магической Британии.
Уважаемый премьер-министр,
От агентов вашего сообщества члены Визенгамота, управляющего органа магического сообщества Британских островов согласно Эдикту Эдуарда Длинноногого и Положению Генриха Восьмого, получили сведения об «ультиматуме», выдвинутом в адрес членов нашего сообщества из-за политического противостояния и последствий легитимных действий правоохранительных органов Магической Британии.
От лица такового сообщества мы, чародеи и чародейки Визенгамота, отрицаем всяческие обвинения в наш адрес. Маги Британии были и остаются верными подданными монарха, Елизаветы Второй, долгих лет её правлению, и делают всё возможное, чтобы искоренить в своих рядах заразу, проповедующую радикальные идеи нарушения и разрушения Статута о Секретности, охраняющего границу между нашими мирами.
События, произошедшие в Париже с леди Дианой Спенсер, бывшей супругой принца Уэльского Чарльза из правящей династии, никаким образом не связаны с текущими событиями внутри Магической Британии. В ходе государственных преобразований августа сего года магический барьер был возведён, чтобы оградить Британию от посягательства на суверенитет со стороны так называемого международного сообщества иностранных колдунов, и ни один маг не может проникнуть как на территорию, так и с неё.
Тем не менее, обстоятельства гибели леди Спенсер не могут не указывать на применение для создания таковых обстоятельств магического вмешательства. Это является подтверждением того факта, что магическое сообщество Британских островов не имеет преднамеренной цели нанесения вреда каким-либо образом простецам, населяющим эти же территории. В связи с изложенным мы призываем отозвать выдвинутый «ультиматум», не препятствовать деятельности Магической Британии и предоставить доступ ко всем подданным Елизаветы Второй, помимо обозначенных в пункте Эйч Эдикта о допущенности Карла Второго, для зачистки их памяти от сведений, нарушающих Статут о Секретности».
Последние строки Теодор дочитывал, когда вокруг поднялся настоящий гомон и гул.
— Яксли, сукин сын! Ваш лич действительно грохнул невестку королевы?! — кричали одни.
— Они же устроят Инквизицию! Сегодня поезд в Ховгартс уходит с Кингс-Кросс, вы сдурели там?! — кричали другие.
Лица даже самых консервативных лордов и представителей графств были по меньшей мере кислыми. Чьи-то глаза выражали страх, кто-то гневно доказывал Верховному чародею, среди прочих, а кто-то просто смотрел в пол.
Само по себе послание было абсолютным противоречием бравурной речи про «грязных животных», с которой начал Яксли. Превосходство магов было не абсолютным, это понимали, видимо, и те, кто написал этот документ. Теодору в кошмарах вновь и вновь приходило падающее наземь тело Ринальдо Сэвиджа в руинах на Гернси, пронзённое маггловскими смертельными проклятьями, действенными и эффективными.
Вдруг в его разуме всё сложилось воедино: Снейп в субботу говорил об этом же, и об этом же говорила Сибилла Трелони. Внутри всё вдруг похолодело: выходило, в Хогвартсе должны были занять преподавательские кафедры не просто какие-то приспешники Тёмного лорда, как тот же Яксли, а настоящие убийцы, совершившие дерзкое нападение, убившие родственницу королевы, которой присягали ещё год назад члены Визенгамота, те, за чьи головы магглы будут наверняка готовы заплатить…
«Хогвартс — самое защищённое место во всей Британии».
Он не помнил, кто именно ему это говорил. Может, это был старик Дамблдор. Может, это говорил кто-то из друзей. Может, он подслушал это где-то в коридоре или в одном из магических кварталов.
Но если план Тёмного лорда был именно в этом… спрятать своих слуг в самом защищённом месте Британии, тех, кто убил леди Ди по косвенной вине Теодора Нотта, по спине которого при осознании фактов потёк холодный пот, то это было ужасно — и великолепно одновременно.
* * *
Вслед за обвинениями в сторону Яксли последовали выступления ряда членов Визенгамота, которые попытались оправдать те заявления, что он сделал. Среди них были и новые лица — представленный пэром Ланкашира мужчина с вислыми усами плохо изъяснялся по-английски, но зато отлично клеймил магглов. На выкрик из зала тут же оштрафованного за это лорда Шеклболта о том, кто этот «хер», Верховный чародей Яксли смилостивился и пояснил, что присяга новых, взамен выбывших, членов Низкого Визенгамота состоялась накануне и не включала присутствие всех прочих чародеев.
Это было насквозь пропитано манипуляциями. Древний колдун, представлявший Суффолк, которого Тео впервые увидел много лет назад на юбилее лорда Лонгботтома, заявил, что даже во время войны Ланкастеров и Йорков не было таких подкупов и такого презрения традиций. Мнение столь мудрого и старого колдуна стоило многого — тем паче, что он принадлежал к неофициальной «безмаггловой партии», поддерживавшей консервативные решения.
Голосование прошло в начале одиннадцатого часа. Теодор нетерпеливо поглядывал на часы. Он ощущал кожей, что маги Министерства сумели наладить работу антиаппарационного купола, что означало, что ему предстояло совершить забег по всему Министерству и лишь тогда успеть на поезд.
— Что, думаешь, успеешь ли на поезд? — усмехнулся негромко лорд Блишвик.
В его голосе на этот раз не было неприязни. Теодор поднял палочку вместе с остальными, поддерживая текст послания, и кивнул. Казалось, с момента, когда Тео во всеуслышание объявил, что не ближит с Яксли, прошли считанные минуты, меньше двух часов, но тем не менее тучный колдун будто бы переменил своё отношение к нему.
— Мой внук тоже идёт сегодня в школу. Мать-Магия, нелёгкие времена ему для поступления достались.
— Я постараюсь выстроить в замке дисциплину и не допустить никаких проявлений вражды, — в ответ заметил Нотт.
— Вы-то? — сосед задумчиво, оценивающе, будто бы впервые, оглядел его с головы до ног. — Не сомневаюсь. Чувствуется выправка старой леди Джонс. Она так замуштровала старшую дочь, что та сбежала от неё в казарму, ха-ха-ха!
Он негромко рассмеялся, а перед глазами Тео встал образ вечно одетой в красную мантию тётушки Гестии. Павшей в бою с Тёмным лордом.
— Идите, Нотт. Я наколдую иллюзию, будете сонно молчать остаток дня. Всё равно, кажется, будем обсуждать совиное печенье, — усмехнулся по-доброму Блишвик.
— Что я должен вам за это? — Тео усомнился в добрых намерениях Блишвика сразу, когда тот заговорил, и предпочёл разыграть карту внука тут же. — Не сомневайтесь, я присмотрю за вашим внуком.
— Энтони Диггори, — ответил толстяк. — Энтони Джозеф Диггори, Нотт.
Теодор кивнул и поднялся со своего места, направившись к боковой лестнице. Члены Визенгамота курсировали по ней туда-сюда — почти три четверти сотни мужчин и женщин, в основном взрослых, а то и пожилых, то и дело направлялись в уборные и возвращались из них. Спускаясь, Теодор разминулся с леди Браун, печальной матерью его сокурсницы, лордом Макмилланом в шотландском килте, а в дверях — с лордом Флинтом, неприятно оскалившимся ему в лицо.
— Мистер Нотт! — поприветствовал он юношу. — Как рад вас видеть. Гарри только и говорил, как о вашем назначении в префекты!
— Рад слышать, милорд. Надеюсь, он говорил только хорошее.
Теодор учтиво кивнул лорду на прощание и спешно пошёл дальше — на часах было почти половина одиннадцатого, лихорадочно пытаясь понять, почему Поттер оказался у лорда Флинта, и Пожиратели не подавали это, как победу — и только взбираясь по лестнице на третий уровень понял, что лорд имел в виду младшего брата Маркуса, который предпочитал называться Гарольдом.
В Атриуме Тео аппарировал в Уэльс. В доме уже было пусто — ребята, должно быть, ушли камином. Он поднялся в спальню, скинул в саквояж вещи, надел школьную рубашку, брюки и пиджак вместо мантии, и аппарировал вновь с сумкой в руках. Часы показывали без пяти одиннадцать.
Платформа девять и три четверти на вокзале Кингс-Кросс была полна людей, как и всегда. Неизменным были и красные вагоны, в которые взбирались школьники, подавая друг другу сумки и карабкаясь по ступенькам. Всё такие же клубы горячего водяного пара над мощёным брусчаткой перроном испускал паровоз.
И всё же перемены чувствовались. Глазами и ушами.
Матери обнимали своих детей, отцы трепали их за вихры. Только меньшее число волшебников улыбалось. Там и тут виднелись магглы — их можно было узнать по недоумению и детскому восторгу от того, что их дети — волшебники. Не только Тео узнавал магглов, и маги вокруг них косились на простецов, кто-то сочувственно, кто-то — с удивлением, а кто-то — с презрением.
Гораздо меньше было слышно детского смеха. Последние минуты оставались до отправления поезда, и всё больше детей устремлялись к дверям вагонов. Многие не скрывали слёз, и малыши, и дети постарше. Теодор видел знакомые лица там и тут, заплаканные и опухшие от слёз, слышал всхлипывания, пробираясь через толпу, видел затаённый страх в глазах одних взрослых и обречённость — у других.
Магическая Британия готовилась открывать тёмные страницы своей истории, и общее настроение у поезда было тому подтверждением.
Как и в последние годы, паровоз вёл множество вагонов, сильно больше, чем в девяносто первом, когда Теодор отправлялся на Хогвартс-Экспрессе в Шотландию впервые. Он успел дойти сквозь людей до третьего от головы, когда паровоз дал свисток, и запрыгнул в первый же вагон. Ласковое, ещё совсем летнее солнышко грело своими тёплыми лучами людей на платформе, а в вагоне он окунулся в едва ли не ледяной холод — как будто бы дементоры прошли по коридору.
Взмахнув палочкой, Теодор наложил на себя согревающие чары и перевёл взгляд на пол, устланный паркетом. На нём виднелась настоящая изморозь из-под двери закрытого купе. Тео нахмурился и постучал в дверь. Дементоры бы ощущались не только холодом на коже, но и неприятными воспоминаниями в мыслях; ничего такого не было. Значит, причина могла быть в другом.
На стук никто не ответил, но по ногам из-под двери ощутимо потянуло холодом. Кто бы там ни прятался, это было попросту опасно — мимо Тео прошмыгнули, именно что шмыгая носами, несколько младшекурсников с чемоданами из соседствующего купе, спешившие перебраться в тепло.
Теодор потянул дверь, и одновременно с этим поезд тронулся с места, отчего дверь распахнулась чуть сильнее — и в лицо ему ударило облако холодного воздуха, неприятно обжёгшее лицо и нос.
— Импервиус Максима! — воскликнул юноша. Проморгавшись, он увидел, как вся в изморози у самого окна сидит и дрожит, прижавшись к стеклу, маленькая девочка в джинсовом комбинезоне с короткими светлыми, почти по-малфоевски белыми волосами. — Это ты напустила холод?
Произнеся эти слова, он понял, что оказался слишком резок — волосы девочки вспыхнули магией, и вокруг них тут же пар из начавшего нагреваться воздуха снова осел белоснежным инеем.
— Не бойся, — сказал Тео гораздо тише и спокойнее, опускаясь рядом с маленькой колдуньей на одно колено. — Как тебя зовут?
— Э-эльза, — ответила через несколько мгновений девочка. За подмороженным инеем стеклом едва ли было видно проплывшие мимо арки платформы, оставшиеся позади, соседние пути вокзала, небоскрёбы маггловского Сити вдалеке на берегу Темзы.
— Ты переживаешь, что едешь в новый, неизведанный мир, Эльза? — мягко спросил он.
— Д-да… — прошептала девочка. — Я боюсь.
— Не надо бояться, — одобрительно улыбнулся Тео. «Я ведь вру ей», — подумал он одновременно со своими словами. — Здесь все такие же волшебники, как и ты. Смотри!
Он щёлкнул пальцами, и на его ладони вспыхнул маленький огонёк невербального «Инфлеймо», согревающий, но не обжигающий.
— Меня зовут Теодор Нотт, я старший префект Хогвартса, — представился он. — В замке у тебя наверняка получится найти друзей, я уверен, Эльза. А если будет нужна помощь — попроси об этом других старост, или найди меня.
— Красивый огонь… — прошептала девочка завороженно. Она будто бы не слушала Теодора, глядя только на огонёк на его руке. — Я тоже зажигаю огоньки на спичках, чтобы согреться.
Теодор вспомнил сказку, которую читал в одной из книг, проданных отцом. Это была та же книга, из которой он познакомился со «Снежной королевой» Андерсона. В той, другой сказке, маленькая девочка сжигала спички, чтобы согреться в ледяную ночь, пока не умерла от холода — в кошмарах она приходила к нему несколько дней, пугая своим холодным взглядом, пока не ушла, заменившись на что-то другое; он уже и не помнил, на что.
Маленькая Эльза напомнила ему об этом случае.
— У вас здесь свободно? — послышался сзади мальчишеский голос с небольшим акцентом. Теодор поднялся. В дверях стояли двое, высокий мальчик со смуглой кожей и копной чёрных, как смоль, волос, и девочка, столь бледная, что походила на фарфоровую куклу. Девочка была одета в мантию, а вот мальчик носил маггловский костюм, который ему был совершенно не по размеру. — Простите. Прохладно.
— Эльза, ты пустишь ребят? — спросил юноша. Та несмело кивнула. — Что же, я оставлю вас. Если что — зовите на помощь префекта. Импервиус Дуо!
— Ой. Тепло! — удивлённо и восхищённо воскликнул усевшийся мальчишка, оглядывая свои руки неверящим взглядом. — Тепло! Волшебство, правда?
Теодор подумал, что в этом искреннем, неподдельном восторге детей, что впервые ехали в Хогвартс, было своё очарование.
* * *
— В этом году, как вы знаете, многое изменилось, — Теодор обвёл два десятка подростков, рассевшихся по свободным местам головной части первого вагона. Стул, на котором сидел Теодор, перевернув его спинкой вперёд, был единственным стулом во всём поезде, обычно на нём сидела женщина, что торговала сладостями.
Никто не задумывался, чем она занималась остаток года; Тео предпочитал думать, что поезд ходит чаще двух раз в год, иначе это был жуткий пример вопиющей некомпетентности Департамента магического транспорта, в котором она наверняка числилась.
— Да уж, — пробурчал Гольдштейн. Энтони отрастил себе бакенбарды на щёках, которые делали его похожим на ливерпульского пьянчугу.
— Директор Снейп поставил мне задачу сделать так, чтобы все нарушения дисциплины и травмы в замке сошли на нет, — продолжал Тео, обводя глазами своих коллег. — Барьер, установленный в августе, лишил возможность ввозить разнообразные ингредиенты, что обрекает нас на бережный расход зелий.
— Теплицы Спраут погорели? — насмешливо поинтересовался Монтегю. Теперь-уже-шестикурсник вырос за прошедшие месяцы и не скрывал во взгляде неприязнь к некоторым сокурсникам. — Те, кто ставил барьер, должны же были подумать о такой мелочи, как ингредиенты для зелий, а! Хорошо, что мои любимые камни при мне.
— Ты, сволочь, помолчал бы, — процедил гриффиндорец Кэмпбелл. — Это древняя магия, которую использовали для защиты!
— Защиты задницы лича, который окопался где-то в Суффолке и боится показать нос! Ах да, по свидетельству очевидцев, его у него нет!
— Ты противоречишь себе, Монти.
— Заткнитесь, — взмахнул рукой Нотт. Монтегю с досадой перевёл взгляд на Нотта; он не в первый раз становился объектом наложения Силенцио от его рук. — Генри, это уже какая-то традиция, не находишь? Клод, я же явно обозначил: всем нам нужно действовать вместе. Сообща.
Он отменил чары, призванные продемонстрировать его власть и статус совершеннолетнего мага, и оба спорщика, пяти- и шестикурсник, опустили взгляды. Это было маленькой победой — другие семикурсники, среди которых были и Артур с Невиллом, и Бут с Дафной Гринграсс, и Забини, и Боунс, и Браун, и Данбар, и Корнер, и вообще почти весь их поток, кто поместился, чтобы послушать речь старшего префекта, должны были чувствовать его уверенность и решимость следовать своим же целям, чтобы стать помощниками в этом деле. По крайней мере, Тео надеялся, что так получится.
— Нас в этом году меньше, чем обычно префектов. Седьмой курс Гриффиндора не получил новых префектов взамен тех, кто не планировал возвращаться в Хогвартс. Грейнджер… вы, думаю, догадываетесь, что она не стала возвращаться в замок, а Рональд был проклят во время нападения на свадьбу его брата и остался на попечении родителей.
Это была ложь, но эту ложь они собирались говорить столько раз, сколько это было нужно.
— И как мы будем обеспечивать дисциплину? — грустным голосом спросила Ханна Абботт.
— В прошлом году старший префект Симонс, погибший от ран, нанесённых тёмными тварями, начал организовывать патрули-тройки, — твёрдо ответил ей Теодор. — Мы сделаем то же самое. Комендантский час. Ограничения на бесцельные передвижения. Каждый из вас должен делать всё, чтобы свести к минимуму взаимные претензии студентов друг к другу, особенно — студентов разных Домов.
— Предложи ещё сквибов возлюбить, Нотт, ты же их так любишь, — фыркнул пятикурсник Макнамара. Назначение ирландца в префекты было странным решением само по себе.
— Роджер, — ласково обратился к нему гриффиндорец Фогарти. — Почему бы тебе не сказать это в следующий раз, когда ты будешь тискать миссис Норрис в коридоре?
Юноша пошёл пятнами и замолчал. Теодор подумал, что это будет тяжёлый год.
— Я подготовил индивидуальные расписания патрулей для каждого из вас на первые месяцы, пока не станет слишком холодно, и согласовал их у Макгонагалл. Можете уже сегодня найти себе компанию тех, кто разделяет наши ценности из числа своих сокурсников. Тех, кто не заинтересован в том, чтобы сеять раздор между факультетами, а сплотиться, как призывала нас Распределяющая Шляпа несколько лет кряду.
— Сходи на оргию, там сплотишься, — пробурчал под нос Гольдштейн, но отвёл взгляд, едва Теодор перевёл взор на него.
— Энтони. Да и все вы. Можете оставить свои распри, политические и идеологические, стремления к независимости и чаяния о свободе, там, за стенами замка. Мы все с вами до Рождества как минимум в одной лодке, если вы не поняли. А лодка эта может перевернуться в шторм, если мы не будем действовать как единое целое. Заступая на патрулирование и уходя с него, будете заносить в башню старшего префекта средства голосовой связи, которое мы вам выдадим.
— А кто эти «мы»? — спросила Панси. Это была первая её фраза за всю встречу, даже приветствие она не сказала вслух, а лишь кивнула.
— Клуб самообороны Хогвартса.
Это ответил не слизеринец Теодор Нотт, но гриффиндорец Невилл Лонгботтом.
* * *
Их разговор закончился серией вопросов, которые были адресованы Нотту. Когда будет готово расписание ванной старост — интересовало пятикурсников. Будет ли введена цензура в Хогвартсе — беспокоились шестикурсники. Кто пустил магглорождённых в школу — спросил Гольдстейн.
— Им ведь кто-то оплатил обучение, — пояснил он. — Неужели гоблины сами решились на такой шаг в пику волшебникам?
— Энтони, если ты думаешь, что на профессорском собрании два дня назад обсуждались эти вопросы, то ты ошибаешься, — указал ему Теодор. — В Визенгамоте об этом тоже не говорили. Я не знаю даже, почему ты решил, что они будут в замке.
— Мне достаточно видеть лицо Теренса, чтобы однозначно сказать о присутствии старшего Криви в поезде.
Фогарти вспыхнул и поднялся вслед за пятикурсниками, ушедшими патрулировать состав. Его напарница вышла вслед за ними.
— Может, его семья и оплатила обучение обоим Криви. Откуда тебе знать? — ответила ему Панси, и на этом разговор был исчерпан.
За окнами поезда проносились пейзажи Срединной Англии. Раньше Тео казалось, что поезд проходит через одни только равнины да луга — теперь же снова и снова мимо пролетали маггловские города и станции, где стояли люди, равнодушно и невидяще глядевшие сквозь и мимо них. Было ли это связано с его взрослением, или же маршрут поезда изменился, он не мог сказать.
Часы показывали половину второго, когда он освободился. Тео успел обнять Джинни, перекинуться парой слов с приятелями, познакомиться с новым обожаемым цветком Невилла, которого тот тащил в замок, попросить брата присмотреть за «девочкой с Гриффиндора, ну, такой светленькой». Он даже знал, что её зовут Джоли, и насторожено кивнул, зачем-то добавив, что на брак по расчёту и помолвку он не готов.
Закончив всё это в поезде, Теодор вознамерился было аппарировать, но подумал, что будет странным, если он исчезнет прямо из коридора. Чтобы остаться в одиночестве, он отправился в первое же подходящее для того место — в уборную.
В его вагоне уборная оказалась занята, и судя по звукам, доносившимся оттуда, кто-то очень соскучился по своей второй половинке за лето. То же — запертая дверь — встретило его и в следующем вагоне, а потом он наткнулся на женщину с тележкой со сладостями.
Пожилая ведьма светилась магией будто бы изнутри. Это выглядело странно, так, как она, не выглядел ни один колдун за все годы жизни Теодора. Едва ли это говорило о её магической силе, ведь она просто развозила сладости по Хогвартс-экспрессу, поезду, что вёз маленьких колдунов в Хогвартс.
— Печенье, шоколадные конфеты, последние коллекционные лягушки в поезде, милок, — улыбнулась женщина Нотту. Он никогда не покупал в поезде сладости. Сначала на это не было денег, а потом он и вовсе привык не наедаться волшебными лакомствами, ведь вечером должен был быть пир. Конечно, за день в поезде все студенты набирали аппетита, как и сам Тео, но перетерпеть голод было проще, чем отдать последние сикли за не такую уж и вкусную, а скорее странную шоколадную лягушку.
Хотя экономический смысл этого действа был, как и идеологический. Волшебные сладости знакомили магглорождённых колдунов с магическим миром, который для них должен был стать настоящим откровением, полным чудес. Дети, что с них взять, тут же начинали собирать коллекции карточек шоколадных лягушек фон Вонки, пробовать всяческие конфеты и драже, привязываясь через эти маленькие, лёгкие и незаметные крючки к миру волшебства. Даже на матчах Британской Лиги Квиддича продавали такие же шоколадные сладости бок-о-бок со снеками и пивом, сливочным и солодовым.
— Спасибо, — улыбнулся Тео и посторонился, чтобы тележка проехала мимо.
— Покупай-покупай, — улыбка женщины стала будто бы угрожающей. — Купи и присядь. Каждый юный волшебник должен добраться до Хогвартса на поезде, не сходя с него — а чтобы не помереть с голоду, кушай и пей.
Тео поигрался с мыслью отказаться, но ведьма была очень уж настойчивой. Ему ещё предстояло вернуться на заседание Визенгамота, возможно, встрять в какую-нибудь важную беседу, и отлучиться пообедать оттуда он явно бы не успел.
— Ладно… попробую парочку драже. «Берти-Боттс», пожалуйста.
— Три кната, — заулыбалась добродушно старушка.
Упаковка драже, как он видел в Хогсмиде, стоила десять сиклей. В других частях Британии оно могло стоить дешевле, ведь там не было оголтелой толпы школьников, сметавшей с прилавков всё почти каждые выходные, но три кната за две штуки… это было настоящим ограблением.
Не став торговаться, он отсчитал монеты из маленького кошелька с лягушкой, подаренного Джинни на прошлое Рождество в честь его приключений за каналом, и получил две конфетки в обертке.
— Попробуйте, — приглашающе кивнула ему продавщица. — Думаю, вам попадётся малиновый вкус.
— Никогда не везло, — хмыкнул Тео.
Единственный раз, когда он попробовал такое, угощённый в далёком детстве тётушкой, он жевал драже со вкусом свежескошенной травы. Свежий яркий вкус тогда показался ему слишком горьким, и он выплюнул конфету, пока и отец, и тётя смеялись над ним. Это был один из немногих раз, когда они что-то делали вместе, а не ругались друг с другом. И только бабушка смотрела на него строгим взглядом за неподобающее поведение…
Погрузившись в воспоминания, он развернул конфету и, глядя на неё невидящим взглядом, положил в рот. Вопреки ожиданиям, это оказался сочный, слегка кислый апельсин, яркий и вкусный. Солнечный, как сказала бы Джинни, подумал он и улыбнулся.
— Ну что, малина?
— Нет, — улыбнулся он. — Апельсин!
— Каждому-каждому в лучшее верится, — наставительно продекламировала она и наконец протиснула тележку мимо юноши, отправившись дальше.
Тео мыслями вернулся в беззаботное детство, жуя конфету и шагая по коридору. Он сам не заметил, как оказался перед совсем пустым купе. Студентов в школу ехало меньше, чем в прошлом году, и едва ли не на пятую часть — если судить по тут и там встречающимся свободным местам.
Он вспомнил свой первый поезд в Хогвартс. Ту волнительность, что, как ни крути, присутствовала в его душе. Предвкушение Распределения. Знакомство с Дином… появление жабы Невилла посреди купе. Тео присел на полку и привалился к окну, прикрыв на миг глаза. «Это было недавно, — подумал он. — Но как же это было давно!»
* * *
— Эй, соня! — грубо разбудил его кто-то знакомым голосом, тряся за плечо. — Вставай! Тебя даже шторм не разбудил, надо же!
Теодор с трудом разлепил глаза. В неярком свете лампы над ним возвышался Винсент Логан Крэбб, пожалуй, самый неожиданный человек в тот миг.
— Что? Крэбб?
— Пойдём! Я тоже уснул, смотрю, а тут дверь открыта и ты дрыхнешь. Щас без нас кареты умчат в замок.
— Какого… Мерлин, я не собирался спать! Проклятье, — выругался Теодор, окончательно придя в себя. За окном и правда шёл дождь, то и дело сверкали молнии. — Мне надо было в Визенгамот!
Вслед за сокурсником Теодор вышел из купе и пошёл к дверям. Почти все студенты, действительно, выбрались из поезда. Взмахнув палочкой, Теодор наколдовал водооталкивающие чары на себя и на Крэбба, который уже поёжился у дверей.
— О, пасиба, Тео. А как бы ты попал в Лондон? Из поезда нельзя выбраться, это все знают, — авторитетно заметил Крэбб, ступив на брусчатку станции. За лето он располнел ещё сильнее, но теперь его полнота не просто делала его толстяком, но добавляла солидности.
— Как-как, — буркнул Нотт, недовольный и рассерженный. — Аппарацией.
— Ты че! А как из едущего поезда это сделать? Тебя же расщепило бы!
— Вот и не узнал, как. Проклятая конфета, надо же!
Крэбб, перебирая ногами, едва поспевал за не особо спешащим Тео. Некоторые экипажи уже потянулись к замку, а иные ещё стояли на месте. Фестралы косились своими яркими магическими глазами на спешащих мимо подростков, что шли мимо, а с неба продолжал литься дождь.
Наконец, они с Крэббом тоже добрались до экипажа и забрались внутрь свободного.
— А что за конфета? — тяжело дыша после такого быстрого для него похода, спросил Винсент.
— Какая конфета? — Тео уже и позабыл о том, что рассказывал Крэббу, размышляя о возможных последствиях в Визенгамоте и не только — наверняка другие префекты видели его спящим во время своего патрулирования.
— Ну, ты говоришь, вырубился из-за конфеты.
— А! Проклятье. Апельсиновое драже, «Берти-Боттс» попалось, и я что-то и уснул. Вспомнил первый курс, поездку в поезде… Моргана-мать!
Экипаж дёрнулся и, неспешно покачиваясь, начал набирать ход в сторону Хогвартса. Подбородки Крэбба, сидевшего напротив, тряслись, будто бы он согласно кивал каждой мысли Тео. Его поросячьи глазки таращились куда-то в крышу экипажа над головой Нотта, не выражая ни единой мысли.
— Помню, мы тогда шли с Драко и Грегори, — сказал вдруг Винсент. — Искали Поттера. Он сам не свой был, Малфой. Всё трясся, что хочет подружиться с самим Гарри Поттером, убедить его в том, что Ты-знаешь-кто был прав, а Поттер — нет… дурачок.
Это была одна из самых длинных фраз, что Нотт слышал от своего соседа.
— А теперь ни одного, ни другого, — закончил едва слышно Крэбб. — И останется нас в спальне только трое.
От этих слов по спине Теодора пробежали мурашки. Малфой, очевидно, не вернулся ни к родителям, ни в школу после лета — и одна мать-магия ведала, что именно он и где именно делал. Гойл же… В смерть Гойла почему-то не верилось. Летом даже кошмары почти не приходили к нему — будто бы в голове что-то отказывалось принимать этот факт.
— Да… — только и протянул Теодор.
Они помолчали. Нотт даже прикрыл было глаза, но тут же обругал себя — он уже прикрыл их в сей день.
— Мне предлагали вступить, — произнёс невпопад сокурсник. — Ну, к Пожирателям. Как отец.
Тео никогда не интересовался семьёй Крэбба. Его отец был пожизненно отстранённым членом Визенгамота, как и отец самого Тео и отец покойного Гойла; чем он при этом занимался — Нотт не знал.
— Ты отказался, раз говоришь об этом?
— Да, — на этот раз толстяк и правда кивнул, и три его подбородка кивнули вслед за ним. — Я хочу быть кондитером. Поваром. Создавать шедевры магических блюд, стать лучшим шефом Лондона! Я трачу часы на бесплодные попытки освоить чары помешивания, а они хотели, чтобы я убивал ирландцев.
В его голосе смешались злость и обида.
— Мне кажется, — помолчав, ответил Нотт, — что у тебя всё получится.
Их взгляды встретились.
— И… если нужна будет помощь с этим делом. Ну, с ресторациями, — Нотт замялся. — Обращайся.
Крэбб улыбнулся.
— Спасибо, Тео.
Карета замедлилась, а затем и вовсе остановилась. Выйдя наружу под всё никак не утихающий дождь, они оказались у самых ступеней замка Хогвартс.
Теодор чуть задержался, чтобы умыться после непрошенного сна, и зашёл в Трапезный зал одним из последних.
Зачарованное небо низкими тучами закрывало потолок, и такие же тучи читались на лицах студентов. Гриффиндорцы кидали враждебные взгляды на стол преподавателей, где место Дамблдора занял Снейп. Даже Амбридж не осмеливалась занимать роскошное кресло Альбуса Дамблдора, а Северус Снейп сделал это и, судя по виду, презирал любого, кто ставил его под сомнение.
В этом году ему предстояло сидеть первым на своём факультете. Иерархия Слизерина была крайне важна, и если бы кто-то занял место во главе стола, пока он добирался до замка, это бы значило настоящий вызов — но нет. Малфой не приехал в Хогвартс. Гойл погиб. Дэвис, его возлюбленная, так же отсутствовала за столом. Крэбба не интересовали политические интриги. Забини никогда не был амбициозен настолько. Гринграсс со столь печальным видом буравила его ещё в поезде во время встречи с префектами, что Теодор невольно подумал о расстройстве её помолвки. Отец Буллстроуд был приближённым Фаджа, а сама она никогда не стремилась к власти. Паркинсон отказалась от того, чтобы стать префектом девочек, и это одно уже было указанием, что никто с курса не стал бы кидать ему вызов.
Облегчением для Теодора стало и то, что никто из шестикурсников не попытался устроить переворот. Флинт и Монтегю расселись по разные стороны стола и делали вид, что не видят друг друга, и весь их курс с разным успехом примыкал к одной из сторон.
Нотт сел у самого края. Рядом с ним, в паре футов, на возвышении стоял главный стол, преподавательский, где со слизеринского края виднелась пара свободных мест.
Теодор оглядел и другие столы. У воронов убавилось студентов — не меньше четверти как будто бы пропали из замка, начиная с индианки Патил, которая ещё в конце минувшего года вместе с сестрой-близняшкой покинула Хогвартс, и заканчивая смутно знакомыми третьекурсниками. Были и новые лица, не иначе как до-распределённые на факультеты. Рядом с Луной Лавгуд оказался высокий и широкоплечий, но худой юноша с горящим и немного чокнутым взглядом — он неуловимо напоминал неудавшегося директора Хогвартса Скамандера, «вечного чудака», как его называла леди Виктория.
Нотт в очередной раз пожалел, что вся связь с бабушкой оборвалась — он не мог даже послать ей письмо с описанием своей жизни здесь, не мог спросить совета. Проклятый барьер разделил их на «здесь» и «там», как метко выразился Тюбер, так и не нашедший брата.
Скрипнула дверь зала, и Минерва Макгонагалл, столь же строгая, сколь и обычно, ввела вереницу первокурсников. Меньше полусотни на вид детей поступало в Хогвартс, половина от того, сколько поступило год назад.
— Теперь снова будут сдвоенные пары, — поделилась с Дафной Буллстроуд.
— Проклятый Барьер, — скрипнул зубами Забини, сидящий справа от Теодора.
Стол Слизерина, как и каждый год, был самым первым в зале от левой стены, и Крэбб сидел спиной к поступающим — но он даже не делал попытки развернуться и сидел, прикрыв глаза.
Профессора Граббли-Планк и Вектор вынесли шляпу, а Флитвик, не вставая со своего места, наколдовал из подноса, на котором покоился артефакт, табурет, вызвав жидкие аплодисменты среди студентов и восторженные ахи малышей. Их самих Тео не слышал, но выражения их лиц говорили сами за себя.
Среди детей бросались в глаза те, кто пришёл из маггловского мира. На их лицах восхищение и испуг смешивались друг с другом наиболее ярко, а те, кто происходил из чистокровных или хотя бы магических семей, смотрели на действо перед собой гораздо спокойнее. «Кто из них Диггори», — подумал Тео, разглядывая столпившихся в проходе детей.
Шляпа проснулась и закашляла, а потом запела своим странным голосом, то низким и тягучим, то высоким и отрывистым.
Чудесный Хогвартс вас зовёт!
Всему, что захочешь, ученье есть
— лишь пережить бы нам невзгод
И чтоб был в Британии мир за честь!
Знания-учи и-эссе-пиши,
ночью-не-шали квиддич-полюби!
Вне замка стен сгустился мрак
— но в Хогвартсе каждый найдёт приют!
Был Годрик храбр, добра Хельга,
и мудрой Ровене оды поют!
Слизерин-сказал! Замок-оставлял!
Думали-тогда! Что-не-навсегда!
И долгие прошли года,
Студентов сквозь стены прошло несчесть
Решили раз и навсегда
Детей простецов не пускать вовесть
План-был-обречён, Слизерин-в-почёт
Волшебству-ура, детям-спать-пора!
Что было раньше — не при чём,
Сегодняшним настало жить нам днём,
Сплотиться нужно нам порой
Вокруг фигуры молодой!
Битва-здесь-грядёт! Кто-то-не-придёт!
Тот-кому-не-жить! Не-должен-вас-убить!
— Весёлая песенка… — под нос себе сказал Теодор, лишь Шляпа умолкла под гробовую тишину.
— Этот мотив мне знаком, — пробормотал Забини. Тео повернулся к нему. Юноша был хмур.
— И что же это?
— «Пляска смерти».
— Очень в духе. Тот, кому не жить, убить… опять она рифмует на глаголы.
Крэбб, сидевший напротив, икнул и затрясся, пытаясь унять смех.
Началась церемония распределения. Теодор хлопал вместе со всеми, размышляя над тем, какой подтекст скрывала в своей песни шляпа. Какую битву она предрекала?
В общем-то единственным, что он запомнил изо всего распределения, было распределение Диггори на Хаффлпафф.
Едва Септима Вектор унесла Шляпу, Снейп встал со своего места — и во всём зале воцарилась тишина. В прошлые годы наверняка нашлись бы смельчаки, что освистали бы директора — но не теперь. Когда ещё только вводили детей, до Тео добрались слухи, что в полёте Хогвартс-экспресс снаружи где-то в сумерках сопровождали дементоры — якобы, они искали Поттера. Откуда бы ему взяться в поезде оставалось загадкой.
— Добрый вечер, — прошелестел Снейп едва слышно, но его шёпот шелестел в каждом углу и каждых ушах. — Меня зовут Северус Снейп, и с этого года я — директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. В этом году замок ожидают перемены — те, кто учился в прошлые годы, их сразу почувствуют. Студенческая вольница должна остаться в прошлом, и все вы, наконец, должны учиться в замке.
Сотни глаз внимательно следили за директором. Ни единым жестом он не двигал свои руки, замерев, как статуя он шевелил лишь своими губами, а его чёрные, цепкие глаза оглядывали зал и, казалось, проникали своим взглядом в душу.
— Попечители дали мне неограниченные полномочия. Нарушителям дисциплины достанутся розги, как это было ещё сорок лет назад. Тем, кто нарушит повторно, достанутся ограничения. Хотите играть в квиддич? Сдавайте вовремя работы и не нарушайте комендантский час. Префекты во главе со Старшим префектом будут патрулировать Хогвартс вместе с добровольцами, и всех нарушителей ждёт неминуемое наказание.
Младшекурсники затравленно переглядывались. Снейп выпрямился и взмахнул рукой. С грохотом распахнулись двери Трапезного зала, впуская две фигуры в дорожных плащах. Тео с брезгливым презрением отметил, что вошедшие не справились с тем, чтобы заколдовать свою одежду на непромокаемость. Мужчина и женщина, одинаково невысокие, с бледными, серыми лицами и бешеными глазами, гримасами, меняющими друг друга каждое мгновение. Похожие друг на друга, как две капли воды, невысокие и узкоплечие.
В полной тишине, провожаемые сотнями взглядов, эти двое прошли к столу преподавателей.
— Северус! — воскликнул с показной радостью мужчина. Его визгливый голос тут же напомнил Теодору о том, где именно он слышал его. В Астрономической башне ночью на двадцать первое мая, призывавшего Грегори Гойла совершить своё проклятье. — Какая прекрасная погода в этот чудесный день! Гораздо лучше, чем в Париже!
По спине Нотта пробежали мурашки. Кэрроу — а это были они, брат и сестра, Кэрроу — даже не скрывали, что участвовали в убийстве бывшей жены наследника престола.
Снейп ничего не ответил им, и они сами заняли два свободных места. Их лица были полны предвкушения, смешанного с ненавистью, и Тео с трудом сдерживался от того, чтобы состроить отвращённую гримасу.
— Я рад представить вам, — продолжил Снейп, — наших новых преподавателей. Профессор Амикус Кэрроу будет вести Тёмные искусства в этом году, а профессор Алекто Кэрроу — маггловедение.
— Сэр, а как же «Защита»? — выкрикнул кто-то из гриффиндорской части зала. Храбрецы всё же не кончились в замке.
— «Защита»?! — рассмеялся безумным смехом Кэрроу прежде, чем Снейп успел что-нибудь ответить. — Как можно защищаться от того, чего не знаешь? Я научу вас Тёмным искусствам, если вы будете достаточно прилежны, чтобы хоть что-нибудь понять!
Его голос был отвратителен и вызывал у Нотта стойкое желание скривиться. Постные лица слизеринцев показывали, что едва ли кто-то был вдохновлён такой речью. Нет, вдохновлённые были — Флинт довольно улыбался, но среди старшекурсников он был один.
— Все отработки, которые будут назначены за дисциплинарные проступки, будут проводиться под надзором профессора Кэрроу, — говорил Снейп. — Выход в Хогсмид будет закрыт для тех, кто имеет более одной отработки в месяц. Даты квиддичных отборов будут назначены Старшим префектом. А теперь… прошу, наслаждайтесь нашим праздничным ужином. С возвращением в Хогвартс!
Он позволил себе даже усмехнуться, но эта усмешка звучала как настоящая насмешка после всего, что он успел сказать.
* * *
Находиться в спальне было некомфортно.
С самого первого курса Тео привык, что их было пятеро.
Да, Малфой первое время жил в «отдельной комнате». Потом на его кровати расположился его американский дружок, а когда он слинял — Малфой и сам занял пустующую койку, одумавшись. Или его отец лишился места в Попечительском совете. Или что-то ещё.
Факт был фактом — их всегда было пятеро.
Теперь же в спальне юношей седьмого курса стояло три кровати. Теодора Нотта, Блейза Забини и Винсента Крэбба. Между каждой из них можно было лечь на пол поперёк — и всё равно оставалось место.
Хогвартс был их домом большую часть минувших шести лет, и все они привыкли к тому, как выглядел этот дом. Теперь же он был разрушен, и то, как выглядела спальня, подтверждало это.
— Ненавижу, — процедил Блейз. Он обхватил себя руками за плечи и с недовольством пнул шкаф.
Теодор не придумал ничего лучше, чем положить ладонь ему на плечо.
— Мы обязательно победим, Блейз, — тихо сказал Тео. — Непременно.
— Кто мы, Нотт? — взвился Забини, стряхивая руку приятеля (приятеля ли?) с плеча. — Ты запер Дина неизвестно где, а до того вломился в его память, как громорог, и это как раз тогда, когда узурпаторы министерства объявили о своей «новой политике». На чьей ты вообще стороне?
Теодор и Блейз встретились взглядами.
— И не надо на меня смотреть таким холодным взглядом, Нотт. Мы шесть лет спим в соседних кроватях — и оказывается, что ты выступил в поддержку тех, кого всегда критиковал!
— Забини, — с нажимом прервал его Теодор. — Я никогда не менял свою сторону. Я выступаю за магию. Магию и магов. Магическое сообщество. Магическую Британию. Те, кто пытается нас разъединить, все они, не разделяют мои ценности.
— Поэтому я вижу на страницах газеты каждый понедельник твоё имя в списке поддержавших очередные людоедские законы?! Ты подлец и трус, Тео.
В его голосе не было упрёка. Лишь разочарование.
— Ты смеешь меня обвинять? Что я, по-твоему, должен былсделать?! Поднять мятеж, как ирландские имбецилы? Сбежать за Канал в день свержения, пока не подняли Барьер? Что, расскажи мне!
— Не быть лицемерным!
— Я слизеринец, Забини. И если ты не понимаешь мою игру, то, пожалуйста, не мешай, если хочешь помочь и приблизить нашу победу!
— Так поделись ей. Поделись! Почему Бут и Лонгботтом знают, что ты притащил в замок какую-то маггловскую поебень, а мне ты ничего не сказал, ни весточкой, ни словом?
Теодор вдруг всё понял. Не претензия двигала Блейзом, не желание утвердиться над Ноттом, не дух соперничества — но ревность, желание оказаться в его команде, а не в стороне.
— Потому что ты мог быть где угодно, — спокойно, выдохнув, осознав мотивы истерики мулата, ответил Тео. — В своей любимой Венеции или Генуе. В Париже, где у тебя повсюду любовные интриги, если верить сплетням. До этого дня я не знал, что ты в Британии — ведь ты сам ничего не писал мне все эти дни. Почему я должен делать это первым, Забини? Ведь это ты хочешь в мою команду, а не наоборот.
Слизеринец будто бы сдулся, не находя ответ.
— Я уважаю тебя, Блейз. И ценю нашу прошлую дружбу. Так же, как ценил дружбу с Томасом, раз позволил ему укрыться от преследований. Но если ты хочешь быть в моей команде — заяви об этом не в истерике.
Тео развернулся на каблуках и вышел из спальни, чуть не налетев на Крэбба. Тот уже заходил в пустое, опустевшее помещение вместе с Тео, но тогда ушёл, не желая признавать новые реалии.
В гостиной было людно.
Новые старосты уже закончили давать вводную речь первокурсникам и распустили их по спальням.
Многие студенты экспрессивно обсуждали что-то, чего было не расслышать в общем гомоне голосов; многие показывали друг другу страницы каких-то книг, почему-то сразу вызвавших ассоциацию с Локхартом. Часы над камином показывали половину десятого, и мало кто уже расходился спать.
— Тео! — окликнула его Дафна, приветливо махнув рукой. Она сидела вместе с Паркинсон, Буллстроуд, своей младшей сестрой и несколькими её сокурсниками, явно пускающими слюни на обеих Гринграсс — сёстры были красивы, как прекрасные и печальные феи. Нотт подошёл ближе и наколдовал себе стул из чайного столика. — Как ты думаешь, это правда?
— Что именно? — посчитал нужным уточнить юноша.
— Ну, как же? — девушка даже нетерпеливо подалась вперёд. — Все обсуждают это! То, что Гриндевальд и Дамблдор были с самого начала заодно, и всё их противостояние — не что иное, как враньё и ложь Дамблдора! Ты разве не читал книгу?
Тео неловко улыбнулся и оправил манжеты рубашки. В этом году большинство студентов было одето старомодно, в мантии, а некоторые юноши и не одевали рубашки под них, подражая старикам из Визенгамота. Иные из тех вовсе ничего не надевали под мантии, как ходили скабрезные слухи среди «многомудрых» чародеев, которые краем уха постоянно слышал Нотт.
— Дафна, — мягко сказал он. — Честно говоря, книга вышла в достаточно насыщенный промежуток времени, и я её не читал. Хотел отложить до Хогвартса, но, кажется, и здесь у меня не будет времени. А что именно пишет Скитер?
— Она пишет, что Батильда Бэгшот, ну, которая историк, приходится тёткой Гриндевальду, — нетерпеливо стали пересказывать сплетники, перебивая друг друга. — И Дамблдор приезжал к ней…
— Нет, это Геллерт приезжал к ней!
— Да, а Дамблдоры переехали туда же, в Годрикову лощину, когда отец Дамблдора сел в Азкабан!
— Убил магглов, потому что они напали на его младшую дочь!
— И при этом старик всегда защищал магглов! Немыслимо!
— И Гриндевальд и Дамблдор были друзьями, вместе увлекшимися поиском Даров смерти!
— А потом, когда Гриндевальд провозгласил свою идею уничтожить магглов, Дамблдор якобы поссорился с ним, в ответ на что тот убил его сестру!
Из этого потока бессвязных восклицаний от шестерых студентов Теодор понял лишь то, что Скитер накопала достаточно материала, который можно было бы подать как грязное бельё… полвека назад. Теперь же события конца прошлого столетия, когда Дамблдор и Гриндевальд были подростками, едва ли можно было считать чем-то откровенным, ведь оба они были мертвы, один в действительности, а другой — фигурально, запертый пожизненно в замке в Альпах.
Подумав об этом, Теодор вдруг что-то понял, но что именно он понял, осознать он не успел — его отвлёк староста шестого курса Монтегю, подсевший к их компании.
— Нотт, ты же и правда собрался патрулировать коридоры тройками, да?
Тео неодобрительно покосился на лицо чуть прыщавого юноши, глаза которого блестели в лукавом предвкушении.
— Да. А что?
— А четверокурсницам… четверокурсникам можно будет участвовать?
— Ты почему спрашиваешь? Завтра после занятий в башне префектов будет собрание, оставь свои вопросы до этого момента, — с явным намерением отделаться от него ответил Тео.
Монтегю отвлёкся на кого-то из четверокурсников, подошедших к нему, и внимание Нотта снова переключилось на сокурсниц.
— Я не думаю, что всё, что нарыла Скитер — правда, — заговорил Тео, возвращаясь к первому вопросу. — Из вашего рассказа я уловил, что она, якобы, раскрыла подробности детства покойного директора; так это детство было век назад! Кто бы ей рассказал всё это? Значит, либо он сам надиктовал ей текст и дал денег на выпуск биографии, помните, она была в замке?
Девушки кивнули, Панси выглядела задумчивой.
— Вот, либо она это придумала. Не так много магов из поколения Дабмлдора живы.
— Батильда Бэгшот и сама ещё жива, — сказала вдруг Буллстроуд. — Мой дядя живёт в Годриковой лощине, в паре улиц от дома Бэгшот и места, где был старый дом Поттеров.
Теодор подумал, что наверняка видел её дом — тогда же, когда они показывали с Арчи и Томасом Британию американским кузенам Золи и Айми. Но не знал об этом тогда.
— Сомневаюсь, что она решила бы выдать такие грязные подробности о своём племяннике и директоре Хогвартса, — повторил мысль Тео. — Поэтому я бы отнёсся к этой книге как минимум скептически. Время сейчас такое. Не подумайте, директор всегда казался мне чудаком, а его позиция по поводу магглов и вовсе странная, но его заслуги ведь не только в Британии признавали. А сейчас Британия одна против всего мира, отделённая Барьером.
Пожелав всем спокойного сна, он вернулся в спальню и принял душ, прежде, чем созвониться с Джинни. Та поделилась своими новостями и впечатлениями — оказалось, что из всего седьмого курса Невилл был единственным мальчиком на факультете: Поттер и Рон были «где-то», Томас прятался в Актоне в Нотт-холле, а Финнеган присоединился к ирландским повстанцам. На курсе самой Джинни двое ребят не появились после лета, тоже ирландцы, полукровка Брайгонсон и магглорождённый Брайансон, которых постоянно путали профессора.
То, что ирландцы вернулись в замок не все, было не слишком плохо. Об этом подумалось Теодору перед сном. Война могла миновать школу на этот раз.
Впрочем, утро принесло неожиданные вести — и эти вести не были добрыми.
Вставший по будильнику Теодор Нотт, откровенно зевая, покинул гостиную факультета Слизерин Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс в семь часов утра и направился на встречу с новым деканом Дома, Горацием Слагхорном.
Тот был отвратительно бодр и пил, вопреки всех традиций, чай с чабрецом, позванивая ложечкой об стенки чашки.
— Ах, Теодор, — грустно сказал он. — В этом году я даже не знаю, как быть! Северус, этот талантливый мальчик, вынудил меня согласиться на преподавание — говоря между нами, это был вынужденный шаг. Мне попросту страшно представить, как именно бы меня преследовали бывшие ученики! Поэтому я здесь — но я никак не планировал оказаться деканом. Это такая нагрузка, такая нагрузка!
По виду его кабинета было сложно сказать, что у Слагхорна вообще была какая-то нагрузка. Маленький письменный столик мог вместить разве что письма; Джинни ещё весной поделилась откровением, что оценки по Зельеварению выросли у всех студентов ещё и потому, что Слагхорн просто не читал их эссе, ставя всем случайные оценки, «Выше ожидаемого» и изредка — «Превосходно»!
На полках вокруг незажжённого камина стояла маггловская литература — кроме обязательного Шекспира, там были Моэм, Голсуорси, Остен, Киплинг, Дефо, Дойль, Диккенс и даже «Десять негритят» Агаты Кристи. Последнюю книгу ему в детстве не дала прочитать бабушка — отобрала, ведь это было «чтиво не для прилежных мальчиков», и он так и не прочёл её с тех пор.
— Простите, профессор, мне казалось, что у профессора Снейпа никогда не было дополнительной нагрузки, — учтиво парировал Теодор, отхлёбывая чай. Горячий напиток обжигал голодный желудок, а лучи ещё не по-осеннему яркого солнышка, пробивающиеся через окна кабинета, заставляли его жмуриться, когда он смотрел на декана.
Слагхорн вообще был антиподом Снейпу. Словоохотливый против молчаливости директора, вежливо-учтивый против откровенности и неприкрытой грубости Снейпа, даже его кабинет был на втором этаже замка против комнаты в подземельях без каких-либо окон, где раньше был кабинет Снейпа.
— Ох, Теодор, это только так кажется, — покачал он головой и начал загибать пальцы. — Сопровождать детей в Министерство, чтобы с них снимали надзор, вести журнал отработок и табеля успеваемости, отчитываться перед директором и Попечителями за имущество факультета, согласовывать выход квиддичной команды на поле…
Пока он перечислял без сомнения очень сложные и важные дела, которые решались по-отдельности за пару часов каждое, Теодор, мысленно усмехаясь над сложностью «согласований» и серьёзно кивая словам профессора, вернулся мыслями к «Негритятам». В библиотеке Хогвартса этой книги не было, он убеждался ещё на первом курсе, попытавшись отыскать её вместе с мадам Пинс, и теперь ему казалось, что детскую мечту можно попытаться исполнить, завладев книжкой с полки декана. «Но как?»
— …наконец, извещать родителей о том, что их дети пострадали — а вы знаете, Теодор, это регулярно, сплошь и рядом случается в школе!
— Я постараюсь приложить все усилия, чтобы свести такие случаи к минимуму, — заверил его юноша, отставив чашку.
— Ах, юношеский запал и максимализм! Нисколько не сомневаюсь, что вы приложите их — но едва ли удастся это искоренить. Дети, особенно первокурсники, столь непоседливы!
Вспомнив тролля, Нотт не смог не согласиться.
— К слову, я вижу по вашему расписанию, что у вас заняты занятиями всего два дня, Теодор, — вновь намекнул Слагхорн. — Ах, как было бы приятно, если бы вы смогли мне помочь с обременительными трудностями!
Несколько мгновений прошли в тишине. Теодор собирался с мыслями, чтобы предложить выгодный вариант для себя — и для Слагхорна.
— Думаю, — наконец заговорил он, — вы могли бы привлечь мисс Паркинсон, которая отказалась от почётных обязанностей Старшего префекта девочек, к ведению необходимой переписки. А я готов взять на себя обязанности по согласованию вопросов с факультетскими сборными и клубами.
— Чудесно, это было бы чудесно, Теодор, — довольно кивнул Слагхорн. — Не стоит думать, я прошу о помощи не бескорыстно, и готов пойти вам навстречу в каком-нибудь вопросе.
Теодор поигрался с мыслями о своих возможных запросах и улыбнулся, покачав головой в отрицательном жесте. Вряд ли Агата Кристи стоила того, чтобы горбатиться на Слагхорна весь учебный год ему и Панси.
— Давайте условимся, что мои желания останутся открытыми, профессор.
— Торжественно обещаю перед лицом магии, что не забуду этого, мистер Нотт.
Когда Тео вышел от Слагхорна, часы показывали начало девятого. Занятия начинались с десяти, как и всегда, и до начала завтрака оставалось ещё полчаса.
Он неспеша пошёл по коридору, вполуха слушая сплетни портретов, как вдруг на развилке него вылетела кошка Филча, взъерошенная, будто бы за ней гнались гончие псы. Она жалобно замяукала, громко и протяжно, привлекая его внимание. Теодор имел не слишком много опыта общения с котами; Чешир, кот леди Виктории, так делал лишь единожды на его памяти, когда бабушка отказалась его кормить в знак протеста его «наглому поведению». Криков было достаточно, чтобы леди Джонс смилостивилась и отдала указание домовику вернуть котику его обед.
— Что-то не так, миссис Норрис? — остановившись спросил Теодор. Кошка зашипела и сделала пару шагов по коридору, откуда выбежала. Заинтригованный, решил пройтись в том направлении — это была дорога к холлу Часовой башни, где был выход к ступеням на пристань Чёрного озера. Нотт редко ходил в ту сторону — в прошлые годы ему не доставалось патрулирования этой части замка, а сам он не был любителем мочить ноги и тем более спускаться в мокрые подвалы, где обретались многие приведения.
Вслед за кошкой он почти что пробежал мимо коридора, что вёл к злополучному туалету на втором этаже, потом спустился вниз по винтовой лестнице — и уже со ступеней почуял неладное. Кошка замерла перед дверным проёмом, словно окаменевшая, и Тео тут же стряхнул в руку палочку.
— …проклятый сквиб, ты больше не будешь мне указывать, понял? — срываясь на визг, кричал Амикус Кэрроу. Свистел какой-то кнут, с чавканьем опускаясь на плоть. — Никогда! Никогда больше! Проклятье!
Теодор достал из кармана платок и трансфигурировал его в зеркальце. Прислонившись к стенке рядом с дверью он выставил зеркальце в проход так, чтобы видеть, что там происходит, и обомлел. Какая-то фигура лежала на полу холла, совершенно не двигаясь, а рядом с ней стояли трясущиеся от гнева близнецы Кэрроу.
«Они напали на магглорождённого студента?!» — пронеслась первая мысль в его голове. Это были его собственные деньги, это были его вложения, это была незаслуженная агрессия, и Теодор не мог и не хотел оставлять это на самотёк!
Наколдовав безмолвно и без палочки себе едва заметный, слабенький щит «Протего» он, сжимая всё же палочку в руках, сделал шаг, переступив всё ещё недвижимую кошку, и обозначил себя. Амикус Кэрроу развернулся к нему первым. В руке новоявленного профессора была чёрная плётка, магический артефакт, сверкавший в древке — магия будто бы текла от отдельных нитей её кисточки к рукояти, впитываясь в руку самого мага.
— Кто здесь?! — воскликнул он с предвкушением, а, узнав Нотта, облизнул свои мерзкие жирные губы почему-то фиолетовым языком. — А… префект Нотт. «Герой» майского нападения.
Балахон каждого из Кэрроу явно был Пожирательским, такие же носили те, кто «охранял» заседания Визенгамота, но масок на них не было. Алекто была безмолвна и взирала на происходящее со вселенским спокойствием, тогда как лицо Амикуса ходило гримасами, бурлившими, как черви под его кожей. Он то морщился, то хмурился, то улыбался, то его лицо принимало хищный вид.
Это была страшная картина.
— Профессор. Профессор. Я услышал крики. Вам нужна помощь? — в считанные мгновения Теодор оценил, что именно такая формулировка могла быть наиболее безопасной для себя.
— Помощь? Ха-ха-ха! Помощь, Алекто, он предлагает нам помощь! Выкормыш Дамблдора, отцеубийца, предлагает помощь верным слугам Повелителя! Ха-ха-ха! — вдруг он стал совершенно серьёзным.
Невысокий маг сделал шаг в его сторону, и вмиг оказался вплотную к нему. Его одутловатые щёки тряслись от гнева, а бешеные глаза лихорадочно дрожали. Слизеринский галстук Нотта оказался в его руке, и он резко дёрнул за него, заставив Нотта слегка вскликнуть от боли и податься вперёд.
— Да, Нотт. Нам нужна помощь. Британию нужно очистить от грязнокровок, сквибов и прочей мерзости, что считает себя достойной магии. Можешь начинать сейчас же — те крохи магии, которые украл этот слизняк, я уже забрал, и тебе остаётся его только лишь добить.
Он снова облизал свои губы, и отвращение внутри Теодора едва не дошло до тошноты. Нотт с силой оттолкнул от себя Кэрроу. Он был безумен, и им никогда не удалось бы договориться — теперь Теодор это понимал.
Кэрроу отступил на шаг и рассмеялся.
— Ты даже не гадюка, Нотт! Питон, беззубый и совершенно не ядовитый, вот, кто ты! — воскликнул, прерываясь на истерический смех, «преподаватель» Тёмных искусств, и попытался атаковать его, как его сестра окликнула его.
— Брат мой, — пропела она ласково, не глядя даже в сторону Теодора. — Снейп не одобрит и первый твой проступок, а этот мальчшика — любимец Корбана. Мы недостаточно сильны, чтобы решить все проблемы разом. Пойдём, нам нужно привести себя в порядок.
Её голос произвёл отрезвляющее впечатление на мужчину, и тот потерял всякий интерес к Нотту, протягивая руки к своей сестре. Его лицо, должно быть, выражало почтение, любовь и радость, но на этой морде эти чувства выглядели как ещё одна отвратительная гримаса.
— Пойдём, сестра моя, конечно! Сегодня у нас всё получится, скорее!
Она развернулась, и быстро зашагала к лестнице с противоположной стороны холла, видимо, к своим покоям, и её брат бегом устремился за ней.
Выдохнув, Теодор спешно подошёл к недвижимой фигуре, так и остававшейся лежать на полу. Только подойдя вплотную, он понял, почему миссис Норрис звала его за собой.
Едва слышно хрипя, с располосованной, разодранной до бело-жёлтых костей, проступавших между окровавленных шматков мяса, на полу лежал Аргус Филч.
* * *
После обеда в тот день, так ничего и не съевший ни за завтраком, ни за обедом, Нотт собрал в башне префектов всех двадцати одного префектов, а так же своих ближайших товарищей.
Весть о нападении на Филча всё ещё не разошлась по замку. Снейп, которому Теодор с четвёртой попытки смог отправить Патронуса, прибыл незамедлительно, так быстро, как только смог, и тут же, выслушав его, запретил Нотту распускать слухи «хотя бы до конца дня». Он забрал смотрителя-сквиба с собой — и Теодор только надеялся, что в Больничное крыло. Пожалуй, занятые погружением в школьные будни студенты и не заметили исчезновение смотрителя, но не миссис Норрис. Тео, испытывая сострадание к кошке, принёс её в башню префекта и положил на трансфигурированную лежанку. Казалось, она потеряла волю к жизни и просто лежала, свернувшись в клубок, тихо и душераздирающе грустно мяукая.
— Ты завёл себе низзла? — спросил Макмиллан, подкидывая и ловя беозар в ладонь, как только сел на свободное место.
— Это миссис Норрис, — тихо сказала Абботт, прислушавшись.
— А я Филча не видел сегодня за обедом, обычно он приходит.
— Да какая разница, ел он или нет, зачем ты украл его кошку, Нотт?
— Насрать на Филча, вы не хотите обсудить Кэрроу? Она сегодня рассказывала третьекурсникам, где в маггловских больницах находятся отделения с новорождёнными, чтобы приносить их в жертвы!
— Проклятые Пожиратели!
— Терри, ты не боишься, что тебя сдаст Монти?
Гул нарастал, и Нотту пришлось со вздохом подняться со своего места, чтобы унять студентов.
— Друзья, — сказал он, и неожиданно закашлялся. — Друзья. Вчера я думал, что нам нужно защищать друг друга, наших сокурсников и других студентов только от самих себя. Сегодняшнее утро раскрыло мне глаза.
Прежде, чем кто-то из собравшихся успел бы пошутить скабрезные шутки про утро в спальне семикурсников, он повысил голос.
— Миссис Норрис — вы правильно угадали, это была она — сегодня утром привела меня к холлу часовой башни. Я стал свидетелем того, как Амикус Кэрроу отхлестал магической плёткой смотрителя Филча.
Кто-то из пятикурсников засмеялся, но тут же замолк под взглядом Теодора.
— Его спина превратилась в кровавый фарш, — тихо продолжил Нотт. — Я попытался вмешаться — но в ответ Кэрроу предложил мне присоединиться к ним, чтобы избавить Британию от магглорождённых, сквибов и других «похитителей магии».
Об этом он думал весь день — плётка никак не выходила из головы, из того, что он увидел, магия действительно всасывалась в него — возможно, и другие Пожиратели использовали такие, чтобы усилить себя? «Вернуть» магию «достойным» владельцам? Близнецы Кэрроу были из младшей семьи, это семейство занималось добычей олова в юго-западной оконечности острова с незапамятных времён, а оловянные и латунные котлы были для зельеваров расходниками — и в деньгах они не нуждались; но едва ли эта плеть была фамильным артефактом.
— Как Снейп их вообще пустил в школу? — тихо проговорил Фогарти, глядя невидящим взглядом в пол.
— Он ничего не решает, — отрезал Теодор. — И мы ничего не решаем. Но он скован Тёмным лордом, а мы — нет. Поэтому с сегодняшнего дня мы начинаем патрулирование замка на постоянной основе, каждый день, чтобы спасти и защитить студентов. Если кто-то хочет отказаться, вы можете встать сейчас.
Никто не поднялся.
— Как мы должны будем их защитить? — подал голос Гольдштейн. Он не встал, но сидел, сложив руки на груди, и скептически смотрел на Теодора. — Ты думаешь, они нас не тронут? Какая им к фестралу в задницу разница, какой у нас статус крови, когда они решат напасть?
— Это справедливое замечание, Энтони, — не мог не признать Теодор. — Задача ваших троек будет не в том, чтобы ввязываться в бой. Не в том, чтобы нападать на преподавателей — пока они всё ещё преподаватели. Нужно делать другое: следить, чтобы никто не колдовал в коридорах, не устраивал розыгрыши и ловушки, не колдовал против сокурсников. Чтобы одинокие студенты не попали на глаза этим… Кэрроу, и чтобы, если всё же нападение случилось, вы нашли их и передали об этом нам. Невилл?
Лонгботтом поднялся и вышел вперёд с рацией в руке.
— Это — наше средство связи…
Теодор отошёл в сторону, наблюдая за тем, как Невилл рассказывает о способе коммуникации. Два режима, передача и приём, которые переключались зажиманием кнопки — это было изящное решение магглов, и ещё более изящное — близнецов.
С того дня Клуб самообороны Хогвартса получил надёжную связь.
С конца августа «Ежедневный пророк» перешёл на другой режим регулярности выпусков и увеличил стоимость привычной подписки — теперь это было двенадцать сиклей в месяц против привычных шести. Причины такого изменения не объяснялись. Газета анонсировала выпуск двух выпусков в неделю — по понедельникам и четвергам. Понедельничный выпуск первого сентября не добрался до Тео из-за заседания в Визенгамоте и пути в Хогвартс, а вот четверговый ему удалось перехватить.
Вторник и пятница были учебными днями у семикурсников Слизерина; впрочем, пары с Амикусом Кэрроу Теодор и все его сокурсники решили не посещать после того, как на первой он вознамерился анонсировать им обучение на практике применения Непростительных проклятий. Не то, чтобы Тео считал себя неспособным на их применение — сама идея использовать Непростительные (первые два, не третье) на ком-то из сокурсников вызывала у него отвращение.
Всё его свободное время занимали заботы старшего префекта. Расписание занятости ванной старост, расписание занятости квиддичного поля на отборы, расписание факультетских сборных по плюй-камням, расписание клуба шахмат, заявления на перевод с одного факультатива на другой… словом, скучать ему не приходилось.
Поэтому до четвергового выпуска «Пророка» он добрался лишь в пятницу, когда все остальные его уже прочитали.
Передовица гласила: «ДИСЦИПЛИНА НА ПЕРВОМ МЕСТЕ: КАК ЧЛЕН ВЕРХНЕГО ВИЗЕНГАМОТА ВИДИТ БУДУЩЕЕ БРИТАНИИ». На иллюстрации к статье был запечатлён Теодор, хмуро оглядывающий читателя с трибуны квиддичного матча — то есть, скорее всего, переиспользовали кадры, снятые для «Квиддичиста».
Зашуршав страницами, кожей ощущающий интерес всех студентов, кому прилетел «Пророк», Тео открыл сам материал, и первой строчкой, бросившейся ему в глаза, было: «…мудрые советы и рекомендации Верховного чародея Визенгамота Корбана Яксли пали на подготовленную почву высокого происхождения и нравов молодого волшебника, занявшего своё родовое место в Визенгамоте три года назад». Этого одного предложения ему было достаточно, чтобы понять всю подоплёку: кто-то известил Яксли о том, как именно Теодор видел начинавшийся учебный год в школе Чародейства и Волшебства, и тот решил за счёт оглашения неоспоримо популярных в широком смысле мер (все родители только поддерживали бы усиление дисциплинарного режима) примазаться к этой славе и выставить себя покровителем Теодора.
Некстати ему вспомнилась беседа, случившаяся в середине августа, когда Яксли настойчиво намекал на покровительство. Тогда, впрочем, шотландец сам отказался от этой идеи, по крайней мере на словах. Теперь же, глядя на статью, Теодор испытывал недоумённое презрение к приторно-сладко поданному материалу. Дочитав опус, Нотт обратил внимание на автора: «Т.Хиггс» значилось в конце. Этому человеку Теодор мог позволить себе и написать личную рецензию.
После завтрака Нотт направился в спальню, где накидал быстрое послание, а затем — прямиком в совятню с двумя письмами для адресатов.
«Многоуважаемый лорд Корбан.
Сегодняшним утром столкнулся с новой публикацией в «Ежедневном пророке», посвящённой нововведениям в дисциплинарном подходе в Хогвартсе. С удивлением отметил, что ваше имя автор статьи использовал в различных комплиментарных оценках рядом с моей позицией — в то время как наши оценки некоторых событий и социальных страт далеки от совпадения по ряду вопросов. В случае, если вы будете вести расследование заказа этого материала прошу уведомить меня об истинных заказчиках данного опуса.
С уважением, Т.Н., лорд Нотт»
«Теренсу Хиггсу.
Терри. Прочитал твой материал в «Пророке» сегодня. Поясни, будь так добр, кто заказал столь хвалебные оды моему якобы «мудрому советнику», что ты написал? Я бы хотел обсудить это лично — в Хогсмиде в выходные или же в понедельник после заседания Визенгамота.
Т.Н.»
Написав текст, Тео даже возгордился мысленно тому, как ловко представил для Яксли, что переживает за его репутацию поборника чистокровности. Впрочем, к моменту, когда он поднялся в совятню, его мнение переменилось. Лорд Яксли был Верховным чародеем и, из всего следовало, лидером политического крыла Тёмного лорда, на самом деле опасным и влиятельным человеком, в то время как Тео был последним из своего рода, мальчишкой, надерзившим достаточно. Поэтому, чтобы не портить отношения, он отправил лишь второе послание, Теренсу, а первое — сжёг.
* * *
К концу недели клуб самообороны в лице префектов и примкнувших к ним добровольцев из числа старшекурсников с четвёртого курса и старше отнял в сумме четыре сотни баллов и добился идеального следования требованиям комендантского часа.
Теодор и сам патрулировал коридоры. Иногда к нему, как и в эту пятницу, присоединялась Джинни, накануне он вёл светскую беседу с четверокурсниками Бэддоком и Пакстоном, самоназначившими себя его пажами, как кривил губы Монтегю, а иногда и, вопреки первоначальным установкам, один.
В конце августа они вчетвером не смогли предусмотреть самого главного — того, что у всех возможных добровольцев, готовых на регулярные патрулирования, будет значительный объём домашней работы от всех преподавателей Хогвартса с самого первого дня. И действительно, в прошлые годы такие проблемы избегались тем, что у всех префектов был сменный график патрулирования, в то время как теперь по новым схемам требовались все и сразу каждый день.
Поэтому к пятнице расписание и график были переделаны вновь. Карта Поттера, которую Невилл активно использовал для того, чтобы осматривать коридоры, помогла вернуться к прежней идее — у каждого тайного хода из замка, отмеченного на карте, были навешаны сигнальные чары, а у некоторых труднодоступных — дезориентирующие проклятья, разновидность Конфундуса, предложенная Бутом. Чтобы те, кто вылезет оттуда в случае чего, не смогли напасть на замок.
Неприятным открытием был факт (помимо того, что Джинни передала карту Поттера Невиллу, а не Тео) того, что некоторые ходы были известны близнецам Кэрроу. Именно из одного из них, что вёл в заваленные валунами штольни у каменистого берега озера, утром во вторник выбрались двое пожирателей, где им, видимо, и попался Филч. Сам смотритель с того дня так и не появился в школе, а миссис Норрис практически только и делала, что спала в башне префекта, свернувшись калачиком.
Они с Джинни шли в молчании. За стрельчатыми окнами шестого этажа уже совсем стемнело. Они выходили на восток, на озеро, и в восемь пополудни вновь затянутое серыми тучами небо выглядело совсем чёрным. Утром в пятницу Теодору пришли невесёлые вести. Тим Тюбер писал, что кто-то из наёмных работников отца примкнул к ирландскому сопротивлению и, проникнув на склад готовой продукции, отравил все накопленные запасы сока бубонтюберов, превратив их в гной. Гной бубонтюбера использовался в волшебной косметике в минимальных объёмах, а теперь, когда дефицит косметических зелий отражался буквально на лицах обитателей Хогвартса, было очевидно, что эта отрасль магической экономики находится в глубоком упадке.
В конечном итоге это означало, что денег ни у Тюберов, ни у Ноттов как следствие не ожидалось.
Следующее неприятное известие ему сообщил брат. Луи поймал его в коридоре вместе с Гримом, и мальчики нашептали с траурным видом, что «та девчонка, Джоли, её нет в школе». Оба успели себе невесть что нафантазировать и даже обратиться за помощью к Пенни Паджет, слизеринской пятикурснице, за помощью в установлении, ни много ни мало, того, покупала ли она в Косом переулке билет на Хогвартс-экспресс. Тихуша Пенни была дочерью четы Паджетов, возглавивших департаменты транспорта и контроля за магическими популяциями при Тикнессе, но привлечение такого внимания к Джоли Тео точно бы не хотел.
О том, что с ней случилось, он предпочитал не думать слишком много, как и о том, сколько на самом деле студентов из числа магглорождённых из изначального списка, что он подал на оплату, добрались до замка.
Джинни, в свою очередь, переживала из-за старшего брата. Персиваль прислал ей письмо, в котором посоветовал исключить какую-либо переписку с Биллом и близнецами: Министерство подозревало их в поддержке «деструктивных сил», не поясняя, что именно на них имели маги Тикнесса.
В таком молчании они неспешно шли по коридору, приближаясь к лестнице, что вела на злополучную астрономическую башню. Под потолком колыхались обрывки паутины, разорванной в клочья пролетавшим Пивзом, кроме него никто на такое не был способен, а редкие картины на стенах тихим шепотом создавали чарующую магическую атмосферу.
— Поднимемся? — предложила Джинни, едва они дошли до поворота в винтовую башню.
Тео машинально кивнул. Это было не совсем в плане патрулирования, но такое отступление было допустимо; всё равно за прошедшие часы они не встретили никого из студентов.
Через три пролёта и коридор они оказались у того самого места, где месяцы назад Теодор стал свидетелем смертей двух волшебников, Альбуса Дамблдора и Грегори Гойла.
— Это случилось здесь, да? — тихо спросила она, когда Тео остановился.
— Наверху, — только и ответил он.
— Поднимемся?
По расписанию объединённые занятия первого курса по астрономии проходили в понедельник и вторник, а второго — в среду и четверг, поэтому на башне не должно было быть профессора Синистры. Теодор вздохнул и, переборов слабость, начал подниматься по ступенькам, пройдя ту дверь, что превращал в бумагу.
Он машинально отмечал места, запомнившиеся ему с мая. Вот здесь они с Невиллом остановились, слушая голоса наверху. Вот здесь его свело судорогами, когда множество обетов и клятв, что сковывали его долгие месяцы и годы, в миг разрушились. Вот здесь, на вершине башни, под открытым небом, распростерев руки, лежал Грегори, проклятый Поттером.
Последние лучи солнца догорали алым закатом на западе. Яркие воспоминания тусклой майской ночи встали перед глазами юноши. Невесть откуда взявшиеся Уизли, Малфой и Грейнджер, ринувшиеся защищать Поттера. Авроры и профессора. Крохотное, маленькое, изломанное тело в серебристой мантии далеко внизу… ему вдруг вспомнилось, как он сам распластался на зубцах башни, тогда, на третьем курсе, подумав, что дементоры нападают на Джинни.
Вместе с ней он теперь стоял, опираясь на эти камни и предаваясь воспоминаниям.
— Рон рассказывал, как они хотели передать здесь, на башне, дракона, который появился у Хагрида, — сказала вдруг Джинни. — Здесь уже не действует барьер?
— Отсюда ещё футов десять наверх.
Щиты замка были расслаблены. Если так можно сказать о магических щитах. Едва заметны были магические конутры пузырей, что окружали замок. Где-то там, над тучами, сверкала кроваво-багряная пелена Барьера, словно фильтр разделившего мир волшебников на Британские острова и все остальные территории.
— Тогда Чарли должен был прилететь с друзьями, Феликсом, Мерулой и Торином, и забрать дракона. Удивительно, правда? Мама так ругалась, он ведь едва закончил Хогвартс. А потом они с Фелиском… ну… и отправились в Румынию.
— Ты переживаешь за него? — спросил Тео. Закат угасал, и теперь лишь фиолетовые отблески украшали тучи на западе.
— Конечно! Джордж сказал, что Чарли поступил как трусливая девчонка. Я не согласна с ним. Он настоящий гриффиндорец!
Теодор склонил голову, соглашаясь.
— Да. Гриффиндорская храбрость — это не всегда отчаянное желание лезть в драку. Попробуй поищи они смельчаков, кто бы пошёл на то, чтобы ступить на шаг к чешуе дракона. Я Нотт, так что знаю, о чём говорю!
Они рассмеялись. Герб Ноттов с драконом нравился им обоим, пусть раньше Тео и не придавал ему особого значения. Теодор обнял девушку, и их губы почти соприкоснулись, когда вдруг раскат неслыханного грома нарушил всю романтику момента.
Тео не понял сам, как палочка оказалась в его руке, и как он закрыл собой от источника грома, со стороны озера, Джинни. Чёрная блестящая птица, стремительная и огромная, совершенно не магическая, скрывалась где-то вдали между гор. Вдруг ещё две таких же птицы, едва на полсотни футов выше замка, с оглушительным грохотом пролетели над озером — да так, что одна из них нагадила прямо в воду. Лишь её экскременты упали туда, прозвучал громкий хлопок, и султан разрыва поднялся из воды, разбрызгивая во все стороны капли. Белые барашки волн устремились к берегам во все стороны.
Джинни оббежала его и бросилась к восточной кромке площадки.
— Тео, это магглы! — воскликнула она с ужасом. — Это самолёт!
— Нет же, это какая-то птица нагадила, — возразил без особой уверенности Теодор.
— Профессор Бебридж рассказывала нам! Это самолёт их военных! Они скинули бомбу в озеро, как фрицы на Лондон в сороковых!
Девушка схватилась за голову, и Тео поспешил обнять её и успокоить. Волнение на воде озера постепенно успокаивалось, а больше никакие птицы не разрывали воздух громким грохотом.
Вдалеке светились огоньки Хогсмида. Хагрид в своей избушке топил печку в темноте — видимо, думая, что не привлечёт внимание. Мысли летели в голове Тео со страшной скоростью. Если это были магглы, то зачем они это сделали? Зачем мистеру Синклеру такая демонстрация, если это был он? Чтобы показать, что магглы не боятся судьбы принцессы Дианы?
А потом он понял. Это было предупреждение. Предупреждение о том, что магглы знают, где скрылись виновники её гибели. Близнецы Кэрроу.
* * *
— Мистер Нотт! — окликнул его на улице Хогсмида смутно знакомый волшебник.
Теодор остановился и сделал шаг к молодому мужчине в колпаке и плаще, практически по-птичьи сидящему на ограде. Джинни и подружки ушли вдаль по торговой улице в поисках косметических зелий (не то, чтобы они были нужны самой Джинерве, но вот некоторым её сокурсницам…), а парни разбрелись по лавкам, разыскивая всяческие мелочи для своих нужд. Тео кивнул Артуру и Буту, что сопровождали его, и ребята, переглянувшись, пообещали дождаться его в «Трёх мётлах».
— Мистер Уингер, — поздоровался юноша, протягивая руку. Ответом было крепкое рукопожатие спрыгнувшего волшебника. — У меня складывается впечатление, что наша встреча неслучайна вновь.
— Ах, это простое совпадение, Теодор, — махнул рукой мужчина, хищно улыбнувшись. — Я всего лишь прилетел в Хогсмид с призрачной надеждой встретиться с вами.
— То есть всё же вы хотели меня увидеть, — констатировал Тео. — Мистер Карамеди всё же нашёл способ обойти барьер и вернуться в Британию?
Он не связывался ни с кем из людей квиддичного магната с дня, когда возник Барьер. Сова для мистера Энтони вернулась без ответа и с письмом, а Уингер, которому тогда Тео отправил записку, в ответ чиркнул, что ничего не может сообщить. Поэтому Нотт и действовал в меру самостоятельно весь август.
Их отношения с «Дельфийским клубом» действительно были странными. Они использовали Теодора как инструмент для обогащения и продвижения своих интересов — и это было нормально, он был политиком, а политики всегда были инструментами капитала; с другой стороны, он использовал их как инструмент продвижения своих ценностей. Сквибы, поддержка малоимущих волшебников, дельфийские дельцы задавали тон в изменениях Магической Британии. И всё же замечания Кингсли и Уизли имели под собой почву. Если Карамеди вернулся в Британию, им стоило переосмыслить отношения в новых условиях.
— О, мистер Нотт, как вы столь точны в своих формулировках? — усмехнулся Талботт. — Конечно же, мистер Карамеди не терял с теми нами, кто остался здесь, под, — он бросил взгляд через плечо, — узурпацией радикалов, связь. И не забывал о вас, нет-нет!
Они вышли на дальнюю улочку Хогсмида, что вела к погосту.
— Да? И что же случилось, что и вы решили вспомнить обо мне, и даже лично?
— Мы пытались организовать финал Британской лиги, но этот проклятый шмель, вернувшийся на должность, заявил, что хочет передать собственность лиги его новым пожирательским друзьям. Прошу!
Он открыл дверь одного из средневеково выглядящих домиков, стоявших на этой улочке с незапамятных времён. В нос Тео ударил запах свежих цветов изнутри.
— Цветочная лавка Прозерпины сменила вывеску? — хмыкнул Теодор, поднимаясь мимо сотен ваз с цветами, зачарованными для хранения, на следующий этаж.
— После неудачи с финалом мистер Энтони консервирует наиболее уязвимый бизнес, — пояснил Уингер. — Здесь наш склад.
— Вы выдаёте мне так много информации, Талботт.
— Босс чётко поставил мне цели, Теодор. Мы искренны с вами, сейчас и всегда.
Это было абсолютной ложью, Теодор ни капли не сомневался.
Они зашли в комнату, выглядевшую так, словно бы её оформляли специально для деловых переговоров. Серо-голубые цвета обоев, портрет королевы над декоративным камином, удобного вида кресла. Талботт занял то, что было у зашторенного окна, предоставив Теодору второе.
— Мистер Карамеди прислал мне определённое послание, в котором есть часть и для вас. Он предложил её вам и вручить для ознакомления. Не будем же медлить.
Уингер достал откуда-то из внутреннего кармана свёрнутый свиток белой бумаги и протянул его Теодору. Вопреки ожиданиям, это не был пергамент, и никакого сургуча на нём не было. Развернув, Тео увидел исписанный мелкими, абсолютно чёрными буквами лист, выполненный мастером китайской каллиграфии. Буквы прилегали друг к другу на равное расстояние, все строчки были идеально ровными, а сам текст занимал ровно одинаковое расстояние от одной до другой стороны листа.
— У вас идеальный почерк, мистер Уингер, — Нотт не смог сдержать удивления. Мужчина вопросительно поднял бровь, а потом улыбнулся.
— О, мистер Нотт. Мы используем маггловские технологии для обхода ограничений узурпаторов. Простите, стоило вас предупредить сразу. Это электронное письмо, я его лишь распечатал.
Слова мага звучали незнакомо, но Теодор покраснел уже в момент указания на маггловские технологии. Ему стало очень неловко, и задавать уточняющие вопросы он поостерёгся, чтобы не показаться дураком.
«КОМУ: ТалботтУингер221072@пронтомейл.uk
ТЕМА: Передай это письмо Нотту (03.09.1997)
Уважаемый Теодор!
С начала августа у нас исчезла возможность использовать нормальные средства общения, привычные для магического мира. Вам наверняка известно лучше моего, как именно кровавым жертвоприношением в шотландской глубинке террористы и радикалы, возглавляемые никем иным как личом, выращенным из властного полукровки, захватили власть на нашей Родине. Приношу вам свои извинения, что не смог связаться раньше.
Неприятности застали меня в Гааге, где я пытался уговорить промоутеров из Роттердама, Осло и Гамбурга сыграть товарищеские матчи со сборными Англии и Шотландии. Увы, теперь я вынужден вести дела неограниченно долго отсюда, лишённый средств к существованию и всего своего бизнеса, отсечённый от них этим бесчеловечным ритуалом.
По счастью, многие патриоты нашей Родины, Британии, подобно вам, остались внутри. Я вижу это по вашим заявлениям и действиям, что доходят до моих ушей, как вы стоите на фронтире сражения с фанатиками, боретесь за умы магической общественности. Я имел несколько встреч с вашими знакомыми на континенте. Леди Джонс и мистер Бражелон уверили меня в том, что ваши действия всегда шли в одной тональности с вашими идеями, и это обнадёживает меня.
Мировое сообщество потрясено тем, какое гнусное преступление совершили и продолжают каждый день совершать новоявленные магические власти Британии. Убийства лорда Фоули и принцессы Дианы, нападения на Фокленские острова и рейд в Петрозаводске, всё это очерняет и без того чёрную репутацию лича и его приспешников. Вы абсолютно правильно дистанцируетесь от этой грязи, и я надеюсь, что у вас получится дистанцироваться впредь.
К сожалению, все магические умы сходятся во мнении, что Барьер, отделивший Британию от цивилизованного мира, нельзя сломать снаружи. Слишком много крови пролили те, кто натравил тёмных существ на толпу беззащитных магглов и сквибов. В прошлом уже был случай, когда случился такой ритуал, и все мы видели и гордились мастерством древнейших магов, воздвигших Стоунхендж тысячелетия назад, чтобы противостоять угрозе корманьонов. История не сохранила, как именно пал барьер тогда, но лучшие умы считают, что его падение сейчас возможно, если устранить того, кто именно воздвиг его. Наиболее вероятным кандидатом является сам лич.
Сейчас в Британии совершаются зверства, но всё больше магов каждый день прозревает. Конечно, некоторые выступают против власти узурпаторов под лозунгами, которые вредят нашему делу. Независимость Ирландии, неотъемлемой части нашего магического государства, является оксюмороном.
Я призываю вас, Теодор, быть осторожным. Не голосуйте по спорным вопросам ни «за», ни «против». Делайте всё, чтобы в Хогвартсе жизнь текла прежним чередом. Если это будет в ваших силах — постарайтесь выманить т.н. «профессоров» Кэрроу в места, где их могут ликвидировать магглы. Премьер-министр Блэр изменил условия своего ультиматума, и магглы будут готовы договариваться, лишь все преступники им будут выданы, живые или мёртвые.
Когда придёт время, сделайте всё, чтобы выманить лича под огонь маггловских пуль. Нет магов, кто мог бы бросить ему вызов и не рискнуть жизнью — так пусть магглы же выполнят эту грязную работу за нас.
Я буду поддерживать с вами контакт через своего пресс-секретаря. В ближайшие месяцы он подготовит для вас программную статью, чтобы опубликовать её в «Придире». Вы будете вольны корректировать её положения в любом объёме, наша задача будет состоять в том, чтобы дать людям и сквибам Британии надежду и альтернативу удушающей петле власти вольных и невольных приспешников кровожадного фанатика Волдеморта.
С наилучшими пожеланиями и успеха во всех начинаниях, Энтони Карамеди, третий барон Глостера».
Теодор отложил бумагу, перечитав письмо два раза, и уставился на собеседника.
— Мистер Уингер, это… неожиданное послание, — отметил он.
— Босс крайне искренен в этом вопросе с вами.
— Он обязывает меня подвергнуться сильному риску, — заметил Теодор и сделал жест, который магглы могли бы трактовать как указание на просьбу денег. Дин ещё с первого курса использовал такую пантомиму. — Риск требует подготовки.
Уингер оскалился.
— Это вполне естественно, мистер Нотт. Мы подготовили ряд сумм для вашего пользования и подготовки ваших сил.
В замок Теодор возвращался в смешанных чувствах. Он согласился на те предложения, что сделал ему Карамеди. Кэрроу были для него, особенно Амикус Кэрроу, естественными врагами в замке, чуждыми по интересам и выступившими агрессивно против него. Холодный взгляд мужчины часто обращался к нему во время трапезы, когда близнецы были в замке — они слишком близко сидели, чтобы Тео мог бы спрятаться от него.
Но большее… Теодор знал лишь одного человека, который бы мог выманить «лича», как Карамеди безжалостно именовал Тёмного лорда, смешивая его фигуру с нежитью, под удары магглов (с которыми надо было ещё договориться).
Это был преступник номер один, Гарри Поттер, и его миссия по уничтожению крестражей, завещанная Дамблдором. Выходило, что Теодору нужно было ему помочь.
На утреннее начало заседания в Визенгамоте Тео едва не опоздал. Смотритель Филч, отвечавший за открытие ворот Хогвартса для студентов по необходимости в замке отсутствовал, что было очевидным для Теодора фактом, но неочевидной стала необходимость получения разрешения лично у директора. Снейпа ему пришлось искать, и только отправка Патронуса помогла улицезреть злое лицо мужчины, который буквально выплюнул ему в лицо разрешение и поставил подпись на бланк произвольной формы.
Лишь после этого ему удалось отправиться в Министерство. Лестница была неожиданно перекрыта, а мраморная крошка в коридоре выглядела не просто осыпавшейся, но выщербленной. Тео опасливо косился на следы непонятных заклинаний и чар, оставшихся от столкновения, случившегося там, ожидая лифт.
В дверь зала он входил прямо перед полным мужчиной с окладистой бородой, ранее редко виденным на заседаниях. Он был лордом Верхнего Визенгамота, а лацканы его мантии украшала брошка в виде серебряной кисти винограда, сверкающая старинной магией. Теодор не успел дойти до лестницы, как мужчина протиснулся вперёд него с решительным и злым видом, прижимая к груди красный металлический ящик с антенной — колдорадио, как догадался Тео.
— УИЗЛИ! — громогласно проревел мужчина, потрясая ящиком в обеих руках. — УИЗЛИ, ТВОЮ МАТЬ МОРГАНУ!
Гомон лордов и пэров стих. Лорд Руперт, восстановившийся после событий на свадьбе, поднялся со своего места на верхних рядах.
— Что ты хотел, Харвейс? — громко спросил он.
— Какого хера твои племянники поджигают страну, а?! — лорд Харвейс вновь потряс красным радио.
— Что здесь происходит? — спросил протиснувшийся через образовавшуюся толпу лорд Яксли. — Что за митинг?!
— Милорд Яксли, вот! — тучный волшебник потряс своим колдорадио. — Уизли саботируют наши усилия к сохранению мира!
— Уизли? — глупо переспросил Яксли. — Какие Уизли?
— Те, которые моего сына головой в толчок макали! Сволочи эти! Я их узнаю, собак рыжих, и во сне! Вот, слушайте!
Он торжественно водрузил зачарованную технику на бортик места Персиваля, который счёл за лучшее отойти, и, приставив палочку, повернул пару раз. Из динамика спереди, закрытого латунной решёткой, зашипели голоса.
— …правы, мистер Бин! — сквозь шипение Тео узнал голос одного из близнецов Уизли! — Борьба с тиранией Пожирателей — святое дело каждого из нас!
— Скажу вам, мистер Пауэрс, — сквозь ещё более сильные помехи, добавил второй. — Я уверен, что эта гадюка забилась в самую глубокую нору, спасаясь там и пережидая, пока её бойцовые псы всё-таки справятся с лепреконовыми сыновьями. У него не хватает яиц, чтобы справиться с ними самому — он слишком боится за себя! Трус и подлец, прикрывшийся раболепием своих слуг, хрустальная пустышка!
— ПРЕКРАТИТЬ! — аж завизжал откуда-то сверху Рудольфус Лестрейндж. Вмиг, как чёрное облако, он оказался у подножия зала и совершенно по-маггловски ударил тучного лорда в лицо. Тот охнул и осел, схватившись за челюсть. — РЕДУКТО! РЕДУКТО!
Из его палочки аж сверкали искры. Лишь только разрушительные чары достигли корпуса радио, оно вспыхнуло магией изнутри и разлетелось на тысячу осколков, от которых Тео присел, прикрыв лицо руками.
— Запретить! Прекратить это! Яксли, сука! Повелитель узнает! — Лестрейндж бился в самой настоящей истерике, пока лорды вокруг спешно удалялись. Наконец, когда перед бывшим узником Азкабана остался лишь один Верховный чародей, белый, как мел, и даже несчастный лорд Харвейс уполз куда-то подальше, Лестрейндж злобно ожёг зал взглядом и быстрым шагом направился к дверям.
Спустя час в зал вошли дополнительые Пожиратели, трое, во главе с не скрывающим своего лица, спокойным и даже насмешливо умиротворённым Рабастаном Лестрейнджем. Одетый с иголочки в маггловского покроя костюм, со шляпой-федорой в затянутой белой перчаткой руке и тростью во второй, что придавало ему вид какого-то гангстера из маггловских фильмов, он дождался, пока Верховный чародей обратил на него внимание и остановил гневную речь пэра от Оксфорда о необходимости приструнить грязнокровок, что совершенно не таясь учились среди магглов в Оксфордском университете и то и дело колдовали, не соблюдая Статут Секретности.
— Лорд Уизли, к вам есть несколько вопросов, — вежливо обратился он, сверкая своими холодными, безэмоциональными глазами. — Пройдёмте.
Бледный Руперт Уизли покинул зал вместе с Лестрейнджами, а в конце дня Теодор, аппарировав в Аберайрон через три прыжка в Кент, Корнуолл и Нортумберленд, записал впервые в жизни громовещатели каждому из близнецов Уизли, которые незамедлительно отправил из Хогсмида.
* * *
Первым событием, действительно всколыхнувшим спокойствие в Хогвартсе, стало приближение квиддичного сезона. В конце второй недели учёбы Тео всё-таки смог согласовать и настоять на компромиссах со всеми четырьмя капитанами команд: слизеринец-пятикурсник Уркхарт, хаффлпаффец Смит, райвенкловец Митчелл, самый юный из капитанов, и гриффиндорский пятикурсник Пикс все вчетвером, кривя друг другу рожи, поставили магические подписи под расписанием тренировок в башне префекта, с каждым днём всё сильнее превращающейся в личный рабочий кабинет Теодора.
Это была сложная комбинация: Уркхарт приходился родственником профессорам Кэрроу, и даже более близким, чем выпустившаяся в прошлом году Гестия, а потому пользовался этим родством так, как только мог. Теодор «вынуждено» пошёл на попятую и позволил ему, «скрепя сердце» поставить отбор на утро субботы. Вечер субботы ушёл райвенкловцам, утро воскресенья — гриффам, а вечер воскресенья забрал себе Смит, вечно недовольный всем на свете. Тео подозревал, что в первую очередь тот был недоволен необходимостью провести ещё один год в Хогвартсе, а не летать в составе одной из команд Британской лиги.
Все четыре отборочных тренировки требовали при этом личного присутствия Теодора и наиболее доверенных префектов. Это было нужно, чтобы минимизировать шанс травм студентов — Помфри, когда он заглядывал к ней с предупреждением о том, что согласовал на выходные первые квиддичные события школьного сезона, медиведьма слезно попросила его обойтись без травм. Будто бы он ронял игроков с мётел.
Так или иначе, младшекурсники уже заполонили койки в Больничном крыле. Ожоги пострадавших на зельеварении были причиной практически всех из них, и лишь пара детей пострадала в бытовых спорах в гостиных.
Отработки, которые проходили только и исключительно у Кэрроу, сначала страшили Тео, который решил было, что это будет источником бесконечных проблем, но реальность несколько успокоила его. Алекто Кэрроу собрала в одном из классов два десятка классных досок и мел — и каждый провинившийся студент три часа должен был безостановочно писать на досках «Я никогда не буду нарушать правила». Артур, получивший взыскание от Амикуса за нерасторопность в коридоре — он банально сонный налетел на Пожирателя — жаловался, что рука от такого взыскания устаёт через десять минут, и это превращается в настоящую пытку, хуже, чем у Филча.
Сквиб забирал палочки и выдавал швабры, но сообразительные и талантливые студенты широко обходили этот запрет, колдуя без палочек. Колдовством, позволявшим писать мелом на доске, никто ещё не владел.
На слизеринскую тренировку пришло под полсотни человек. Второкурсники, третьекурсники, которые сели на низкие, тренировочные трибуны, такие же, какие стояли на поле, когда здесь был Лабиринт третьего Испытания, казалось, скорее пытались поддержать друг друга, чем действительно хотели отобраться в сборную.
Тут как тут нашлись Бэддок и Пакстон.
— И что, вы совсем не хотите в сборную? — спросил у них Тео, когда Джим выложил ему весь расклад того, кто претендовал на какую позицию.
Мимо на метле пронёсся их рослый сокурсник Джош Вэйси, претендовавший на то, чтобы второй год остаться Охотником.
— Вон, Джо пусть летает, — пожал плечами щуплый Джим. — И рискует подставиться под бладжеры. Дедушка писал, что сейчас Костерост не сварить, пока не взойдёт китайская капуста к весне.
Теодор лишь вздохнул. Он не рисковал узнавать у зельеваров наличие ингредиентов — в Хогвартсе были какие-то запасы, но исходить нужно было из того, что на долго бы их всё равно не хватило.
— Это разумно, если ты хочешь выстроить карьеру в квиддиче, — поддакнул ему Бэддок, чуть более высокий и широкоплечий. — Ни я, ни он не хотим.
Этим всё и объяснялось. Забини, летавший в прошлом году как ещё один охотник, на этот раз отказался от своей позиции и сидел по другую руку от Теодора, то и дело комментируя происходящее на поле.
Как ни удивительно, вся тренировка прошла без происшествий.
В вечеру погода ухудшилась. Теодор завернулся в плащ от поднявшегося ветра. Хмурое вечернее небо то и дело порывалось разродиться дождём.
В команду райвенкловцев ажиотаж был куда меньшим. Капитан Митчелл, полукровка, собственно и капитаном был, как и Чанг несколькими годами ранее, лишь потому что воронам обычно квиддич был куда менее интересен, чем познание мира вокруг.
Десяток студентов в сине-серебряных шарфах на трибунах, немного осоловевшая мадам Хуч и пара десятков студентов в квиддичной форме, у некоторых — явно трансфигурированная.
— Тео, ты вообще в Хогсмид ходил сегодня? — плюхнулся рядом с ним Бут, источавший аромат сливочного пива, отвлекая Нотта от действа на поле. Митчелл выпустил снитч — ловца у него не было.
— Неа, — ответил ему Тео, покосившись на друга. Бут шумно высморкался в белый с розовым цветком платок и рассказал печальную историю, как в «Трёх мётлах» подсел к Паркинсон, с которой вроде как всё переписывался, а она случайно («Ага, как же», — подумал Тео) опрокинула на него бокал сливочного пива.
Когда он подходил уже к самой концовке рассказа, студенты загомонили. Теодор сконцентрировался на поле и тут же вскочил, подняв палочку. Практически вертикально вверх, свечой, устремлялся какой-то темноволосый мальчишка в школьной мантии.
— Вернитесь, Мансур! — кричала Хуч хриплым голосом, а он взлетал всё выше и выше… пока не отпустил метлу. Маленькая фигурка под визг немногочисленных трибун летела кубарем вниз как будто бы вечность — и эту вечность Теодор пытался подхватить его чарами левитации, промахиваясь то один раз, то другой…
С чавканьем тело влетело в песок под левыми кольцами квиддичного поля. Заморосил дождь.
* * *
Теодор не запомнил дорогу до Больничного крыла. Хуч, под визг студентов, трансфигурировала носилки, и вслед за ней Нотт побежал к замку. Откуда-то там, рядом с ширмой, за которой лежало бездыханное тело подростка, возник мрачный Флитвик, констатировавший очевидное. Мадам Помфри украдкой утирала левой рукой слёзы в уголках глаз, правой рукой колдуя какие-то невиданные чары, читаемые нараспев на древнем кельтском наречии.
— Бесполезно, Помфри, — рыкнула мадам Хуч. — Пацан мёртв.
— Корриго Корпсо, — своим высоким грустным голосом произнёс полугоблин. У Теодора свело зубы от мерзкого хрустящего звука, с которым груда, бывшая волшебником, приняла обыкновенный облик.
Найдя в себе тот осколок гриффиндорской храбрости, что, должно быть, хотела бы завещать ему тётушка, Теодор ступил вперёд. Мертвецки-бледное лицо черноволосого мальчика, того самого, что заходил в купе девочки Эльзы в поезде две недели назад, было всё покрыто песком. Его чёрные глаза были закрыты, а правая скула ввалилась внутрь. Это было ужасающее зрелище. С трудом проглотив накопившуюся во рту вязкую слюну, Теодор отвернулся и встретился взглядом с Флитвиком.
Разочарование, недовольство и скорбь читались в его глазах безо всякой ментальной магии.
— Как это случилось? — спросил Флитвик, обращаясь к Теодору, даже не к Роланде Хуч, но он не успел ответить — с лёгким шуршанием мантий о каменный пол и стуком каблуков к ним приблизились директор Снейп и профессор Кэрроу.
— Что именно случилось, Филиус, — медленно, растягивая слова в какой-то едкой попытке подражать Малфою, спросил Снейп, переводя взгляд с одного на другого. Его чёрные очи остановились на миг на Теодоре, и он вновь словно наяву вспомнил, как мальчишка стрелой взмыл вверх и камнем рухнул вниз. Словно сбрасывая наваждение, что обещало приходить к нему в кошмарах вновь, Тео моргнул.
— Мальчик сорвался с метлы, Северус, — грубо отрезала Хуч. — Это моя вина.
Женщина стояла, расправив плечи. Суровая гэльская ведьма будто бы всем своим видом выражала непокорность судьбе — и готовность принять любое решение.
— Сорвался с метлы, — повторил Снейп словно бы одними губами. — Первокурсник Райвенкло.
Кэрроу ступил вперёд, словно заинтересованный тем, что должно было открыться его взгляду. Нотт внимательно следил за неприязненным магом — на лице того на мгновение проступил страх, так ужасна была картина погибшего мальчика. Белые простыни, на которых он лежал, покрылись красными пятнами уже тёмного, почти бурого цвета.
— Не припоминаю его на своих занятиях, — наконец, вымолвил он.
— Это оттого, Амикус, — гневно заметил Филиус, — что вы пригрозили магглорождённым отработки в виде мишеней для старшекурсников. Мальчик испугался и решил заниматься самостоятельно, прося помощи лишь у старост.
— А, так он был грязнокровкой? — уточнил Кэрроу. Он словно бы расслабился, и на его лице даже появилась какая-то… плотоядная улыбка. — Тогда зачем мы переживаем? Повелитель приказал нам избавиться от всех грязнокровок в Хогвартсе, от всех, кто воровал нашу магию. Даже жаль, что я не успел вернуть его магию достойным, пока он был ещё жив.
Теодор вспомнил кисточку плети, удары которой сделали из спины смотрителя Филча кровавое решето, и испытал отвращение к этому мужчине, столь сильное, что оно не могло не отразиться на его лице. Кэрроу не мог не заметить это, и ухмыльнулся ещё сильнее.
— Если вы думали, что у меня есть к вам какое-то уважение, Амикус, — заявил Флитвик, — то вы ошибались ещё тогда. Знайте же; к вам я питаю лишь одно чувство, и это презрение, мистер Кэрроу.
Толстые губы Пожирателя смерти, всё ещё кривившиеся в ухмылке, задрожали от гнева. Снейп ступил вперёд.
— Довольно, Филиус. В школе погиб студент, этого не случалось с девяносто пятого. Магглорождённые, — он выделил это слово голосом, — нередко погибают, не сумев обуздать магию. Едва ли треть доживает до одиннадцати лет. Смерть мистера… Мансура трагична лишь для его родителей. Поппи, позаботься о подготовке тела. Филиус, отправляйтесь завтра же к родителям мальчишки. Я позабочусь, чтобы министр прислал кого-нибудь из обливаторов.
Он перевёл взгляд на замершего Нотта.
— Мистер старший префект же должен извлечь из этого урок, — веско обронил Снейп. — Магглорождённые не знают магии. Они не владеют ей. Квиддич — не то место, куда им стоит лезть.
— И вообще, — поддакнул ему Кэрроу, — как это ваш хвалёный подход к дисциплине учитывает первокурсника на метле, а, Нотт?
Это был болезненный удар. Тео шумно втянул воздух, сжав зубы. Рецепта исправления этой ошибки у него не было.
— Действительно, это моя оплошность, профессор, сэр. Я и другие префекты приложим все усилия, чтобы другие волшебники не повторили судьбу этого мальчика.
— И позаботьтесь о тех, кто стал свидетелем, — вновь противно ухмыльнулся Кэрроу. — Я видел вашу фамилию в списке тех, кто получил лицензию обливатора на курсах мерзавца Тики.
По спине Тео под рубашкой пробежали капельки пота.
— Что вы имеете в виду, профессор? — едва спокойно спросил он у Пожирателя смерти. Тот мерзко усмехнулся ещё сильнее и визгливо рассмеялся.
— Я говорю, что память детям об этом грязнокровке нужно стереть! Всем, кто был свидетелем! Вы же не хотите, чтобы эти дети ссались по ночам в кошмарах, а, Нотт?
— Амикус, я не замечал за тобой заботы о ментальном здоровье райвенкловцев, — одернул его тихим голосом директор. — Филиус, пришлите ко мне капитана команды. С мистером Митчеллом нужно провести беседу. Вы все можете быть свободны. А вас, Нотт, я попрошу остаться.
Подчиняясь приказу директора, Роланда Хуч и Филиус Флитвик проследовали к дверям. Туда же, после недолгой дуэли взглядов, вслед за ними отправился и Кэрроу, а Помфри удалилась в свои покои. Лишь Теодор остался стоять там, где стоял, словно бы пригвождённый аурой директора — хотя видел наверняка, что он никакую магию не использовал.
Снейп слегка скривился.
— Год начинается преотвратительно, мистер Нотт. Я предупреждал вас, что не стоило лезть в политику. Бравурные речи в гостиных и передовицы газет, вы словно паяц на службе капитала. Мальчишка, что танцует под чужую дудку.
— Я отстаиваю свои идеалы, сэр, — попытался возразить задетый за живое Теодор.
— Вот ваши идеалы, Нотт. Вот они, — резко бросил ему директор, без палочки вынуждая его развернуться к безжизненному телу. — Ваши идеалы не помешали мальчишке одиннадцати лет отроду прыгнуть на метлу, чтобы разбиться насмерть. Ваши идеалы не остановили его в полёте. Ваши идеалы не помогут его безутешным отцу и матери, которые так рвались из этого ужасного Карачи в Лондон.
Его слова ранили не хуже клинка.
— Если бы не вы, Нотт, он бы жил в своём даунтауне, изредка пугая способностями сверстников. Но вы решили поиграть в благородство — и теперь ему не придётся больше жить. Сделайте так, Нотт, чтобы нам не пришлось больше отправлять тела детей матерям в спичечных коробках.
Теодор зажмурился. Директор как будто бы хотел ему что-то сказать.
— Вы… вы правда думаете, что, останься он в Лондоне, ему бы ничего не грозило? — тихо спросил он. — Профессор Кэрроу каждый день не устаёт повторять про отъём магии, и даже безобидный Филч…
— Заткните свой рот, Нотт, пока вы не наговорили слишком много дури, — посоветовал ему Снейп. — И подумайте над моими словами. Можете идти. Со студентами я поговорю самостоятельно.
На негнущихся ногах Теодор вышел из Больничного крыла и постарался найти одиночество, чтобы выпустить эмоции, накопившиеся за последние часы.
События субботнего вечера никому не были разглашены. Фактически немногие оказались посвящены в детали; уже следующим утром квиддичисты воронов смеялись и шутили, а в команду оказались отобраны те, кто даже не успел приступить на памяти Тео к попыткам полёта. Список был утверждён Флитвиком и передан Нотту для ознакомления. Комментировать матчи должен был Флинт, в отличие от старшего брата предпочитавший поединкам в воздухе поединки на земле. Возможно, правда, это тоже было подражательством текущим интересам Маркуса.
Единственным, что связывало ясное утро воскресенья с пасмурной и дождливой субботой был запрет на участие магглорождённых студентов младше пятого курса в отборе в квиддичные команды. Никто из таких и так не отобрался в Райвенкло, а на Слизерине их, магглорождённых, и вовсе не было. Теодор планировал усилить хватку и поприсутствовать на всех тренировках, а Невилл — составить ему компанию. Гриффиндорец не знал о гибели мальчишки-пакистанца, но нутром чуял какой-то подвох в поведении Тео накануне вечером.
Уже в конце завтрака, когда он собирался идти в сторону трибун, захватив с собой заранее из спальни сумку с книгами — эссе по Трансфигурации и задачи с определёнными интегралами для расчёта различных объёмов сами себя бы не сделали — к его месту спикировал почтовый филин лесной раскраски, каких было немало в совятне Хогвартса. К его лапе был привязан конверт с посланием. Теодор посланий особых не ждал, обычно почта приходила к нему с различными пожеланиями читателей в течение рабочей недели, но воскресенье к таковой не относилось. Маги не ходили на службу в церкви, но отдыхать предпочитали вместе с остальным населением островов.
Закинув конверт в сумку, он поспешил вслед уже скрывшимся в дверях гриффиндорцам в квиддичной форме, заявившимся такими на сам завтрак. Нотт подозревал, что объяснение они бы дали на основании того, что поле у них могли злокозненным образом отнять.
Устроившись на трибуне, на этот раз — повыше, чем намедни, Тео всё же нерешительно раскрыл конверт. Обычно он использовал карманный вредноскоп, чтобы проверить, не опасном ли было для него послание, но в этот раз вредноскопа с собой не было, а интуиция подсказывала, что послание безопасно.
Интуиция, то самое шестое чувство, у магов было развито хорошо. Он как-то слышал, что Луи Гриму рассказывал про «попный мозг» — это было смешной характеристикой; но именно этот «попный мозг» помог ему избавиться от тёмного проклятья и спасти Джинни, вызволить Невилла годом ранее, сбежать от маггловских подростков ночью в Актоне и много чего ещё — вплоть до того, чтобы найти Дина именно в том единственном месте, которое Тео пришло в голову.
Разглядывая толпу гриффиндорцев, лишившихся большего количества игроков, чем другие команды (кто-то выпустился, а кто-то, как вратарь Уизли, не вернулся в Хог), Тео поймал себя на мысли, что снова позабыл про Джоли. Это было каким-то настоящим проклятьем, как будто бы кто-то очень не хотел, чтобы он про неё вспоминал. Девочки не было в замке и он не вводил её в род, а потому и найти даже не мог, хотя ритуалы поиска сородичей у магов были. Сквибов они не находили, как они определили с Тимом, но Джоли не была сквибом, раз ей пришло письмо.
Нотт твердо решил завести себе ежедневник для записи дел. Фоули в начале минувшего лета, в тот самый день, когда он сел в одну машину с мистером Синклером, упоминал, что его ежедневник ведёт ему секретарь — что же, у Тео было уже два самоназванных пажа, один из которых точно мог стать ему помощником. В будущем.
Первые пробы на охотников меж тем завершились полным провалом участников. Невилл, сидевший вместе с Ханной чуть впереди, будто бы не решившись нарушать уединение Тео, раздражённо всплеснул руками. Едва ли в этом году Гриффиндору удастся выиграть хотя бы матч, судейство не могло быть непредвзятым, когда Преступник номер один был тайным героем и кумиром значительного числа студентов этого Дома. По словам Терри Фогарти, обронёнными им с неловким уважением, от открытого неповиновения многих младшекурсников удерживали лишь слова Нотта: программа его имени дала слишком многим из них путь в Хогвартс.
Он действительно сидел один-одинешенек со злосчастным конвертом в руке. Джинни отказалась составлять ему компанию; пообещав не играть в квиддич, она всё равно сердцем рвалась туда, к кольцам на метле, раздражённо вспыхивая каждый раз, когда он заводил об этом разговор. И даже предложение заменить черенок метлы гораздо более естественной плотью, пусть и заводило её, не утоляло жажду девушки к полётам.
Поэтому она предпочла домашнее задание по прорицаниям для кентавра Фенриром, обладателем завидного… черенка, в этом году почти не покидавшего свою «комнату медитаций» в виде поляны на земляном этаже замка. Светлое существо вызывало вопросы у многих слизеринцев, да и у самого Нотта, кто не ходил к нему на уроки; те же, кто ходил, грудью бросались защищать философа-астролога, «духовно развитую личность!», как его окрестила третьекурсница Диана Сметвик из старой семьи врачевателей, в пику чередующейся с ним «алкогольной мымре» Трелони.
Тео перевёл взгляд на конверт. Адрес гласил: «Мистеру Теодору Нотту. Факультет Слизерин, Хогвартс».
Это был странный адрес, вписанный от руки. Чаще адрес проступал сам, благодаря таинственной магии птиц, поддерживаемой какими-то ритуалами, что проводили всем Отделом тайн и Департаментом транспорта, других ответов у Нотта в голове не было. В школе такую важную вещь не изучали, принимая как данность, а бабушка раньше в письмах порой жаловалась, что её «снова заставляют голубями заниматься». В тот год, когда она ещё была советником Министра по ритуалистике.
К тому же почерк, которым был написан этот адрес, казался ему смутно знаком. Это было будто бы воспоминание из далёкого детства, таинственное и манящее — именно такая ассоциация возникла у Тео. Он проследил взглядом за юрким пареньком на метле в красной форме, который, оседлав творение Нимбусов, с головокружительным финтом взмыл вверх и под радостные крики своих друзей, пришедших его поддержать, поймал снитч. Вздохнул. И решительно открыл конверт.
«Мистер Теодор Нотт,
Погода в эту осень совершенно отвратительна. Холод и слякоть от дементоров способствуют массовому помешательству. Люди падают с мётел и ломают кости тут и там, тут и там! А дефицит ингредиентов вынуждает нас использовать всякую дрянь взамен. Навроде плесени. Совершенно случайно, мне стало известно о вашем непростом положении и о том, как недавно один ваш подопечный получил травмы. Совершенно случайно у меня есть некоторые идеи, как вам помочь. Рассчитываю на ваше благоразумие и скорейшую встречу,
Э. Принц.
Лидс, улица Королевы-Девы,
дом с вывеской сапога,
мансарда».
Эти строки вызвали в нём чувство чудовищного дежавю.
Перед глазами встал Лютный переулок в Лондоне, когда он ринулся туда первый раз, почти уже восемь лет назад. Тёмные лица под капюшонами, грязь, немытые двери и окна… «А ведь именно Принц привёл меня к встрече с Арчи», — пришло ему в голову. Тео никогда не забывал того ужасного дня, когда он впервые вызвал авроров — и когда вернулся домой с будущим братишкой, лучшим другом и помощником во всех начинаниях.
Каждый раз, когда он вспоминал о тех днях, в голове у него возникал вопрос, который не посетил его тогда, в детстве. Как именно Эдуард Принц вообще вычислил, что в Актоне, в доме Теодора Нотта росла та самая магическая плесень?
Письмо недвусмысленно предлагало навестить новое место обитания Принца, и Тео решил наведаться туда на следующий же день, в понедельник, после собрания Визенгамота.
Тренировка гриффиндорцев прошла ровно. Никто не пострадал, не сорвался с метлы, не стал дурачиться в воздухе, чего можно было бы ожидать от гриффов. Отнюдь, достаточно умело и дисциплинировано студенты Дома Минервы Макгонагалл показали свои навыки и Пикс, отобрав лучших, завершил тренировку даже раньше положенного.
— Хорошо, что никто не повредил мётлы, — проворчал он, уже отдавая Тео список студентов. — Митчелл сказал, что у них кто-то в клочья разорвал «Чистомёт» вратаря! Дураки, а вроде дом умников.
Теодор не знал наверняка, была ли у Снейпа лицензия обливатора, но из слов гриффиндорца он сделал вывод, что поработал он правильно.
После обеда они с Джинни успели немного прогуляться и обсудить темы шестикурсников по трансфигурации — работа с жидкостями звучала сложно и для самого Нотта, а тем более трансфигурация из воздуха, и он с радостью помог Джинни, выбравшей предметы профиля артефактора. «Чтобы быть как папа и близнецы!»
Тео и сам с удовольствием бы занимался артефакторикой. Магия времени, такая, какую использовали маховики, завораживала его.
Но он уже был политиком, хотел он того теперь, или не хотел.
* * *
Не менее спокойно прошёл и отбор в команду Хаффлпаффа — на испытания пришло лишь два человека, кроме остального, уже слётанного, пусть и достаточно слабого состава. Смит отобрал в итоге охотником третьекурсника Эррина, а его подружка осталась на земле, чему не особо расстроилась, и вечер Тео провёл в башне префекта, разбираясь с расписанием ванной префектов.
Третья неделя школьных будней началась с похода в Министерство. На этот раз ему не нужно было использовать дополнительное разрешение директора, достаточно было предыдущего. Недостатком была компания, навязавшаяся к нему в холле. Профессор Алекто Кэрроу была гораздо спокойнее своего взбалмошного брата, но столь же уродлива и жестока. К его молчаливому сожалению, именно она должна была стать представителем Хогвартса в тот понедельник.
— Скажите, мистер Нотт, — обратилась она к нему, когда они уже шли к границе аппарационного барьера. Её голос был столь же визглив, сколь был голос её братца, но при этом она умудрялась быть холодна в своих словах. — Вы не выбрали маггловедение, но защищаете грязнокровок. Почему?
— Почему что? — уточнил он. — Профессор.
— Почему вы защищаете их, не зная, где они живут, — пояснила она. — Всё равно, что защищать оборотней, зная лишь о том, что некоторые из них спасают маггловских детей от смерти в младенчестве.
Тео впервые услышал о таком факте и озадачено хмыкнул.
— Видите ли, профессор, — пояснил он после долгой паузы, — я имел несчастье соседствовать с маггловскими поселениями половину своего детства. Худшую половину. И это дало мне твёрдые основания магглов не любить. Мне не нужно изучать их вновь, слушать про подземку и самодвижущиеся телеги, когда я знаю это не понаслышке.
— Не любить магглов? — она делано удивилась. До барьера оставалось меньше полусотни шагов, и Тео намеревался аппарировать тут же. Любой разговор с любым из двоих Кэрроу был ему априори неприятен. — Вы же главный защитник грязнокровок в замке. Студенты нашего с вами дома не скрывают своего удивления от этой позиции.
«Если и не скрывают, то не передо мной», — подумал он гневно, вместо того сказав:
— Конечно, я не люблю магглов. Они живут вне магии, не подозревают о ней, а если встретят — захотят её подчинить или уничтожить. Именно поэтому я выступаю за то, чтобы как можно сильнее интегрировать, включить, понимаете? Включить в наше общество тех, кого мы веками выталкивали обратно, в мир ненавистных мне магглов.
— Вот как, — сухо заключила она. Лёгкое касание пёрышка к каждой частичке тела говорило о том, что барьер они перешли. Ещё неделю назад такого ощущения не было, но Тео не тешил себя иллюзиями, что только они с Джинни слышали раскаты грома от магглолётов в небе. Директор не мог не принять мер. — Что же. Необычная позиция. Но лучше бы вы не боялись признать, что магглов нужно уничтожить.
Она мерзко улыбнулась толстыми губами. Тео предпочёл аппарировать в Атриум Министерства вместо того, чтобы отвечать на её слова.
* * *
Заседание Визенгамота началось с того, что Яксли, взывая к совести представителей Ирландии, потребовал от них призвать магов второго по величине острова их архипелага к прекращению сопротивления и смирению. Перепалка между магами, выраженная в апелляции к различным формулировкам предложенной к принятию резолюции Визенгамота, продолжалась больше часа, и Тео успел десяток раз в голове прокрутить и диалог с Алекто Кэрроу, и письмо Принца, и то, что собирался сказать, если вдруг столкнётся лицом к лицу с ним, Дину. Который по-прежнему жил в Актоне, обслуживаемый эльфом Дерри, затихарившимся в Норе у Уизли.
Следующим вопросом, когда итоговая резолюция с призывом к миру всё-таки была принята, стал поднятый Персивалем Уизли вопрос регламента. На этот раз Уизли был единственным представителем своей семьи в зале, лорда Руперта не было, и этот факт тревожил Тео. В ответ на громовещатели, отправленные после событий предыдущей недели, оба близнеца написали пронзительно лживые записки, открещиваясь от участия в радиопередачах сопротивления.
Теодор знал, что это было ложью, потому что это не могло быть правдой.
Персиваль указал, и совершенно справедливо, что Визенгамот в последние годы в основном собирался по вопросу рассмотрения судебных тяжб и вопросов от членов магического сообщества. Наследование, имущественные споры, суды над преступниками, которые попадали под юрисдикцию собрания, всем этим заседатели Высокого и пэры Низкого Визенгамота не занимались уже без малого два месяца, с момента августовского переворота в Британии и падения Барьера.
Атмосфера в зале в целом слегка изменилась, как чувствовал Тео. Будто бы испуг и страх, довлевшие над волшебниками предыдущие недели, если и не испарились, то значительно ослабли. Никто не выглядел способным оказать открытое сопротивление, никто не выглядел бросающим вызов, но и условная «партия» безоговорочных соглашателей сильно уменьшилась. Лорды Верхнего Визенгамота, начиная от Макмиллана и заканчивая Диппетом, словно бы проснулись. Они брали слово, поднимались и давали свои комментарии. Иногда бессодержательные, иногда совершенно соглашательские по духу, но издевательские по форме.
Словом, будто бы осознав, что никакие Пожиратели, никакой Тёмный лорд не может себе позволить разрушить всю легитимность режима Магической Британии, и не может отказаться от Визенгамота как ключевого, традиционного столпа этой легитимности с момента упразднения отдельной Палаты лордов полвека назад, эти самые наследные лорды начали свою политическую игру.
К концу дня Визенгамот принял поправки в регламент заседаний: теперь они должны были обязательно рассмотреть не менее одного дела каждое заседание в первоочерёдном порядке. Фактически, предложивший это лорд Коннорс, сам по себе являвшийся полукровкой, заложил определённую формалистическую бомбу, о которой Яксли почему-то подумал уже после принятия поправок. Любое рассмотрение дела могло длиться бесконечно долго, и на памяти Тео такие были — тот же спор за наследство Гонтов, который так и не был разрешён.
Но аргументация Коннорса была железной. Он указывал, что министр Тафт, продавившая решение об объединении Палаты с функциями магического суда, восстанавливала справедливость, нарушенную в девятнадцатом веке лордом Блэком, сын которого стал директором Хогвартса едва ли не в обход Попечителей — тогда Блэки были в зените силы. Палата лордов отделилась от низкородных представителей специально, чтобы принимать решения для магического мира, и к середине двадцатых годов двадцатого века перестала принимать какие-либо решения вовсе, слишком полярные были мнения у лордов. Тафт действовала из благих побуждений, пусть и оскорбила поборников чистокровности, отменив ценз родословной для лордов Высокого Визенгамота, которых едва не стало те самые двадцать восемь. С возвращением полномочий принимать решения Визенгамот стал гораздо могущественнее, но бесконечная волокита дел позволила в действительности министрам узурпировать всю власть на себя.
Многие считали, даже Батильда Бэгшот, вновь оказавшаяся на слуху благодаря сплетнями Риты Скитер, что за это министра Тафт и отравили.
Теперь же Яксли, по сути, обрёк собственный план с возвращением Визенгамоту его «исторического места и роли» на коллапс. Первым эту мысль озвучил Блишвик, и Тео был вынужден согласиться. Единственным возможным вариантом решать дела быстро было давление на подбор конкретного дела к заседанию, которым должен был заниматься руководитель администрации Визенгамота. Тео не знал, пошёл ли бы Перси на такой подлог после исчезновения дяди, всё же он был гриффиндорцем.
Покинув совершенно бессмысленное к концу, тягучее, вводившее в коматозную сонливость заседание Визенгамота, которое он был вынужден посещать, Тео отправился в министерское кафе. Оно уже почти закрывалось — время неуклонно двигалось к окончанию рабочего дня, а перерабатывать при Тикнессе чиновники едва ли хотели, что бесило лорда Лестрейнджа. На дверях кафе висело объявление о поиске новых сотрудников, причём единственным критерием был указан «статус крови».
«Глупость и измена», — мрачно подумал Тео. Он был готов поступиться убеждениями ради того, чтобы не потерять свои невеликие позиции, перейти на подпольные действия — едва ли Кэрроу утром говорила, представляя, что это он оплатил всем грязнокровкам обучение в Хогвартсе, — но внутри юноши всё протестовало против такого угнетения магами Британии собственной экономики, собственного капитала.
Выпив совершенно не подходящий по статусу лорда вечерний кофе, Тео поднялся в Атриум Министерства и аппарировал. Сначала в Бримингем, потом в Ивернесс, к устью Темзы — и в Актон.
Большой зал — почему-то он всё детство величал эти помещения гостиными — Нотт-холла выглядел чуть более обжитым, чем в предыдущие разы. В камине догорали зажжённые магией поленья. На стене, где когда-то висел пейзаж кисти Артура Гэмпа, теперь красовался плакат «Тоттэенхэм Юнайтед», прикрывавший следы выбоин в стене. На месте злополучного дивана, одна мысль о котором заставила Тео содрогнуться, стояло приятного вида кресло. Лестница на второй этаж вновь обзавелась деревянной балюстрадой, а во всех проёмах появились двери.
Из комнаты на втором этаже вышел Дин Томас, встречи с которым Тео хотел бы избежать. Он был одет в светлую футболку и шорты, а в руке насторожено сжимал палочку.
— Ты напугал меня, Нотт, — с облегчением сказал Томас, спускаясь по лестнице. Тео сунул руки в карманы брюк. Колпак на его голове делал юношу, как ему самому казалось, старше, но держать в руке он его не хотел. — Давно не виделись, приятель.
— Рад, что ты в порядке, Дин, — выдавил из себя Нотт. Не потому, что ему был неприятен сам Дин, но потому, что он видел в его памяти слишком личные моменты, которые стыдили его теперь. — Смотрю, ты обживаешься здесь.
— А, ну да. Несколько одиноко тут, конечно, — он почесал затылок кончиком палочки, — но твой эльф передаёт стряпню миссис Уизли, и помогает с уборкой. Ну и мы с ним вот, навели красоту.
Теодор кивнул.
— Теперь здесь гораздо приятнее, чем год назад. Ты колдуй побольше, чтобы источник хоть как-то поддерживать, — вздохнул Тео.
— Дерри просветил меня про то, откуда взялась эта стрёмная плесень там, в подвале, — поделился чернокожий парень. — Но зелье сна без сновидений уже кончилось, поэтому я стараюсь спать под колдорадио.
— Тоже Дерри принёс? — усмехнулся Тео. Дин кивнул и улыбнулся.
Не так он задумывал их разговор, но он складывался даже лучше. Томас предложил ему выпить чаю, и Тео, подумав, согласился. Пока Дин устраивал им собственно чай, Тео спустился в подвал и, полюбовавшись пару мгновений ровным ковром магической плесени, устилавшей с завораживающим видом магическим ковром и стены, и каменистый пол, и даже балки потолка, собрал в заранее припасённый в кармане контейнер магический реагент, после чего присоединился к Дину.
Томас, изголодавшийся по человеческому обществу, это чувствовалось, расспрашивал его про жизнь в Хогвартсе. Его интересовало всё — как себя на посту директора ведёт Снейп, какие меры принимаются против таких, как он, магглорождённых, как себя ведут Кэрроу, да и все мелочи школьной жизни. Расстроился, узнав, что его бывшая подружка попадалась вечерами в коридорах с другими мальчишками.
Через полчаса Теодор откланялся и, выйдя уже всё-таки к дверям, с хлопком аппарировал прочь. Его ждал Лидс.
* * *
Вечерние улицы Лидса уже накрыл сумрак. Выглядело всё вокруг, конечно, печально. Тео «прыгнул» на площадку перед общественным камином, встроенным в тупиковую стену, откуда множество раз выходил и которую хорошо помнил — и чуть не угодил в грязь.
Маги, будто бы забыв, что они маги, а не грязные магглы, развели вокруг хаос. Многочисленные горы мусора и просто отходы под окнами можно было объяснить — это говорило о том, что за стенами и окнами жили малосильные колдуны, чьей энергии не хватало, чтобы вышвырнуть с помощью Экскуро то, что для них было мусором, в дальние дали. В свои прошлые визиты в Лид Теодор видел многочисленных седобородых стариков и брюзжащих старух в мантиях ещё более древнего вида; могло статься и так, что к столь преклонным годам у этих колдунов сил ни на что уже не хватало.
Чавкая по грязи, мимо Тео протрусила миловидного облика собака, шотландской породы, когда-то длинношерстная, а теперь дикая и неухоженная. Весь Лидс в сумерках казался ему таким, диким и неухоженным.
Фонари, что хаотично висели тут и там, были побиты, следы каких-то столкновений виднелись и на самих корёженных столбах… над редкими крыльцами горели огоньки, а в остальном света на улице не виднелось.
Тео свернул знакомым путём. Он уже был по адресу, что обозначил Эдуард Принц в своём письме; тогда это место ему дал Снейп, а встретил его там маг с обрубками вместо ног. Теодор задумался — раньше времени размышлять об этом было не много — как давно Снейп скрывал, что Эдуард выжил. Ему вообще было незачем врать, Снейпу, как казалось Нотту, но он соврал тогда, шесть лет назад, и лишь теперь открылась правда. Зато закономерными стали те вещи, что казались странными за эти годы. Подобно Муди, что каждую встречу требовал от него какое-то воспоминание, Тео тихо усмехнулся, поправляя колпак. Тогда, на Рождество девяносто второго, Снейп был жутко возмущён — Дамблдор оторвал его от празднования Рождества, «семейного праздника». Не был ли Принц этой семьёй?
Размышляя о том, как всё тайное стало явным, Тео поднялся по скрипучей — после первой же ступеньки Репаро сделало её менее шумной — лестнице к мансарде, проще говоря, почти что чердаку домика, сделанного в духе норвежского фахверха. Из-под двери сочилась густая магия ядовито-зелёного цвета… проморгавшись, Тео понял, что это был простой морок обычного дыма, а вот почему эти чары имели такой ядовитый цвет, было неясно.
Он постучал. Дверь перед ним сама открылась вовнутрь, как бы пропуская. Сделав шаг за магическую завесу, в которой чувствовался какой-то знакомый почерк, Тео оказался в просторном помещении. Негромко играла музыка на колдорадио, и в дух ей вокруг котлов, установленных на каменном постаменте по центру, порхал Эдуард Принц. Его длинные волосы были забраны в хвост, кожа в полумраке — дверь за Тео закрылась с едва слышным звуком — казалась совершенно бледной, словно у вампира (Нотт поёжился от такой неприятной ассоциации), а руки безостановочно летали, то помешивая, то ощупывая дым, то разгоняя поднимающийся пар.
— Не останавливайте! Мне так хорошо… я отрываюсь по-полной… — мурлыкал он себе под нос, словно не замечая Теодора.
Сделав полный круг, он, наконец, обратил внимание на непрошенного гостя и совершенно по-снейповски ухмыльнулся.
— Мистер Нотт! Какая встреча! — рассмеялся Эдуард и сделал шаг к нему, заложив руки за спину. Радио играло дальше, но он уже не подпевал, рассматривая цепким взглядом каждую деталь облика юноши. — Я ждал вас накануне. Севви говорил, что из Хогвартса просто так не сбежать, но ведь была суббота. Поход в деревню.
— Сегодня понедельник, Эдуард, — Тео максимально добродушно, как только был способен, улыбнулся. Принц всё ещё был настоящим призраком из прошлого, унесённым Восточным ветром воспоминаний, и говорить с ним вот так, лицом к лицу, казалось настоящим сном. Так и хотелось запустить в него подушку, как в Кентрвильское приведение.
— А, понедельник… и что же, у вас, как у этих, как же… — он необычайно громко пощёлкал своими длинными тонкими пальцами, переведя взгляд на потолок, — ты не выписываешь вестник зельеварения, Теодор?
— Не очень-то люблю зельеварение, — не стал скрывать мальчик. — С тех самых пор, как мы познакомились — и того больше перестал любить.
Эдуард громко, заливисто рассмеялся, запрокинув голову и держась за живот, так громко, будто бы Тео рассказал ему анекдот про красного колпака и девочку с пирожками, зашедших в паб к лесорубу. Это был самый смешной рассказ, который Тео знал — и с него едва ли они с Арчи так смеялись, как смеялся Принц.
— Я сказал что-то смешное? — слегка обиженно спросил он через несколько очень долгих секунд хохота.
Принц наконец успокоился.
— Я тоже тогда разлюбил зельеварение, когда чуть не подох в трущобах, — очень серьёзно, глядя своими чёрными цепкими глазами в его собственные, сказал Эдуард. — Северус только этим августом признался, что нашёл меня в том борделе не случайно, а благодаря тебе, Теодор. Спасибо.
«То есть всё же он тогда нашёл Принца», — решил Тео.
— Не стоит благодарностей, — пожал плечами Нотт. — Наша встреча кардинально изменила мою жизнь. Может, даже и спасла. Не знаю. Во всяком случае, мы квиты — столько лет прошло, а профессор Снейп не раз прикрывал меня. Может, и благодаря тебе.
— Может, — легко согласился Принц, крутанувшись на пятках. Он кинул беглый взгляд на котлы и повернулся вновь. — Нотт, т прнс? — проговорил он сквозь зубы, скривившись, словно от случайно боли.
Эдуард Принц был странным магом.
Тео протянул ему собранную в контейнер плесень.
— Я могу задать вопрос?
— Ты уже задал, Теодор, — промурлыкал он, разглядывая со смесью теплоты и отвращения соскобленный магический лишай. — Но можешь и ещё задать.
— Как ты нашёл меня тогда, шесть лет назад? То письмо.
— А? А! — он улыбнулся. — Я сложил факты воедино. В распутном доме, где я жил, часто ходил один старый волшебник. Николас, столь старый, что говорил он во время… ну, на старофранцузском. Так он и дал мне почитать книжку про реагенты дурманящих зелий. Плесень была катализатором. Уже потом, через несколько месяцев, я узнал своего приятеля по несчастью, Скабби, что нищий Нотт чуть не потерял ногу, пойдя на мантикору.
— И что же, это все знали? — неприятно поразился Тео. Одни детские бордели были достаточными, чтобы Фадж и его предшественница Банголд отправились в Азкабан на месяцок-другой, но старая кошёлка уехала в МАКУСА, а Корнелиус затихарился и присылал брата как представителя лорда Фаджа.
— Не все. Скабби тогда прибился к браконьерам. Теперь это егерьством называется, а тогда это были головорезы Лорда из Лютного, добывавшие неучтенку на остатках магических тварей на островах. Всяческую дрянь носили. Он вообще-то из французского рода, Неккер! Но такой же, как я — Принц.
— И всё же, — настоял на своём Теодор. Это было делом чести. — Все знали, что в моём подклете растет эта дрянь?
— Я сложил факты, — важно сказал зельевар. — И недалеко от этого дома оказался, когда пьянствовал. Мне старшие тогда сказали, что здесь Нотты жили — замок был, потом стены сняли, а потом и по кирпичам разбили, когда Нотты всем насолили. Оставалось сделать правильные выводы.
Тео покачал головой. Принц буквально имел в виду то, что история его рода была своего рода городской легендой, и на их земли в годы бедности даже заходили другие маги. Не то, чтобы годы бедности кончились…
— И тогда я прислал тебе письмо, и ты пришёл. Попадание на десятку, не правда ли? Играешь в дартс, кстати?
Дартс был игрой для магглорождённых. Тео в такое не играл.
— И в этот раз я написал тебе письмо — и ты вновь здесь. И вновь с этой проклятой отравой, без которой они уже не смогут обойтись, ведь им не шестнадцать, как мне тогда, ха-ха!
Теодор медленно начал понимать, зачем Снейпу была нужна плесень ещё тогда, и как это могло быть связано с тем, как себя вели некоторые… лорды Визенгамота.
Он бросил взгляд на часы. Стрелки показывали, что время близилось к восьми. Ужин он уже безнадёжно пропускал.
— Северус сказал мне ещё кое-что, — зловеще улыбнулся Принц, наклонив голову вперёд. Музыка давно замолкла, и лишь бурление котлов нарушало тишину. — Трагедия на квиддиче. Он не станет варить экспериментальные зелья для школы, и старик-зельевар, что вышел ему на замену, не станет так же. Но я — могу. Для Костероста можно подобрать замену, и для Рябинового отвара, и для многих других вещей. Малпеппер и прочие лихорадочно ищут, как это сделать. А я уже знаю. Знаю. Смекаешь?
Это было интересным предложением. Эндрю Карамеди поставил Теодору задачу, ни много ни мало, выманить каким-то образом Тёмного лорда под удар магглов. Или просто её обрисовал как возможный вариант развития событий. Тео видел единственный путь того, чтобы Тёмный лорд прибыл в замок: если он покажет Кэрроу, что в его руках диадема Райвенкло (что было неправдой), а затем там же окажется Поттер, который продемонстрирует остальные артефакты-хоркруксы, если они вообще были. Тогда с Тёмным лордом можно было бы рассчитывать на встречу.
Такой исход неминуемо привёл бы к кровавому противостоянию с лучшими бойцами «лича», как его называли противники. И скромные запасы Хогвартса, как бы не кичилась лучшими теплицами в Шотландии профессор Спраут, едва ли могли бы им помочь.
Нельзя сказать, что это было единственным путём, безвыходным положением. Тео не был готов войти в историю как амбициозный мальчишка, поставивший под удар великого, несомненно великого, пусть и ужасного тёмного колдуна целое поколение, под тысячу юных волшебников, многие из которых считали именно Нотта героем, давшим им путь в будущее. И тем не менее, любое противостояние Тёмному лорду требовало от него страховать риски, пусть и экспериментальными зельями.
Мысли проносились в его голове стремительно, словно квиддичисты на «Молниях». Тео поправил воротник и сглотнул вязкую слюну.
— Сколько… сколько тебе нужно заплатить за это, Эдуард Принц?
— Тысячу галлеонов, Теодор Нотт, — усмехнулся тот. — За бочку каждого.
Деньги Карамеди не могли найти более достойного применения прямо сейчас.
* * *
Дни школьной жизни поплыли друг за другом, постепенно входя в колею. Префекты и «дружинники самообороны» патрулировали коридоры, студенты получали взыскания и теряли баллы, получали отработки и учились спать стоя, не переставая при этом писать мелом.
Каждый из обитателей Хогвартса чувствовал приближение осени.
Деревья на опушке Запретного леса начали желтеть. Приведения задумчиво фланировали на нижних этажах. В Трапезном зале каждый приём пищи стало появляться больше овощей, которые росли и созревали в разросшихся овощных теплицах рядом с домиком Хагрида. Тео пару раз замечал, как бывший хранитель ключей с грустным видом и всклоченной бородой катает на тачке здоровенные тыквы к границе стен Хогвартса, откуда их забирали эльфы.
Интересным было поведение Пожирателей. На последней неделе сентября близнецы Кэрроу, то и дело исчезавшие из замка и появлявшиеся лишь в некоторые дни, те, в которые у них стояли занятия, обосновались в замке уже на постоянной основе. С мрачным видом и явно не лучшим настроением они бродили вечерами по коридорам, стращая подростков.
Вечерами Невилл, сидевший с картой Поттера у себя в гостиной, координировал маршруты студентов так, чтобы никто не пересёкся с Кэрроу, и на одном из редких занятий семикурсников по ЗоТИ, куда Тео всё же решил прийти, Амикус Кэрроу заявил ему, что считает Тео пустобрёхом, все слова которого про дисциплину окончились ничем, и коридоры перестали патрулировать вовсе.
Тео возразил.
— Замок не в осаде, чтобы мы каждый день толпами проверяли, не высадились ли диверсанты на мётлах на куртины и вершины башен.
— Зато Ирландия отсюда в полутысяче миль, Нотт, — рявкнул в ответ теряющий спокойствие Амикус. — И кто знает, на какую подлость они решатся теперь!
В замке не было особых известий с соседнего острова. Ирландские студенты-младшекурсники учились вместе со всеми, играли в квиддич и плюй-камни, занимались в библиотеке и посещали Хогсмид. «Пророк» же совершенно молчал по поводу любых событий там, на острове святого Патрика.
Даже обращение Визенгамота не было опубликовано в газете. Ни-че-го.
Нет, слухи ходили. Один другого краше. Что ирландцы захватили Дублин и Белфаст. Что дементоры, наоборот, опустошили эти города. Что магглы снабжают магов оружием, и это вопиющее нарушение Статута. Даже некоторые студенты поддавались этим слухам. Единственным надёжным источником у самого Тео было мнение Невилла, которому прислал письмо Симус, то есть, теперь — Шеймус Финнеган. Лонгботтом не давал Нотту читать послание целиком, но отметил: «У них всё так хреново, что Симус хочет сбежать в Хогвартс и устраивать здесь подполье».
— Министерство Магии Британии ведёт усмирительные зачистки в Ирландии, — заметил Теодор. — Министр Тикнесс не делал заявлений, что всё завершилось успешно, но и не говорил обратного. Вы считаете, что замку угрожает что-то ещё?
Кэрроу не стал ничего отвечать и посадил Нотта обратно, лишив его десятка баллов за прогулы занятий. Впрочем, едва ли самому Пожирателю было интересно вести их — с каждым днём его интерес падал всё ниже, и лишь отработки слабеньких тёмных проклятий, подпитывавшихся ненавистью, сглазов, вызванных злобой, наговоров, порождённых завистью, на более слабых, беззащитных студентов, которых потом расколдовывала с тихим злым ворчанием мадам Помфри, приносила ему удовольствие.
На седьмом курсе таких не было, да и сам он не лез.
В начале октября на одного такого студента меньше стало и на втором курсе.
Осень всё сильнее чувствовалась в замке. В первую очередь — тем, что из ушей школьников тут и там валил дым. Многие юные волшебники пренебрегали тёплой одеждой, не знали согревающих чар или были недостаточно сильны, чтобы заградиться от ветра. Тео и сам зачем-то вылез в один из вечеров на куртину стены внутреннего дворика без плаща и следующее утро шмыгал носом — а потом над его дымящимися ушами беззлобно похихикивали сокурсницы.
Понедельники всё так же начинались с заседаний Визенгамота, становившихся всё более бессодержательными. Как и предполагал Нотт, новый регламент де-факто стал отражением того протестного движения, которое продвигали противники Тёмного лорда, не готовые на конфронтацию.
Вечерами, когда в патрулировании его собственными силами не было нужды, Тео работал над материалом, который от него ожидал Уингер. Нотт чувствовал остро, что ему стоило постараться максимально ёмко изложить те мысли экономического обоснования его позиции, которые могли бы дать магическому миру Британии пищу для размышлений в его поддержку. И при этом при всём не стать мишенью для Пожирателей.
Наиболее репрезентативным материалом ему показались квиддичные матчи и газеты. Газеты — те, что прилетали в Хогвартс ученикам по подписке — были сложными продуктами магических производств. Специальные чары, наложенные на бумагу, чернила, которые позволяли проявлять движущиеся колдографии, исторически производились рядом магических семейств в северной Англии, и эти семейства были членами Дельфийского Клуба, как и Нимбус, Огден и Карамеди. «Ежедневный пророк», впрочем, не указывал тираж каждого выпуска, как и «Квиддичист» — маггловские газеты, которые Тео иногда встречал летом, гораздо тщательнее подходили к этому вопросу.
Для того, чтобы извлечь статистику квиддичных матчей, ему пришлось поработать с газетными подшивками в библиотеке — мадам Пинс каждый день начинала с того, чтобы подшить очередной выпуск «Ежедневного пророка» в соответствующую часть каталога, а каталожный ящик со старыми газетами (в отличие от книг, что стояли на стеллажах, архивы газет хранились в ящиках) при неосторожном движении мог сбить с ног и протащить по полу на пару метров.
Это была душная и пыльная работа, которую, однако, ему приходилось делать.
Проведя три вечера в библиотеке, Тео понял, что совершенно не желает связывать жизнь с историческими исследованиями, и даже подумывал было отказаться от выбранных метрик, но пересилил себя.
Компанию ему составляли Пакстон и Бэддок, неразлучно следовавшие за ним в свободное время.
— Теодор, а почему именно, ап-чхи! Газеты? — спросил Джим в первый же день, скрывая своё разочарование от того, в чём именно заключалась необходимость помочь.
— Во-первых, — несколько растеряно взирая на десятифутовой длины, ответил ему тогда Нотт, — газеты печатаются для того, чтобы их продать. В первую очередь — отправить тем, кто уже купил подписку, затем выставить на продажу в магазинах в магических кварталах городов. «Пророк» вообще почти все маги выписывают, у кого есть деньги, а «Квиддичист» — поклонники нашего спорта.
— Но мы ведь не узнаем, сколько каждого выпуска было напечатано штук, — хмыкнул Бэддок.
— Да, — согласился с ним Тео, нагнувшись и вытащив папку с подшивками «Квиддичиста» за семьдесят шестой год. — Но в этих газетах есть результаты матчей и количество зрителей. Колдографии, заметки с трибун, описание вместительности стадионов. Мы можем через многие факторы установить, сколько магов ходило на квиддич в прошлом, и сколько ходит сейчас.
— И что, за каждый год? — в унисон простонали мальчишки.
— Нет. Тридцать восьмой, пятидесятый, семьдесят… ну, например, шестой, восемьдесят восьмой и девяносто четвёртый, — перечислил года Тео. — Почему эти? До Гриндевальда и маггловской войны, после неё, до восхождения Тёмного лорда и после его падения, ну и уже последние года. В девяносто четвёртом же был пик интереса, Чемпионат мира приехал в Британию.
Какие-никакие данные им действительно удалось собрать, применив арифмантические навыки и некоторые хитрые чары. Для того, чтобы определить количество подписчиков — и, соответственно, примерный тираж газет, мальчишки предложили написать письма крупнейшим совозаводчикам Британии, но едва ли они могли поручиться, что те дадут ответ.
И только вечером в дождливый день ему пришла в голову отличная идея — когда в башню префектов поднялись перед заступлением в патруль райвенкловцы, префект шестого курса Шеттигар, едва ли не главный энтузиаст плюй-камней среди всей школы, и двое его сокурсников. Девушка и юноша, если быть точным. Луна Лавгуд и Рольф Скамандер, внук так-и-не-ставшего-директором магозоолога Ньюта Скамандера.
Эта пара была примечательна сама по себе. За Лавгуд никогда никто раньше не замечал никаких эмоций, которые можно было назвать «симпатией» и «привязанностью», свойственные девушкам её возраста. Джинни делилась с Тео переживаниями за подругу — они были друзьями с самого детства, ведь жили совсем рядом — что та кажется совершенно одинокой в замке и вне его. Всё поменялось считанные недели назад: Рольф был студентом Хогвартса вынуждено, именно его фигуру Тео заприметил ещё на праздничном пиру первого сентября (ну, насколько этот пир мог быть праздничным).
До того юноша был студентом школы где-то в Kytezh на просторах России, где скрывалась магическая школа Koldovstvorets, название которой Тео даже не пытался произносить целиком. Скамандер даже на вроде как родном для себя английском говорил с акцентом, поскольку его родители, младший сын Ньюта и какая-то славянская ведьма, поселились в глуши восточной Европы для того, чтобы изучать местную магическую фауну в девственных лесах.
Так рассказывал он сам.
Чем именно Скамандер смог растопить сердце ледяной Лавгуд, Тео не знал — парень был достаточно странным, носил на руках красные ниточки-обереги (совершенно не магические, это Тео видел буквально своими глазами) и странные деревянные ботинки (как раз-таки зачарованные от ступни и до голени), которые называл laptyami. Пока было тепло, вечерами он собирал вокруг себя заинтересованных райвенкловцев и рассказывал им о нравах в России, традициях и даже пел какие-то песни на гитаре, явно подражая каким-то знаменитым там исполнителям.
Арчи был в восторге от песни Kukushka, то есть, на человеческом языке, «Кукушка», и решительно заявил, что постарается съездить туда вместе с Золи. Тащить кузину из МАКУСА в не так давно ещё откровенно враждебную территорию русских варваров было неправильно, но отговаривать его Тео не собирался. Куда лучше с этим справлялся барьер.
Так или иначе, этому Рольфу удалось покорить сердце неприступной Луны, которая перестала быть полоумной и проявила вполне человеческие чувства. Удивительно, но это, по слухам, помогло ей наладить общение с сокурсниками, которые ещё недавно отворачивались при её виде и грубо шутили, воруя её обувь и палочку.
— Всем хорошего вечера! — объявил пышущий энтузиазмом Шеттигар. Он был одним из тех, кто говорил в Хогвартсе на языке русских, который часто употреблял младший Скамандер, и на этой почве они сошлись. — Нотт, ты не поверишь, но я нашёл в нашей библиотеке монографию Дамблдора по двенадцати способам! Невероятно, пять лет этой книги тут точно не было!
— А зачем тебе эта монография? — спросил Тео, отвлекаясь от таблицы, в которую убористым почерком Джима были выписаны результаты посещений финала квиддичной лиги за прошлые года. — Ты собрался делать кровопускание дракону, Арман?
— Он уверял меня, что ваш прежний директор изучал образцы Горыныча Заволжского, — усмехнулся Рольф. — Я взял книгу и убедил в обратном.
— Невозможно! — с улыбкой воскликнул префект. — Пять лет я искал! Пять! А этот леший вот прям сегодня взял и нашёл!
— Я слышал, что Дамблдор завещал все свои книги замку, — заметил Тео, поправив галстук под мантией, — вот и появилась книга.
На лице Шеттигара проявилось с десяток эмоций.
— Нет, сейчас вы идёте в патруль, — рассмеялся Лонгботтом, слушавший этот разговор. Он верно считал, что райвенкловец был готов прямо бегом отправиться в библиотеку и искать следы коллекции книг прежнего директора. — Вот, распишись в журнале.
Тео и сам не заметил, когда, но Невилл развёл кипучую деятельность, заручившись его поддержкой. Все рации, сделанные Уизли, получили собственные серийные номера в виде гравировки, каждая хранилась в отдельной ячейке деревянного ящика, а сам ящик ловко прятался под лежанку миссис Норрис, которая так и продолжала безвыходно торчать (лежать) в башне префекта.
Кто подсказал ему выдавать рации под запись, Тео знать не знал, но Невилл ссылался на то, что «так надо». Это было очень по-военному, как ему казалось. Получали и сдавали все префекты рации именно по записи в журнале.
— Как вообще эта бездушная маггловская штуковина была превращена в артефакт, — поморщившись, пробормотал райвенкловец, крутя в руках средство связи. — Оно не может работать, не должно.
— А как работает колдорадио? — не остался в долгу Невилл.
— Ты не прав, — сказала вдруг Луна, прервав их перебранку. — Маггловские артефакты не бездушны!
— Почему, Луна? — заинтересовано спросил Тео. Он читал и видел своими глазами во Франции, что мастера-артефакторы романской школы магии насыщают своей магией, вдыхают её жизнь в свои изделия, будь то кулоны или полноценные зачарованные комплексы. Это практически было отделением кусочка души вместе со всей той магией, что они расходовали.
— Мастера магглов вкладывали душу в свои шедевры, — объяснила она очевидную вещь. Впрочем, Невилл скептически поднял бровь. — Потому они и назывались шедеврами, даже магглы это понимали.
— Не думаю, что магглы собрали полсотни этих штуковин вручную, — хмыкнул шестикурсник-префект.
— Да, ты прав, — девушка поджала губы. — Но это не значит, что в них нет души. Отец выпускал статью исследователя из Финляндии, который описывал, что в маггловских городах машины годами могут стоять на улице и не разваливаться — ведь их поддерживают фиксики.
«Отец Луны — выпускающий редактор и издатель «Придиры»! Точно!» — озарило Теодора.
Пока ребята потешались над забавным названием «чинил», а Луна мягко отсылала их в далёкие тёмные пещеры, уверенная в своей правоте, Тео лихорадочно раздумывал, как спросить Лавгуд о тираже журнала.
— Луна, прости, конечно, но твой отец публикует «Придиру» для сотни таких же чудаков, — заметил в сердцах её сокурсник. — Чинилы, скажешь тоже! Ещё скажи, что на Луне правда водятся розовые пчёлы!
— То есть ты читал статью мистера Бийвола! — радостно ткнула она в его сторону пальцем. — Сотня чудаков! Папа две недели печатает каждый выпуск, только в Британии мы обычно рассылаем три тысячи экземпляров, а ещё пять — за Канал и океан!
Тео, не веря своей удаче, тут же пометил цифры на бумаге перед собой.
— Луна, а ты не знаешь, это сильно меньше, чем «Пророк»? — уточнил он.
Девушка покачала головой.
— Этот ваш «Пророк» такую dryan пишет, — фыркнул Скамандер. — Дядя говорил никогда не верить дуракам, что его ведут. Они даже деда выгнали давным-давно! Учёного с мировым именем!
— И запретом на въезд в МАКУСА, — пробормотал под нос второй райвенкловец, за что получил тычок в плечо.
Когда ребята, наконец, ушли на патруль, смешливо переругиваясь друг с другом, Тео налил себе чаю и обратил внимание на карту, небрежно свёрнутую Невиллом, пока тот вышел. На самом краю занесённых помещений, в подземельях, далеко от гостиной Слизерина, в одном из неиспользуемых залов что-то делали близнецы Кэрроу. По коридору к лестнице наверх оттуда, из тех мест, медленно шагали следы какого-то человека, написанные какой-то странной вязью.
В этом смысле карта работала очень странно — связанная с магией Хогвартса, она маркировала каждое разумное существо, что передвигалось в замке, так, как оно само именовало себя. Невилл показывал ему, как собственно тот же Скамандер был подписан совершенно неправильными буквами, а одна пятикурсница с Хаффлпаффа восточного вида была на бумаге и вовсе какими-то чёрточками.
Вернувшись к своим записям, Тео проработал над ними весь вечер, закончив лишь к отбою, когда все ребята вернулись и занесли свои рации. Сдали под роспись.
* * *
Следующий день Теодор встретил по будильнику. Он отказался от идеи просыпаться каждый день в разное время — это было попросту неудобно, и неделю подряд он так и не высыпался. Режим помогал справиться с осенней хандрой, а яблочный пирог на завтрак, куда лениво и неспешно подтягивались студенты факультетов, отлично поднимал настроение.
Что было в их рационе странным, так это то, что баранины становилось всё больше, а вот прочего мяса — меньше. Разве что крольчатина, которую разводил Хагрид, постоянно была представлена в виде добавки для каши.
Он не спешно наложил себе овсянки, а в высокие окна влетела совиная почта. Вскоре перед ним оказались очередной выпуск «Пророка», всё ещё не ежедневного, и письмо, видимо, от миссис Уизли — он ещё не вскрывал его, но ориентировался на почерк, которым на конвертике было выведено «Теодору Нотту». Чем-то он был похож на почерк Джинни и явно был женским — сомнений не было.
На соседних местах зевающие студенты ели, листали газеты или негромко переговаривались — в зале стоял гул, обычный для завтраков. Преподавательский стол был почти пуст. Минерва Макгонагалл сидела в дальней его части, профессор Бабблинг помешивала ложечкой напиток в кружке, а Кэрроу, и брат, и сестра, только собирались приступать к трапезе. Вид у Амикуса был злой и подавленный, а его сестра была непроницаема, как и обычно.
Вдруг из дальней части зала, у самых дверей, раздались громкие вскрики. Шестым чувством Теодор почувствовал неприятности и поднялся со своего места, бросив ложку в недоеденной каше, под недоумённым взглядом Дафны напротив.
— Он повесился! Повесился! — кричал, срывая голос, мальчишка-третьекурсник, который недавно попался на проносе товаров «Зонко» в школу и лично Теодором лишился четвертьсотни баллов. Гриффиндорец был бледен, его галстук съехал в сторону, а взгляд выглядел безумно.
Нотт поспешил к источнику шума, и оказался чуть раньше, чем профессор Макгонагалл, хмурая и мрачная.
— Почему вы кричите, мистер Ситон? — обратилась к нему Макгонагалл. Теодор же внимательно оглядывал другого гриффиндорца, на которого и кричал блондин-третьекурсник, съёжившегося под взглядом Нотта.
— Реза! Я нашёл его уже висящим в душе, он уже был холодным, как стенка, профессор! А этот идиот обвиняет меня!
Ситоны были лордами Высокого Визенгамота, и сам этот мальчишка-гриффиндорец слыл задирой, постоянно теряющим баллы. Заслышав про висящего студента, Тео испытал ужас.
Он двинулся вслед за заместителем директора, и буквально бегом они, вместе с несколькими старшекурсниками львиного дома, за несколько минут взлетели наверх замка, к башне Гриффиндора. Макгонагалл взволновано приказала портрету пухлой волшебницы пропустить их и назвала какую-то чертовщину, которую Тео не запоминал. В гостиной было почти пусто, и они, невзирая на то, что Тео был слизеринцем, ринулись куда-то по лестницам, расходившимся во все стороны наверх башни.
Мальчики-третьекурсники жили в просторной, но тесной от количества кроватей комнате, драпированной в красные и золотые цвета. Оттуда они проследовали в душевую — где уже стоял с непроницаемым видом профессор Снейп, неестественно выпрямившийся, с заложенными за спину руками.
Он взирал на картину в одной из дальних душевых кабинок, закрывающихся на замок, на Слизерине были точно такие же (хотя слизеринцы рассказывали друг другу, что их условия лучше, чем у всех остальных). Эта кабинка была распахнута, а замок её выломан. На чистом кафельном полу не было и следов воды, зато чуть выше, в сантиметрах над кафелем, в одних лишь трусах висел явно мёртвый мальчик-подросток иммигрантской внешности.
Макгонагалл схватилась за сердце, а Теодор почему-то вспомнил Хэллоуин девяносто второго.
«Трепещите, враги Наследника». «Грязнокровки будут следующими».
— Это не первая смерть студента, — угрюмо сказал подавленным друзьям Теодор.
В школе был введён комендантский час. Амикус Кэрроу занял пост заместителя директора, в то время как профессор Макгонагалл отправилась в Мунго с ударом. Первое же, что сделал Кэрроу — ввёл полный досмотр писем и проносимых из Хогсмида покупок.
Смерть магглорождённого третьекурсника шокировала всех без исключения, и слизеринцев, и райвенкловцев, и чутких хаффлпаффцев, и тем более уж гриффиндорцев.
— Наследник Слизерина вернулся? — пискнула в ужасе Джинни. Тео поспешил успокаивающе коснуться её руки.
— Нет. Не думаю, — он скрипнул зубами. — Наследник Слизерина не убил никого в девяносто втором, а здесь уже второй магглокровка убивается сам. Сам, понимаете?
— А кто был первым? — тихо спросила Лавгуд.
— Тебе не понравится ответ, — тяжко вздохнул Теодор. Полтора десятка пар мрачно глядящих глаз устремили взгляды на него. — Это был первокурсник Райвенкло. В день тренировок он взмыл в воздух на метле, прошмыгнув мимо всех, и сорвался с неё. Случайная трагедия.
В его разуме снова зазвучали слова директора Снейпа: «Ваши идеалы не помешали мальчишке одиннадцати лет отроду прыгнуть на метлу, чтобы разбиться насмерть». Он говорил об этом прямо и обвиняюще — так, будто бы Теодор мог ему помешать взлететь. «Должно быть, мог», — с горечью мысленно признал Нотт.
— Как это? — ошарашенно сказал Бут. — Я же…
— Снейп зачистил память всех свидетелей, — тихо ответил на незаданный вопрос Теодор. — Только профессора и я остались с этим воспоминанием. Вы даже не помните его, наверное. Смуглокожий мальчишка, иммигрант.
Он осёкся на последнем слове.
Повесившийся Реза Мухаммад тоже был иммигрантом. И тоже — магглорождённым.
— Как и Реза, — докончил за него мысль Невилл, сделавшийся ещё более мрачным.
Слова остались не сказанными — среди студентов, поступивших по программе имени Тео было немало выходцев из беднейших семей. «Словно она была направлена на кого-то другого», — мрачно подумал Тео. Эти ребята носили нарочито короткие причёски, а некоторые из них ещё и отмечали белыми окантовками плащей, носками и шнурками своей обуви принадлежность к негласному движению ксенофобов.
«Чужакам не место в Британии», — так говорили некоторые из них.
Мальчишки, а в основном это были белокожие, светловолосые мальчишки, негативно смотрели на всех, кто не похож на них самих. Задирали и насмехались над чернокожими подростками. Над выходцами из Индии, Ирака, Афганистана и другими инородцами. Некоторые заходили так далеко, что шпыняли ирландцев и тех немногих, кто говорил на валлийском — но эти представители старых семей часто могли дать ответ. Самой удобной целью для них были те, кто отпора дать не мог.
Дети иностранцев, так сильно одиноких.
Эти ребята были на всех четырёх факультетах, истово болели за команды квиддича, но больше прочих их было на Слизерине.
Снова Слизерин. Потому Невилл и помрачнел. Он давно перешагнул предубеждения и предрассудки по поводу факультетов, в конце концов, они дружили с Тео уже больше пяти лет, но он не мог не подумать о таком.
— Проклятье, — выругался Фогарти. — Я лично вздёрну Эвиркрича, если увижу его ещё раз с белыми шнурками.
— Ты думаешь, что это они? — скептически спросил Бут.
— Я думаю, что это Пожиратели, — сказал вдруг Забини. Он был мрачнее прочих. — Я уверен в этом. Скажи, Тео, ты же видел этого гриффиндорца?
Нотт медленно кивнул, не особо понимая, о чём речь.
— Вы все ринулись туда, сумасшедшие, а я послушал, что сказал Роди Ситон. Он в душе увидел лужу засохшей крови, и взломал чарами дверь кабинки. Мухаммад там провисел всю ночь, не иначе.
— Так и к чему ты клонишь? — нетерпеливо подбодрил его Невилл. Джинни уткнулась лбом в плечо Тео, а у того внутри всё похолодело.
Когда он увидел мальчишку, крови на полу не было. Директор Снейп мог легко убрать её чарами. Могло ли это быть не самоубийство?
— Крови на полу не было, — прошептал Тео. — Но это ни о чём не говорит. Может, Ситон наврал. Ничто не способно залечить раны трупа, а пацан висел целый, даром что задохнувшийся.
— Меня сейчас стошнит, — буркнул Гамп, отвернувшись.
— Я уверяю тебя, Нотт, кровь была. Роди не стал бы мне врать, — Забини сложил руки на груди. — Мы давно с ним имеем деловые отношения.
Разговор перешёл обратно на то, что оба студента были магглорождёнными. Конечно, они не были окаменены, но и до этого в Хогвартсе погибали студенты, некоторые из которых возвращались как призраки. Шестикурсники решили опросить призраков о том, как они погибли, что по мысли Теодора было бесполезной задачей, а когда все разошлись из башни префекта, задержавшийся Забини вернулся к столу, за который пересел Нотт, и наклонился над ним.
— Тео, послушай, — тихо прошептал он. — Я не вру тебе. Это Пожиратели, а если крови не было, то Снейп их покрывает. Они — отребье, убившие Гойла и убившие сотни людей по всем островам. Как ты не понимаешь!
— Что я должен понять, Блейз? — с горечью спросил Нотт, хватаясь за голову. — Даже если это они — что ты сделаешь? Сдашь их Снейпу? Да и как бы они проникли в гостиную Гриффиндора? Я не аврор и не следователь, чтобы делать такие предположения.
Глаза Блейза засверкали, будто бы он придумал что-то гениальное.
— Я уверяю тебя, что Реза был поранен, — хлопнул он по столу. — Его тело всё ещё в замке, и мы можем его осмотреть.
Нотта передёрнуло от этой идеи.
— Зачем? — спросил он.
— Я хочу, чтобы ты поверил мне. И хочу увериться сам, — просто ответил Забини.
В его голове сквозило стремление к каким-то неуместным приключениям, словно бы в беззаботном детстве.
Это было удивительно… чарующе. Дуэль взглядов длилась несколько ещё секунд — и Тео, тяжело вздохнув, поднялся, стряхнув из рукава в ладонь палочку из вишнёвого дерева.
* * *
— Алахомора! — тихо произнёс вербальную формулу Забини.
У них не было третьего дара Смерти, чтобы совершенно спрятаться от любого наблюдателя — но у них был доступ к карте, которую Невилл оставил у Нотта, позабыв за волнениями деактивировать магический контур. Тео приходилось делать усилие, чтобы сосредотачиваться не на магических рунах, сиянии пропитки и всполохах чар, а на том, что именно в темноте «показывала» карта.
В настоящий момент она «показывала», что в Больничном крыле находится только пара студентов, лежащих на койках после получения ожогов у Слагхорна. Им требовалось прошмыгнуть до коридора, где была дверь в личные комнаты, что занимала мадам Помфри, и покойницкую (которая так и была обозначена на карте. Кто бы её не делал, они явно не чурались таких откровенных названий).
Самой Помфри в замке не было, что значило, что вернуться она могла в любой момент.
Замок издал негромкий щелчок. Блейз потянул ручку на себя. В одной точке с ними был Полный монах, но едва ли приведения волновали двоих слизеринцев.
— Соппоро! Соппоро! — шепнул Тео. Светлые облачка мгновенно влетели в глаза двоих перемотанных бинтами мальчишек-первокурсников, которые болтали из своих кроватей, и они уснули, не успев даже понять, что кто-то проник в залу.
Крадущейся походкой юноши преодолели долгий коридор, заставленный кроватями по оба бока. Некоторые пустые кровати были отделены ширмами; та, на которую в сентябре положили разбившегося мальчишку-первокурсника, сверкала свежим хрустящим бельём.
Они прошмыгнули дверь апотекарий, где виднелись многочисленные склянки и фиалы, и камин в торцевой части залы, и свернули в коридор к жилым комнатам медиведьмы. Сами они были им не интересны, но интерес представляла мертвецкая.
Дверь в неё была закрыта ещё одним заклинанием. Нотт вдруг вспомнил, как ужасно выглядели инфери в воде того пещерного озера в Корнуолле, куда они ещё в апреле проникли с Дамблдором. Тогда живым.
Тео наложил на себя и на Блейза согревающие чары, едва они переступили порог двери. Холод, предназначенный для хранения тел, заставлял ёжиться, а изо рта при каждом выдохе шёл пар.
Мальчик лежал, накрытый белой тканью савана, как почему-то сразу определил Тео, в углу. Все прочие каменные столы в этой тёмной комнате были пусты. Блейз ступил вперёд, освещая путь Люмосом, и на его лице ликование от приключения сменялось брезгливым испугом. Они не спрашивали друг друга, боится ли кто-нибудь из них. Конечно, каждому было не по себе, но им обоим было уже не двенадцать лет, чтобы испачкать штаны от страха.
— Вингардиум Левиоса, — прошептал Тео. Белая ткань тут же воспарила вверх, не меняя своего положения. Тёмное, покрытое какими-то отметинами тело скончавшегося накануне мальчика, предстало перед ними. Тёмная кожа искажённого судорогой лица, сведённые навеки в каменной хватке пальцы… это было тяжёлое, устрашающее зрелище.
В тот миг Тео подумал, что не мог бы утверждать, что любой шум не заставил бы его испугаться.
— И что? — хрипло прошептал он, сглотнув слюну. Блейз был растерян.
Будто бы разбуженный словами Тео, он сделал шаг, другой, и обошёл стол по кругу. Реза Мохаммад был точно мёртв и никаких следов магии не было на нём.
— Ты убедился? — шикнул Нотт. Вся эта затея тут же стала казаться ему бессмысленной и противной. Ему самому стало противно от себя.
— Мобиликорпус, — ответил вместо того Блейз, перекатив шарик Люмоса на ладонь. С отвратительным хрустом, от которого Тео сжал скулы, правая нога тела чуть сместилась вбок. — Вот!
Он указал пальцем на бедро — там действительно имелся бурый след, как будто бы след засохшей крови.Нотт нервно сглотнул и сжал пальцами переносицу.
— Давай прекратим это, — сказал он тихо. — Я не хочу знать.
— Нет, — решительно ответил Забини, повернувшись к нему. — Ты должен знать. Должен.
Два «Секо» и одна «Левиоса» разрезали единственную одежду на теле тринадцатилетнего мага, явив место травмы. Теодор подумал об этом в первую очередь, когда увидел бурые следы на бедре, но Забини решил удостовериться. Теодор отвернулся, его замутило, а внутри — да и снаружи — всё сжалось. То, что должно было быть, отсутствовало.
— Репаро.
В полном молчании они проделали обратный путь, закрыв сначала одну дверь, а потом и вторую. Теодору нужен был воздух, и они вышли на открытую площадку на третьем этаже. Свежий осенний воздух холодил голову. Оперевшись руками о колени, он стал глубоко дышать, чтобы его перестало мутить. Забини тихо стоял рядом.
— Теперь ты понял? — подал он наконец голос.
— Ты… это было отвратительно, ты знал?
— Нет, — признался он. — Но я предполагал худшее. Это ведь так очевидно, что во всём виноваты эти Пожиратели!
В ту ночь Теодор видел особо отвратительные кошмары.
* * *
Следующие дни пролетели быстро — занятия, патрули, работа над статьёй, в которую Тео закопался, чтобы отгородиться от крайне неприятных воспоминаний. Лишь взгляд Забини, который не спешил делиться их открытием со всеми сам — и Тео был ему за это благодарен — напоминал ему о страшных открытиях.
Вечером выходного дня он всё же взялся за ручку и выписал пункты, свидетельствующие в пользу вины Кэрроу.
Смерть гриффиндорца-третьекурсника прикрывал Снейп. Определённо так. Директор наверняка узнавал первым о гибели студента благодаря магии замка, ведь эта должность была не просто организационной, но магической. Дамблдор на глазах у Тео выступил несколько лет назад проводником магии, что укрепила замковые щиты.
Кэрроу не любили магглорождённых. Проще сказать, ненавидели и считали недостойными жизни в магическом мире, ведь они были «ворами» магии.
Реза Мохаммад был выходцем откуда-то из Ближнего Востока, и Тео вполне допускал, что это его имя, записанное отсталыми письменами тех диких краёв — и Нотт соглашался с Дамблдором в том, что свет цивилизации туда ещё не пришёл, — он видел на карте Поттера, которую Невилл после того дня забрал с собой и больше не забывал. Тео чувствовал настороженность со стороны друзей, нарастающую каждый следующий день молчания.
Наконец, смерть первого магглокровки, первокурсника, который разбился на метле, Тео не мог не связать в действительности с Пожирателями смерти. Он помнил мимолётное выражение страха на лице Кэрроу, которое тогда принял за реакцию на искореженное тело маленького волшебника, но если это они, Кэрроу, травмировали так же и того мальчишку… то он мог испугаться не травм погибшего райвенкловца, а узнавания его лица.
Чем больше Нотт об этом думал, тем больше ему хотелось кинуть такие обвинения в лицо. Он вспомнил подслушанный разговор о том, что Кэрроу считали Яксли своим противником среди приспешников Тёмного лорда, и… мгновенно решился использовать этот факт.
«Дорогой товарищ! Будет вам известно, что двое из ларца, вернувшиеся поразительных с гастролей за Каналом в старый замок, занялись антрепренерством и здесь. Уже на двое меньше студентов ходит на занятия — так очаровали их представления антрепренеров, что они выбросились из жизни. Думаю, вам будет это полезно. Нетопырь Трафальгара».
Следующим же утром, в Визенгамоте, это письмо он превратил в бумажный самолётик, спускаясь по лестнице, и самолётик остался на столе Яксли. В тот раз Яксли и Малфой всё же смогли продавить повестку, нужную себе — и весь день шёл спор о конфискации.
— Лордов Краучей, Милфордов, Блэков и прочих Прюэттов нет уже много лет! — ревел с трибуны в поддержку лорд Флинт.
— Мы знали примеры того, как сгинувшие рода продолжались! Лорд Роули, хотите лишиться места?! — ревел ему в ответ лорд Диггори.
К концу дня у Тео болела голова, а никакого решения так и не приняли. Да что там, гораздо более важные соглашения с гоблинами, которые смогли подготовить Буллстроуд и Скамандер, распространившие текст соглашения для визирования Визенгамота (хотя достаточно было подписи Тикнесса — но едва ли тому полностью доверял вознесшийся шотландец), не были даже рассмотрены.
Когда Тео вернулся в замок, его встретил, потрясая кулаками, гриффиндорский капитан Пикс.
— Это нечестно, Нотт! — ныл он. — Они перенесли наш матч! Мы не готовы к такому, это нечестно!
— Объясни, в чём твоя проблема? — вздохнул Тео. Головная боль едва отступила, а от криков Пикса в висках снова начало пульсировать.
— Вот!
Он протянул свёрнутый лист. Развернув его, Тео пробежался по строкам. «Извещаем… волей… заместителя… переносится… с командой… подпись: заместитель директора школы чародейства и волшебства Хогвартс Амикус Левиафан Кэрроу».
В начале года всю работу по составлению расписания Снейп возложил на Теодора, словно бы ради увеличения его нагрузки, но это были те обязанности, которые увеличили его собственную персональную значимость для студентов школы. В виду отсутствия префекта девочек, Панси вообще пыталась смешаться с обивкой кресла, чтобы ни в коем случае не попасть ни в какую историю, его фигура становилась единственной точкой возложения надежд для всех студентов в возникшем противостоянии с неприятными преподавателями.
И упускать свой авторитет Теодор был не намерен.
— Я разберусь, — вздохнул он, и, забрав с собой бумагу, прямо в одеянии для Визенгамота направился в сторону покоев Кэрроу.
Дверь туда была приоткрыта, и Тео не мог не воспользоваться этим. Вероятно, профессор Алекто, вновь проведшая весь день в Визенгамоте, тоже едва вернулась. Брат и сестра жили вместе — Тео мог лишь предполагать, что им, после многолетнего нахождения в Азкабане в одиночных камерах, окружённых дементорами, было некомфортно по-одиночке.
— …ксли дал мне понять, — жестко говорил женский голос, — что он в курсе наших бесплодных попыток. Поэтому забудь о своих планах до Рождества.
— Но, Алекто, — бормотал и неразборчиво мямлил в ответ мужской голос, — мы почти… нужен просто тот, у кого уже гормоны… я уверен, что на Сайман будет точка силы! К тому же мы… Снейпа не будет в замке, а власть у нас.
Теодор слышал не всё, но всё внутри похолодело. Это точно были Кэрроу.
— Даже если так, идиот! Я не Нарцисса, и не смогу спрятаться в своей комнате, чтобы никто не видел мой живот! Забудь об этом до Рождества, иначе Снейп расскажет и Повелителю!
Теодор услышал достаточно, чтобы сжать зубы. Он звонко цокнул каблуками по каменному полу и постучал в дверь.
— Профессор Кэрроу? — спросил он как можно увереннее, взявшись за ручку. — Старший префект Нотт.
За дверьми послышался какой-то шум, и дверь подалась на него. Отступив на шаг, он позволил ей раскрыться. Кэрроу в каком-то халате сидел за преподавательским столом, на котором хаотично были разложены книги, бумаги, фиалы с магическими жидкостями.
— Заходите, Нотт, — с неприязнью произнёс Пожиратель.
— Простите, профессор. Директор Снейп назначил меня распорядителем квиддичного турнира в вопросе расписания матчей в начале года… — начал было Теодор.
— Я теперь заместитель Снейпа, Нотт, — прервал его Кэрроу с гадкой ухмылкой, откинувшись на спинку своего стула. — И да, я перенёс матч гриффиндорцев на неделю. И да, у них не будет тренировок. Я хочу увидеть, как они проиграют этот матч, Нотт.
Теодор сжал губы.
— Можешь не кривить лицом, Нотт, ты и так баловень судьбы, — пухлые губы Кэрроу изогнулись в отвратительного вида улыбку. — Снейп даже не наказал тебя за второй провал кряду. А я наказал бы, Нотт. Если ты так любишь своих грязнокровок и сквибов, что готов вступиться за них… я посмотрел сегодня, что за ХЕРНЮ ты пишешь в своих черновиках… Повелителю не понравится, если он узнает.
Гнев охватил юношу. Он не мог представить, что Кэрроу падёт так низко, что решит в его отсутствие разворошить то, что хранилось в башне префекта.
— Вы мерзавец и подлец, Амикус, — бросил Нотт, не осознавая последствий. — Может, и моё грязное бельё разворошили?
— Твоё? Хорошая идея, — он мерзко облизнул губы. — Бельё твоей подружки… тоже было бы неплохо. Кстати, я запретил патрулировать коридоры по вечерам тем, кто не является префектом. Может, запретить что-нибудь ещё, а, Нотт? Проваливай, пока я этого не сделал!
Тео ничего не смог поделать, как действительно развернуться и уйти, сжимая приказ, что был выдан Пиксу, в руке. Это было откровенное объявление войны. Кэрроу хотел власти над Хогвартсом и… чего бы ещё он не хотел, это было прямо против интересов Нотта.
— Профессор, — поздоровался со Слагхорном Теодор, когда тот отворил дверь. Сибаритствующий старик пил огневиски после ужина, судя по бокалу в его руке.
— Мистер Нотт? Что-то случилось? — с недоумением поприветствовал его декан.
— В целом — да, профессор. Позволите зайти?
Нотт успел ознакомиться с вывешенными в его отсутствие на доске при Трапезном зале приказами Кэрроу, заместителя директора Хогвартса. Он действительно запретил патрулирование коридоров всем, кроме персонала и префектов, ограничил права квиддичистов и плюй-камнистов, запретив им доступ в ванную старост, и объявил о введении именного запрета на посещение Хогсмида на основании «профилактики противоправных действий».
В последнем списке значились многие, почти, если не все, студенты старших курсов каждого факультета, кроме Слизерина. Тео мог покидать замок по субботам в Хогсмид, а Джинни, Невилл, Артур или Энтони — нет. И всё это — за один-единственный понедельник, когда Теодора с самого утра в замке не было.
И всё это было ударом по репутации именно самого Нотта. Тот хрупкий статус-кво, когда студенты сами организовались, чтобы не допустить провокаций, разрушил сам Кэрроу, будто бы нарочно желая спровоцировать студентов на неприкрытую агрессию, неподчинение и бунт.
— Конечно, мистер Нотт, — по-прежнему недоумённо пустил его Слагхорн. — Будете?
— Огневиски? Спасибо, профессор. У меня к вам, на самом деле, всего один вопрос, — Теодор опустился на краешек стула, тогда как Слагхорн — обратно в своё кресло. — Не планируете ли вы в этом году вновь организовывать театр? — спросил он.
Лицо Слагхорна вытянулось. Вероятно, он ожидал любого вопроса, но не этого.
— Простите, Теодор, но, должен вам признаться… — залепетал старик. — Идея со всеми спектаклями была в первую очередь предложена Альбусом… право, не стоило бы привлекать лишнее внимание к этому, но… семь постановок — очень изматывающий ритм.
«Понятно. Он снова не хочет ничего делать», — догадался Нотт. Это не входило в планы старшего префекта. Кэрроу, оба Кэрроу, несмотря на всё, уважали — насколько можно было назвать нейтральное отношение к старшим преподавателям — Слагхорна наравне с Макгонагалл. Прочих обитателей замка они не ставили ни во что.
— Думаю, не нужно даже думать о семи постановках, — прокомментировал юноша. — Напротив, можно было бы поставить две — на Рождество и в конце года. Что думаете?
— Это… было бы гораздо менее затруднительно. Но едва ли вам нужна сама пьеса, верно? — Слагхорн, судя по виду, прочитал истинные намерения Теодора. Ему действительно не нужна была постановка; ему нужен был подложный повод для организации тренировок и слаживания действий студентов, куда Кэрроу не стали бы совать свой нос.
После разговора с Кэрроу у него сложились намётки плана. Об этом писал и Карамеди, и об этом же ему намекал и Принц, когда указывал на потребности Нотта в зельях. Они ожидали, что это так и случится, и властолюбивые приспешники Тёмного лорда так или иначе окажутся в противостоянии с умеренными силами, к которым себя мог отнести Теодор.
— Пьесу… пьесу, я думаю, мы выберем сами, профессор, — Теодор кивнул без намёка на улыбку. — От вас же я прошу оказать нам содействие. Если вы понимаете, о чём я.
— Мгм… конечно, конечно, мистер Нотт, — покивал Слагхорн, поняв, что его никто не просит даже и заниматься этим вопросом. — Я извещу директора и его заместителя об планах театрального сезона. Но они потребуют проверки — озаботьтесь, пожалуйста, чтобы премьера состоялась в срок.
— Непременно, профессор, — Теодор поднялся и подошёл к дверям. Слагхорн проводил его долгим взглядом и кивнул на прощание. Закрывая дверь, Тео увидел, как зельевар залпом допивает виски из стакана.
* * *
— Вы все знаете, что случилось, — Теодор не скрывал горечи. В этот раз в башню Префекта набилось порядка полусотни человек — старшекурсники всех четырёх факультетов, квиддичисты и несколько сочувствующих ребят помладше. — Пользуясь временным отсутствием профессора Макгонагалл, профессор Кэрроу занял её пост и внедрил те меры, которые считает нужными.
— Почему Снейп молчит? — выкрикнул кто-то из присутствующих.
— Я не знаю, почему директор Снейп бездействует, — признался Теодор. На самом деле он догадывался, что позиции Снейпа в стане Тёмного лорда не так хороши, как им всем хотелось бы — едва ли его многолетняя служба Дамблдору в школе оставалась незамеченной для всех злопыхателей и особенно тех, кто совсем недавно покинул Азкабан. — Но мы вынуждены подчиниться.
Его голос тут же потонул в шуме неприязненно воспринявших эту реплику студентов. Тео поднял руку и дождался, как все накричатся. Миссис Норрис этот шум бы напугал — но после понедельничного визита Кэрроу и обыска (который не нашёл даже журнала и раций) миссис Норрис пропала. Тео было жаль кошку, он уже привязался к ней, но с этим действительно ничего поделать было нельзя.
— Мы вынуждены играть по их правилам. Пока что. И я прошу вас всех делать вид, что вы злы и недовольны — но не делать ничего против. Проигранная битва не значит проигрыш в войне.
— Что ты предлагаешь? — спросил Гольдштейн, сложивший руки на груди в замок.
— Профессор Слагхорн известил меня, что даёт возможность нам поставить пьесу к Рождеству, — Теодор хищно улыбнулся. — Но, может, мы успеем отрепетировать первый акт к Хэллоуину.
* * *
Когда удовлетворённые его словами, почувствовавшие какую-никакую уверенность, пусть и не до конца оставившие сомнения студенты стали расходиться, ближайшие друзья задержались.
— Что ты будешь ставить, Тео? — спросил заинтересованный Арчи. — Я могу сделать декорации с ребятами.
Гамп много времени уделял клубу магической живописи на Хаффлпаффе. На первых курсах этот клуб стал его отдушиной, и теперь он, прижизненный автор портретов покойного Дамблдора, сам возглавил это направление и возился с младшекурсниками.
— И правда, — кивнул Невилл. — Нам нужно что-нибудь масштабное, чтобы тренироваться под предлогом репетиций.
— Я бы ещё и хор туда притащил, чтобы младшекурсников подключить, — добавил Бут.
Тео замялся. За прошедший день он не придумал, что именно они будут ставить — а до Хэллоуина оставалась пара недель. И Хэллоуин, он же Самайн, был датой, которую Амикус назвал как «точку силы». То, чего они хотели добиться, зачем калечили детей, оставалось для Тео загадкой, но это была какая-то темномагическая и эгоистическая дрянь для них двоих, подло и низко использовавших своё положение ради личной выгоды.
В «Истории Хогвартса» говорилось, что несколько раз преподавателей наказывала магия замка за их действия в отношении учеников. Теодор слышал от старшекурсников, что один из преподавателей ЗоТИ до их поступления и пропавшего в конце года Квиррела оказалась членом какой-то секты и даже убила одного из студентов собственноручно — в результате чего лишилась голоса и оказалась в Азкабане.
Нотту нравилось думать, что его план, родившийся за ночь в голове, был подарком от магии Хогвартса.
— Тогда нам нужна какая-то опера… — пробормотал он. — Но такая, чтобы никто не заподозрил, что мы тренируемся.
— Я могу помочь, — подалась вперёд Луна, сидевшая между Ральфом и Джинни. — У меня есть история, я придумала её вместе с папой, и там есть и песни, и много героев…
— Ты сможешь её изложить в сценарий? — заинтересовано спросил Тео. — И какой у неё сюжет?
— Это история про мальчика по имени Руфус, колдуна, родившегося на планете Депонии, когда магглы уничтожили свой мир, — начала она вдохновенно рассказывать. — Все колдуны ещё до того переселились на Элизий, волшебный корабль в небесах, где жили припеваючи, как на Авалоне, в вечных радостях и без проблем. Руфус мечтал попасть туда, из общества магглов, в мир волшебников, но его никто не учил и раз за разом у него ничего не получалось…
Её щёки чуть покраснели, и Тео невольно залюбовался страстно рассказывающей свою историю девушкой, пока не перевёл взгляд на Джинни. Ему и в голову не приходило то, о чём на самом деле была история Лавгудов. Маги, оставшись без магглов, закрывшись в своём собственном обществе, могли действительно стремительно деградировать. Не было бы не самопишущих перьев, ни Хогвартс-экспресса, ни летающих автомобилей, да Мерлин-знает-чего-ещё. Были ли магглы так важны для них, что только взаимодействуя с ними Руфус оказался хорош, что почти попал на Элизий, когда другие волшебники только мешали ему?
«Впрочем, это совсем другая история. Не про наш мир», — подумал он и расслабился.
— А какие там песни? — спросил он, дождавшись конца истории. Мысль с привлечением хора на репетиции ему нравилась. Флитвик продолжал регулярные занятия с младшекурсниками, особенно с теми, у кого ещё не сломались голоса, и привлечь на свою сторону его самого было бы весьма кстати.
— Гимн Элизия, — нисколько не смутилась Луна и запела. — Органон! О, Органон! О, о! О, Органон! Вся наша цель! Армагеддон! О, о! О, Органон!
— Представляю, как это будет звучать, когда запоют десятки, — пробормотал Блейз едва слышно.
Тео улыбнулся этой мысли и похлопал Луне. Редко широкая улыбка озарила её лицо.
* * *
На роль Руфуса однозначно утвердили Скамандера. Племянник главы Департамента международных отношений и внук магозоолога был достаточно весомой фигурой, чтобы красоваться на главной роли и не вызывать вопросов. Роль Гоал, иносказательной цели, девушки-волшебницы, которая из-за очередного неудачного плана Руфуса оказалась среди магглов на Депонии в беспамятстве, взяла сама Луна. Даже по описанию это подходило больше всего ей.
— А мне мама в детстве книги про Поттера подсовывала, — тихонько рассмеялась тогда ему на ухо Джинни. Тео согласился мысленно с тем, что отец Луны делал из целеустремлённого недотёпы (она сама его так описала) Руфуса образ принца — и даже увидел в лаптеногом Рольфе что-то схожее.
Прочие видные роли достались другим старшекурсникам. Энтони стал Клитусом, Арчи — Аргусом, разлучёнными близнецами Руфуса, а прочие роли распределялись самой Луной, как кто хотел. Поскольку сюжет на бумаге был лишь канвой истории, там можно было выдумать бесчисленное множество любых персонажей.
Поэтому на первую репетицию пришло больше сотни студентов.
Профессора Кэрроу даже не стали заморачиваться, и вечерний Трапезный зал без каких-либо проблем заняли студенты. Пока большинство смеялось с шуток, в избытке вставленных Луной в текст, Невилл отозвал Тео в сторону к квиддичистам и наиболее злым к Кэрроу ребятам, которые жаждали отмщения и действий.
— Какой у нас план? — спросил капитан гриффиндорцев Пикс.
— План? — тонко улыбнулся Тео. — Слушайте…
* * *
Гриффиндорцы с треском проиграли Хаффлпаффу. Буквально без каких-либо трудностей барсуки разгромили словно бы нарочно терявших командную работу гриффов. Профессор Макгонагалл, непосвящённая в планы студентов, выглядела разбитой таким поражением, а профессор Амикус Кэрроу лучился от удовольствия.
Его гнойная натура проявлялась изо дня в день всё сильнее. Старостам жаловались на оскорбления со стороны преподавателя, занижение оценок всем, кроме слизеринцев, а сами слизеринцы жаловались на то, какие мерзкие задания им даёт профессор. Шестикурсники были вынуждены рыться в Запретной секции, составляя рейтинг наиболее кровезатратных ритуалов, требующих принесение в жертву младенцев.
Тео знал наверняка, что в библиотеке замка не было книг на такие тёмные темы, поэтому в ответ на жалобу посоветовал Монтегю просто надиктовывать на белом коне любые мысли Прытко Пишущему Перу и сдать работу — Нотт был почти уверен, что Кэрроу даже не попытается читать эти опусы.
Сам он продолжал игнорировать существование в расписании занятий с Амикусом, вместо того заглядывая то и дело в Больничное крыло во время занятий Джинни там. Она посещала целительское искусство, и чары в любом случае были полезны. Принц обещался поставить экспериментальные зелья к середине ноября. Это было слишком поздно и едва ли помогло бы Нотту, если бы что-то пошло вопреки плана.
За неделю до Хэллоуина Кэрроу разродился ещё одним запретом. На этот раз все маггловские книги, пьесы, стихи и произведения попали под запрет. Он торжественно собрал в кучу во внутреннем дворике на сухой траве сотни книг из библиотеки замка, попавшие под объявленные рестрикции, и заставил туда после обеда выйти студентов. Многие проигнорировали его приказ, показательно фрондируя, но Тео на этот раз пошёл туда же.
Как бы ему ни было противно это признавать, на Слизерине среди младшекурсников были некоторые студенты, которые одобряли и поддерживали действия Пожирателей. Даже младший Флинт, отказавшийся колдовать Второе Непростительное на их сокурсницу с Хаффлпаффа, признавал Кэрроу больным ублюдком, а те, кто посещал Маггловедение, сходились в аналогичном мнении про его сестру.
— Сегодня для нашей школы наступает знаменательный момент! — провозгласил профессор Защиты от тёмных искусств. То есть, Тёмных искусств.
Одетый в чёрную мантию, он стоял на трансфигурированной трибуне в гордом одиночестве. Тринадцатилетние подростки выглядели бы рядом с ним комично, а больше Пожирателей в школе не было — это был не Визенгамот, где Яксли таскал с собой пятёрку боевиков, опасаясь воинов магических кланов, которые могли бы так же вернуть «традиционные» времена Славной Революции и отправить Яксли на тот свет по традиции, вслед за Стюартами.
— Мы — волшебники, и магия — наш уникальный дар. Дар, недоступный грязным червям, магглам. Мы лучше их! Нам не пристало восхищаться их сказочками и пафлетами! Прочтите другие книги! Магические, написанные магами и для магов — вот, где услада, вот, где раздор!
— Надеюсь, он не станет нам про барда Биддля рассказывать, — буркнул Забини сзади.
— Сегодня, я требую и призываю каждого из вас принести в эту кучу маггловские книги, если они у вас почему-то есть. Очиститесь от этой скверны! А тех, кто решит не сделать этого, ждут самые суровые кары!
Теодор поискал глазами Слагхорна. Декан не явился на эту речь, лишь профессор Вектор кивала каждому второму слову одержимого Пожирателя. «Интересно, куда он денет «Десять негритят», — подумалось юноше.
Кэрроу экспрессивно воздел руку к небу, после чего закончил речь. Вскоре все студенты разошлись. К удивлению Тео, были те, кто на полном серьёзе притащил книги, изданные магглами. Первокурсники выкидывали их в общую кучу со слезами на глазах, кто постарше — со злостью. Сам Нотт не собирался ни одной книги отдавать никому по приказу этого волшебника.
Книги продолжили лежать на траве, несмотря на обещание Кэрроу сжечь их. До Хэллоуина оставалось всего ничего, и Арчи предположил со злостью, что он хочет в честь ночи Гая Фокса сжечь все книги вечером тридцать первого октября. Дожди проливались на несчастные книги, ветер трепетал их страницы, а мадам Пинс тихо и незаметно покинула Хогвартс, не выдержав такого отношения к себе и своему труду.
Они столкнулись утром понедельника двадцать седьмого числа, когда Тео спешил вновь к границам Хогвартса, чтобы успеть в Лондон. Ирма Пинс шла к дверям с одним-единственным чемоданом, сопровождаемая молчаливым Снейпом и язвящей Алекто Кэрроу в одеянии Визенгамота.
— …время на маггловские книжки, Ирма, могла бы потратить на более важные вещи. Например, «Злославление всех колдунств» Герпия Злостного так и не получило перевод.
— Я не думаю, что вы можете критиковать меня, Алекто, — не выдержав, бросила уже вблизи Нотта женщина своей спутнице. — В отличие от вас, я люблю все книги, если они хорошо написаны, и пишу свои. Вам же не дано ни умения читать, ни писать, и даже в книге вы видите… индейские жилища, вот!
Алекто нахмурилась, но ничего не ответила. Снейп молча подал ведьме руку, когда она садилась на невесть откуда появившуюся метлу, и та взмыла в туманное небо, скрывшись меж кучных облаков. Директор молча провожал её взглядом, Алекто Кэрроу засеменила по тропе вдаль, а Нотт неловко замер рядом со Снейпом, выйдя на парадное крыльцо вслед за ними.
— Вы думаете, что правильно позволять им вседозволенность? — тихо спросил Тео.
— Это не вседозволенность, Нотт, — так же тихо ответил мужчина. Юноша бросил на него взгляд. Лицо Снейпа было усталым и постаревшим, а в его волосах белела седина. — Это называется компромиссом. Где-то надо уступить, чтобы где-то получить.
Тео не стал расспрашивать его о том, в чём именно заключается его выгода — но, подумав, понял, что был бы вполне удовлетворён, если бы выгодой оказалось игнорирование Комиссией Амбридж по делам магглорождённых, так ярко освещаемой в «Пророке» (не про бойню в Ирландии же им было писать) всех студентов Хогвартса. Вслух он и этого не сказал.
— К тому же, — сказал вдруг Снейп, переведя взгляд своих чёрных глаз на Тео, — я бы совершенно не возражал, чтобы профессор Макгонагалл вновь заняла свой пост. Она хорошо справлялась с обязанностями.
По спине Тео пробежали мурашки. Глядя в глаза Снейпа он вспомнил, как отвратительно выглядел израненный труп мальчшки-гриффиндорца, каким изломанным, искореженным был первокурсник Райвенкло… Снейп бесстрастно наклонил голову набок.
— Вы ведь знаете больше, чем говорите, — прошептал он одними губами. — Поставьте свою пьесу, Нотт.
Теодор поёжился от порыва свежего воздуха и кивнул, легко сбежав по ступеням. Ещё полсотни шагов к границе защитного купола он ощущал взгляд директора Хогвартса на своей спине.
На этот раз заседание Визенгамота прошло более продуктивно, чем в предыдущий понедельник. Тео, несколько даже дивясь, наблюдал, как ещё неделю назад неуступчивые и бойко заявлявшие о своих амбициях постоянными комментариями лорды безучастно смотрят на стены, а Нижний Визенгамот так и вовсе безропотно молчал. Его смятение заметил сосед, Блишвик.
— Чего ты такой удивлённый, Нотт, а? Новостей не знаешь?
— Простите, лорд Финеас, но у нас в Хогвартсе только лишь «Пророк».
— Не рассказывай. Все слушают «Радио Кромвеля», и в старом-добром Хоге это тоже так.
Теодор слегка приподнял плечи. Он мог лишь догадываться, что «Радио Кромвеля» лорд Блишвик называл передачи, в которых участвовали наверняка где-то скрывающиеся близнецы Уизли.
— Не веришь? Или думаешь, что я пытаюсь подставить тебя? Ха-ха! — Блишвик негромко рассмеялся своей же шутке, а потом посерьёзнел. — В Дублине лоялисты Тикнесса и Пожиратели сожгли два десятка чистокровных сопротивленцев. Видишь, лорда Монахана нет? И в живых тоже. Рода-то такого больше нет.
Нотт перевёл взгляд на пустующее место в десятке от себя по их же ряду и поёжился. «Немудрено», — подумал он. Пожиратели не были известны как милосердные маги, потому на меньшие кары нельзя было и уповать.
— А почему тогда до того все были так бодры? — негромко спросил он. Блишвик кашлянул.
— Мальсиберы, — только и ответил он.
Этот род, меньше десятка магов, входил в число сторонников Тёмного лорда долгие годы. Лорд Мальсибер избежал Азкабана и всегда заседал в Визенгамоте, а вот его племянник и сын того как раз были узниками. Младший Мальсибер пережил заточение и вышел на свободу вместе с другими членами списка «четырнадцати имён». Вспомнив о тех днях, Тео поёжился. Дементоры, что не смогли удержать преступников в стенах тюрьмы на острове, тогда не воспринимались как каждодневная угроза. Сейчас эта угроза питалась ирландцами, но неровен час…
Задумавшись, он поймал себя на мысли, что не может отыскать лорда Мальсибера в зале.
— Глаз за глаз. Законы горцев, — пояснил ему Блишвик, снисходительно глядя на юношу. — Да, Нотт, а говорят, что ты — едва ли не мессия нашего общества. А ты даже таких мелочей не знаешь, ха! Ещё скажи, что не слышал про обыски у Киддела!
— Слышал, — слегка обижено ответил Тео.
Киддела действительно силами Министерства прижали и заставили заплатить огромные деньги — две тысячи галлеонов — за использование маггловской техники для создания заготовок под палочки. Это было вполне себе прорывным новшеством, поскольку палочки, созданные таким способом, были куда как аккуратнее и нормальнее, чем тот брусок с пером феникса внутри, что до сих пор лежал в недрах саквояжа Тео.
В школе действительно судачили — конкретно Тео слышал от Арчи — про трудности Киддела, который не таясь продавал неучтённые палочки в Ирландию. Конечно, индивидуально подобранная палочка Олливандера, настоящее произведение искусства, была стократ лучше, чем сделанный на маггловских станках инструмент от Джимми, но… взрослые маги могли колдовать любыми инструментами. А некоторые — даже и без них. И Тео гордился всеми своими чистокровными предками, кровь которых давала ему силу достаточную, чтобы походя движением руки в семнадцать лет ставить щиты, что отражали обездвиживающие и оглушающие проклятья.
К концу дня всё же Визенгамот принял Акт Визенгамота Магической Британии номер девяносто семь-бета-десять-шестьсот шесть «О предателях и перебежчиках», по которому Верховный Чародей Визенгамота облагался полномочиями лишать мест в Высоком Визенгамоте те рода, что запятнали себя «предательством интересов», а в Нижнем Визенгамоте — отстранять представителей графств.
Персиваль Уизли — по-прежнему единственный Уизли в зале, которую неделю кряду — торжественно огласил результаты голосования, по которому всего двадцать лордов, включая Теодора и его толстого соседа, воздержались от голосования. Остальные единодушно выступили «за», после чего последовали аплодисменты.
— Так свобода и умирает, под гром аплодисментов, — проворчал Блишвик.
Нотту ничего не оставалось, как тяжело вздохнуть.
* * *
Тео успел вернуться в замок ещё до того, как совсем стемнело. Кэрроу на этот раз явно должна была задержаться, вместе с другими Пожирателями они спешно покинули зал, едва вышло время дневной сессии, и Тео прозорливо предположил, что это было как-то связано с их проклятым повелителем. На вечер понедельника была запланирована репетиция в обоих доступных смыслах, и отсутствие Пожирателей в замке было как нельзя кстати.
— Всех троих нет, — шепнул ему, подтверждая догадки, Невилл, едва он вошёл в кабинет, где они когда-то учились танцевать.
Одетые в красочные лохмотья Скамандер и Гамп переругивались по тексту, веселя других участников постановки, а Лавгуд с палочкой в руке будто бы дирижировала ими. В другой части зала на откуда-то взявшихся скамейках спинами к репетирующим стояли в несколько рядов младшекурсники, мальчишки и девчонки. Подойдя ближе, Тео увидел искусный, едва заметный магический щит. Это были чары оглушения, как он догадался, и поставить их мог только профессор Флитвик.
Шагнув в границу купола, Тео тут же был почти что оглушён торжественным пением студентов.
— О, Органон! — старательно выводили они. Пение Лавгуд едва ли было столь торжественно.
Флитвик стоял перед студентами и действительно дирижировал их пением. Тео тут же улыбнулся — было очевидно, с кого копировала свою мимику в буквально десятке футов Луна. Под локоть его взяла Джинни, скользнувшая к нему неслышной тенью, и улыбка Тео стала ещё шире.
Наконец, ребята допели, и Флитвик остановил их пение, тут же рассыпавшееся на сотню диалогов и шумных бесед. Сам же декан, спустившись с табуреточки, засеменил к Теодору и его спутнице.
— Мистер Нотт! — высоким голосом поприветствовал его Флитвик. — Рад видеть вас в добром здравии. После сегодняшних новостей!
— Новостей? — переспросил Тео.
— Конечно! В Ирландии как с цепи сорвались! Нападения в самом Лондоне — подумать только. Зайдите ко мне завтра утром, перед занятиями, мистер Нотт.
Невысокий волшебник говорил своим высоким голосом, не меняя интонации, но было что-то в его словах такое, что заставило Теодора напрячься.
— На сегодня мы закончили, — хлопнул он в ладоши, заставив всех умолкнуть, — можете быть свободны!
Младшекурсники тут же засобирались спешно по своим делам, обгоняя друг друга, и только немногие остались поглазеть на репетицию самой постановки. Тео машинально отметил среди них знакомые лица. Юные слизеринцы, с интересом косившиеся в его сторону, ребята с других факультетов, девочка Эльза, встреченная им в Хогвартс-экспрессе… Он с сожалением подумал о том, что не уследил за своей кровной сестрой, Джоли, что пропала и не приехала в Хогвартс. Будто бы что-то продолжало заставлять его забывать о существовании девочки.
Впрочем, он оставил эти неприятные мысли и сосредоточился на плане. Пока ребята развлекали друг друга репликами героев, Нотт, Лонгботтом, Пикс, Причард, Пакстон и Бэддок занялись делом. Трое слизеринских четверокурсников были приманкой. Несмотря на чистокровный статус, каждый из них имел свои счёты к Кэрроу. У Причарда была девушка с Хаффлпаффа, сверстница-полукровка, над которой его заставил издеваться Амикус; Пакстона оскорбила Алекто; Бээдок, дядя которого погиб на службе Тёмного лорда, просто не любил Пожирателей. Слизеринцы, вопреки распространённому на других факультетах стереотипу, не были через одного сторонниками Пожирателей. Чистота крови и уничтожение других магов могли сосуществовать через запятую в политической программе только у ренегатов.
— Ваша задача будет проследить за тем, чтобы весь день первого числа их раздражали, — тихо рассказывал Теодор. Четырнадцатилетние парни, хмурые, собранные, пусть и немного неуклюжие подростки, сосредоточенно кивали его словам. — Если вечером мы заметим, что они отправились в подземелье, мы дадим команду и их нужно будет отвлекать всеми силами. Чтобы они нервничали и злились.
— Хорошо, босс, — кивнул Джим. — А что делать, если они не пойдут туда?
Тео пожал плечами.
— Тогда мы не застукаем их и не сдадим директору.
План, обозначенный им для остальных, фактически, совпадал с настоящим на значительную долю. В ритуальном зале, том самом, где пару лет назад его смутили рунные круги на полу, он обнаружил следы свежего ритуала. По карте, оставленной Поттером, это было то же самое помещение, где он видел Кэрроу — и со стороны которого шёл несчастный самоубившийся гриффиндорец. Последний факт Тео никому не озвучивал, но следы ритуала были даже не запрятаны, включая капли засохшей бурой крови, которые он показал и Невиллу.
Нужно было вывести Кэрроу на ошибку. Они уже забывали запереться, когда Тео подслушал их разговор неделей ранее, и вполне могло быть, что и вновь это могло бы повториться. В случае, если они ошибутся, то в ключевой момент он планировал использовать незасвеченную палочку, чтобы вмешаться в ход их ритуала. Если бы они навредили сами себе, это было бы хорошим решением и наказанием для обоих Пожирателей, третирующих студентов.
В конце вечера дверь залы отворилась снаружи, и внутрь, почему-то прихрамывая, зашёл злой — с первого взгляда эта злоба бросалась в глаза — профессор Кэрроу.
— Нотт! — рявкнул он, найдя его глазами. — Нарушаете школьные правила, а, старший префект?
— Профессор? — Теодор вышел вперёд. Их взгляды неотрывно пересекались. В глазах Кэрроу плескался огонь ярости, Тео же выдохнул и постарался оставаться холодным и бесстрастным.
— Не пытайся делать вид, что ничего не понимаешь, мальчишка. Маггловская херня запрещена в Хогвартсе! Или тебе, червю бумажному, номер нужен моего решения?
— Разумеется, вы правы, профессор, — легко согласился Нотт. Несколько десятков юных магов замерли в тревожном ожидании, наблюдая за их противостоянием. — Маггловская, эээ, херня запрещена.
— Поэтому и ваша театральная дрянь так же. ЗАПРЕЩЕНА! — с наслаждением скривившись, выплюнул он, набрав тут же воздуха для того, чтобы продолжить тираду.
— Никак нет, профессор! — прежде, чем он успел закончить, вмешался Нотт. — Эта пьеса — творчество Ксенофилиуса Лавгуда, издателя журнала «Придира».
Кэрроу закашлялся, будто бы поперхнувшись. Ярость и гнев сменились удивлением и желчью.
— Этот полоумный? Тогда вашу самодеятельность надо запретить за непомерную ТУПОСТЬ. И вы называете себя надеждой Британии? Повелитель не зря сомневается в вас, Нотт.
Слова Теодора явно сбили старшего волшебника с толку. Он разорвал их зрительный контакт и с досадой прошёлся по помещению, подволакивая левую ногу и бросая неприязненные взгляды на одетых всё ещё в трансфигурированные антуражные костюмы студентов.
— Тем лучше, — заключил вдруг он. — Лестрейнджи и Яксли сами оценят твою безмозглость, Нотт. Ожидай их на Йоль. И чтобы к Йолю всё было готово, понятно? Тьфу.
Хлопнув дверью, он вышел, и в помещении повисла тишина.
— Кажется, пронесло? — спросил с недоверием Бут. Тут же и остальные ребята загомонили вслед.
Теодор пристально смотрел на дверь, сжав кулаки. Лестрейнджи и Яксли. Это было необычным сочетанием сил в паноптикуме Тёмного лорда, хотя в Визенгамоте они были отчасти союзниками. И если Кэрроу имел в виду, что постановка должна была разочаровать их в Теодоре… значило ли это, что сейчас они были им, кхм, очарованы?
* * *
— Профессор, — поприветствовал Теодор преподавателя чар, когда тот открыл дверь.
Кабинет профессора Флитвика, в отличие от многих других преподавателей, не был связан с его личными комнатами. Вместе с миссис Флитвик, квартирмейстером замка — её точная должность звучала несколько иначе, но Тео мысленно называл её так; в детстве портрет Алексиса Нотта, успевшего повоевать в Испании в магическом отряде при генерале Веллингтоне, рассказывал ему много историй про квартирмейстеров. Это были приятные воспоминания. Алексис был его собеседником дольше всего, пока очередным утром он не обнаружил лишь обломки рамы и безмолвие спавшего пьяным сном отца.
— Мистер Нотт, — кивнул ему Флитвик. Этим утром он больше обычного смахивал на гоблинов Гринготтса. — Прошу.
Теодор переступил порог и поразился, как искусно был зачарован периметр кабинета. Едва заметные тонкие, узорчатые нити магии одна за одной покидали кончик палочки мастера чар, безмолвно наколдовавшего для них стол, удобный обоим, ступеньки для себя на стул и чайный набор. Едва Нотт занял место за столом, предложенное Флитвиком, как домовики наполнили чайник кипятком, задорно испускавшим пар.
Часы показывали без малого половину восьмого. За окном едва-едва светало.
— Я хотел узнать у вас, мистер Нотт, как движется ваш прогресс с диадемой, — светским вежливым тоном заговорил полугоблин.
— Диадемой Ровены Райвенкло, профессор? — нарочно уточнил Тео.
— Именно о ней, — кивнул его собеседник. — Вы перешли к активным действиям. Не могу не сопереживать вам, мистер Нотт, но в отсутствие Альбуса я не вижу для себя повода помочь вам. Кроме одного.
«Он хочет диадему», — понял Теодор.
— Увы, профессор, диадемы у меня нет, — вздохнул Тео. — Должно быть, он оставил её нынешнему директору. В конце концов, о том, что именно Снейп возглавит Хогвартс, он догадывался заранее.
— Нет-нет, мистер Нотт, не переоценивайте своё умение врать в глаза, — отмахнулся Флитвик. — Сородичи моей матери не просто так ведут дела с золотом тысячелетиями, мы чувствуем ложь всем нутром. Диадема у вас, и осталось её очистить, ведь так?
Он сложил руки в замок, упершись локтями об стол, и опёрся на сплетённые запястья подбородком, рассматривая своими мелкими глазами за стёклами очков юношу. Теодор заёрзал.
— Не поймите меня неправильно, профессор, но у меня действительно нет диадемы. Профессор Дамблдор действительно оставил мне наследие. Кусок альпийского горного хрусталя, который, видимо, представляет собой некое хранилище — но мне не ведомо, как его открыть.
Тео перевёл взгляд на панно, изображающее маленького воина со шпагой, сражающего гиганта с дубиной. Он вспомнил о том, как директор доставал из этой шкатулки, если это была она, артефакт для управления магией времени.
— Сдаётся мне, Теодор, — высокий голос прозвучал с упрёком, — что не зря вас не распределила Шляпа в мой Дом. Ваша матушка наверняка бы уже справилась с этой задачей. Альбус был всегда сентиментальным и заигрывающимся, он не мог не дать вам ключ. Возможно, ответ кроется там, где вы даже не думали искать. Вы читали его биографию от Риты Скитер?
Тео подавил желание ухмыльнуться.
— Простите, профессор, я не большой поклонник бульварной литературы.
— Эту книгу Альбус надиктовывал ей сам. Не всю, но значительную часть. Прочтите её, ответ наверняка прячется среди страниц, Теодор. Диадема крайне важна для нас с вами, ведь это часть секрета Вы-знаете-кого, и чудесный артефакт!
— Вы нашли способ вычленить осколок души Тёмного лорда и сохранить диадему? — полюбопытствовал Тео. — Или Уильям поддерживает с вами контакт и занимается исследованиями?
— Ах, Теодор. Альбус предусмотрительно избавил мистера Уизли от тяготивших воспоминаний перед своим трагическим концом. Сейчас мы заперты в ловушке на Острове, и даже мои кузены слабо представляют, что можно сделать. Но мы не можем просто ждать, мы должны пытаться. Я готов помочь вам в вашей задумке, Амикус и Алекто зашли слишком далеко ещё в первый раз, но пообещайте, что вернёте диадему Райвенкло мне.
Полугоблин был категоричен в своих словах. Тео скривился. Время меж тем близилось к восьми, а чай, так и не пригубленный ни одним из них, остыл.
— Позвольте мне ещё немного времени, профессор, — попытался разжалобить его Нотт. — Я даже не знаю, у меня ли этот артефакт, чтобы давать вам обещания.
— Он завещал вам средства для оплаты волшебникам из детей магглов, — безапелляционно отметил старший маг, — и диадема тем более у вас. Альбус считал вас своим наследником по духу, не иначе, и никто другой не был посвящён в секрет артефакта.
Это был аргумент. Диадему он не отдавал Поттеру, иначе бы Скримджер узнал об этом и не отдал такой артефакт, равно как он не отдал меч Гриффиндора.
— Но сначала пройдите то испытание, которое вам оставил Альбус, — закончил он. — И тогда мы вернёмся к нашему разговору.
— Вы не поможете…?
— А вы разве не хотели справиться сами, старший префект Нотт? — насмешливо ответил на незаданный вопрос полугоблин, спрыгивая со своего стула.
Это был знак об окончании беседы. Теодор поднялся и, вежливо кивнув профессору, вышел из его кабинета, направившись в Трапезный зал. До Хэллоуина оставалось пять дней, а до Самайна — шесть.
— Сегодня канун настоящего праздника! Того дня, который мы, лучшие люди этой земли, должны праздновать каждый год! В последние десятилетия, стараниями покойного мужеложца и магглолюба, что лицемерно уничтожал магические традиции нашего общества…
Все студенты Хогвартса ровными шеренгами были выстроены в четыре «коробочки» по пятнадцать человек в ряду и по десять рядов в каждой. Директор Снейп отсутствовал уже несколько дней кряду, и в его отсутствие профессор Кэрроу разошёлся не на шутку. Филч, много лет ворчавший о возвращении телесных наказаний, наверняка был бы в восторге от мер Кэрроу. Тот, сорвавшись словно с цепи, наказывал зачарованными розгами мальчиков всех возрастов за любую провинность. Он словно бы ненавидел каждого юного волшебника, и Теодору тоже досталось — за злоупотребление возможностями старосты.
Кэрроу поймал их с Джинни возле дверей ванной старост. Романтический вечер был разрушен — и вместо того девушка мазала его окровавленную спину мазью и колдовала, сдерживая слёзы, заживляющие чары.
Доставалось многим, за считанные дни с памятной ссоры, в которой Нотт не на шутку разъярил Пожирателя смерти, через телесные наказания прошли десятки студентов. Каждая мелочь, которую замечал ублюдок, могла стать поводом. Палочка в руке в коридоре. Случайное насвистывание мелодии маггловской песни. Обсуждение английской премьер-лиги младшекурсниками-полукровками. Кэрроу носил розги с собой и не считал зазорным прилюдно унижать студентов.
К субботе это уже не было унижением, а символом скрытого сопротивления — чем больше спина юноши походила на кровавую кашу, тем более мужественным борцом с режимом Кэрроу его считали.
Сестра Амикуса не отставала от брата, и откуда-то нашла силы перлюстрировать любую корреспонденцию в замке. Только «Пророк» два раза в неделю достигал своих читателей без каких-либо проблем. Выхода в Хогсмид тридцатого октября не было, Кэрроу лишил их этого, зато на границе земель замка Тео видел чёрные балахоны дементоров.
И вот, Хэллоуин, Амикус Кэрроу декларировал новую идеологию радикального крыла приспешников Тёмного лорда, как его слова понимал Теодор и многие сокурсники. Идеологию отказа от общебританской культуры, обличавшейся культурой магглов, и «возврат» к направленной на таинства и верования кельтов, скоттов и пиктов культуре языческих верований.
— …празднование так называемого Хэллоуина — потакание грязным играм магглов, низшей формы человечества, не способной на главное, на магию! — продолжал распалённо выступать Кэрроу. Тео поёжился. Магические факела с настоящим огнём освещали площадку внутреннего дворика, где они выстроились, а Пожиратель вещал с высоты куртин, нависая над грудой размокшей под прошедшими дождями книжной кучи. — Наш праздник — Самайн! Никакого Хэллоуина! Наш праздник — Йоль! Никакого Рождества!
Тео вспомнился отрывок из книги Альберта Слагхорна, приходящегося дальним родственником его нынешнему декану, рассуждавшему о том, какой прогресс совершило магическое общество Британии за почти сорок лет, которые на посту был министр Спэвин. Правление королей-из-Ганновера позволило закрывшемуся в себе магическому сообществу Великобритании прекратить рефлексию от Реформации, отделения Тринадцати колоний и последствий Ирландской магической войны и сосредоточиться на экспансии. Во многом эта экспансия была культурной, маги развивались как сообщество, появились кварталы во множестве городов Острова, первые настоящие квиддичные стадионы, стали выходить газеты и печататься, а не переписываться зачарованными перьями, книги.
Тогда в жизнь магов вошло множество маггловских вещей. Хогвартс-экспресс, который попросту был зачарованным поездом магглов. Артефакторный водопровод и водоотвод. Даже общественное устройство, приёмные Министерства в графствах и землях, департаменты в структуре управления — всё это было заимствовано, подсмотрено, скопировано у магглов. И праздники магглов, в которые смешаться с празднующими и выпускать, отводить душу, реализовываться было проще, так же нашли отклик в сердцах магов. И тех, что жили в крупных городах, разросшихся от Промышленной революции столетием раньше, и тех, что согнали со своей земли арендаторов во время Огораживания.
Именно в тот период, как считал Слагхорн, маги потеряли свою уникальную идентичность, став не магами британских островов, а британскими магами, что было абсолютно разным в понимании. Некоторые семейства тогда же пытались стать значимыми среди магглов — Монтегю вновь вернули себе баронетство, что принадлежало их магглорождённому предку когда-то, Малфои не просто торговали, а построили настоящую золотую гору на торговле с колониями, Милфорды всерьёз влияли на лордов Парламента, а Блэки манипулировали всеми, не ставя их ни в кнат, чтобы двигаться к Олимпу славы и величия.
Осмысливая те десятилетия, Теодор для себя представлял, что это было настоящее золотое время для магического сообщества. Оно получило дозу бодрящего зелья, перешло из коматозного состояния медленно текшей жизни после принятия Статута, отбросившего магов на многие десятилетия и лишившего их возможности влиять на магглов впрямую, научилось существовать в новых условиях и расширилось. Расширилось за счёт магглов, как ни странно. Это были выводы уже из книги «Экономика магической Западной Европы», читанной им в переводе мадам Пинс. Магглы за девятнадцатый век расплодились в несколько раз, магически одарённые дети стали доживать до одиннадцати чаще, и эта аудитория смогла во всех странах мира и конкретно в Британии создать такой рынок, который смог своим спросом вынудить развиваться предложению.
Каминная сеть, кстати, тоже появилась именно тогда.
Ультраконсерваторы, к которым оловодобытчики Кэрроу в прошлом никогда не относились, считали все проходившие изменения вредными, но никогда до середины нынешнего столетия они не получали ни харизматичного лидера, ни сколь-нибудь весомой поддержки. Теперь же в Британии был Барьер, окружавший её, Тёмный лорд-лич, а ультраконсерваторы и радикалы были единственными на политическом поле, подавляя все альтернативные мнения огнём и мечом.
Начал накрапывать лёгкий, противный осенний дождик. Тео поёжился. Колпак он одевать не стал, но плащ накинул. Блейз рядом делал вид, что спит на ходу, его колпак как раз сполз чуть ли не на нос, но Тео знал наверняка, что Забини, искренне ненавидевший кровавый режим Тёмного лорда, предпочитал своей слизеринской натурой слушать каждый звук слов, что говорил Кэрроу.
— …в знак того, что с магглолюбским прошлым покончено, сегодня мы сожжём всё то, что отравляло наши души и растлевало их грязными пороками! Адское пламя — вот, что мы говорим так называемой «культуре» магглов, их книгам и грязным словам!
Потрясая кулаком с зажатой палочкой, он воздел её к небу и совершил какое-то движение. Магические факела, что освещали площадку, по этой команде погасли. Нотт скривился. Он уже видел это разрушительное огненное проклятье в действии. Его когда-то, будто бы в другой жизни, использовал Альбус Дамблдор против артефакта Тёмного лорда. Ничего хорошего от Кэрроу Тео не ждал.
— Пестис Инсендиум! — взревел Кэрроу, картинно замахиваясь палочкой, а затем наставляя её на груду маггловских книг. Теодор вздрогнул, увидев огненного дракона, пылающего магическим раскалённым докрасна металлом, что вырвался и атаковал груду книг, сваленную на земле.
Пепел тут же полетел во все стороны. Студенты в первых рядах попятились назад, кто-то завизжал, а магическое пламя, яростное и голодное, испепеляло то, что ещё мгновения назад хранило память сотен историй и тысяч рассуждений. Стивенсон и Киплинг, Брюс и Гоббс, Бэкон и Дойль сгорали в гиене огненной.
Какофония треска и грохота оглушала и подавляла, завораживала и зачаровывала своим страшным танцем юных волшебников. Где-то вдали, на периферии мыслей, безумно хохотал Кэрроу, продолжавший своей магией накачивать чудовищное пламя.
Теодору вдруг показалось шевеление там, среди книг, и это было не наваждение — с ужасом он и сотни людей вокруг увидели, как между сгорающих книг к ним, в безопасность, от всепоглощающего жара пытается добраться маленькая и беззащитная кошка. Теодор подался вперёд и взмахнул палочкой, поднимая и подкидывая книги за ней, чтобы выиграть секунду времени. Это была миссис Норрис, и не он один узнал её.
— Сука! — воскликнул Блейз, который уже не делал вид, что спал. — Спасайте её! Ну! Вингардиум Левиоса!
Но ребята скорее мешали друг другу. Кошка отчаяно рвалась вперёд, прыгая с груды на груды книг, стремительно обрушающихся, превращающихся в золу, подкидываемых волшебниками в пламя, но и Кэрроу не был простецом. Он захохотал ещё громче, и кинув на него взгляд взмокший за мгновения Тео увидел совершенно безумного маньяка, для которого не существовало никакого различия между жизнью безвинной старой кошки, что жила в замке Хогвартс много-много лет, и жизнью противника на поле боя. Тео понял вдруг, что Амикус нарочно запер питомца ненавистного сквиба там, где хотел устроить пепелище, и его безумный взгляд говорил о том, что мужчина наслаждается огненной агонией животного.
«Он не заслуживает жизни», — решил для себя мальчик. Совесть подсказывала ему, что он и сам не пощадил попугайчика, но это была меньшая из жертв для ритуала — а Кэрроу наслаждался тем, что отнимал жизнь у безвинного существа.
Их план нужно было радикально пересмотреть.
Огненное кольцо сомкнулось, закрыв путь для миссис Норрис наружу. Всё произошло за какие-то считанные минуты, и огненный дракон, взвившись в воздух, обрушился вниз. Предсмертный крик не был слышен — но Тео отчётливо, до дрожи в коленях, представил себе последний миг миссис Норрис.
Огонь затих сам, когда всё на пяточке внутреннего дворика было сожжено. Не было дыма, ведь этот огонь сжигал всё без остатка. Лишь серая пыль всего того, что стало пищей для огненного демона, покрывала истерзанную землю.
Кэрроу отпустил студентов, великодушно и насмешливо глядя на них с полным превосходством. Он будто бы говорил им: «На её месте мог быть любой из вас. Из ваших маггловских родичей. Из числа предателей магии. Из числа сторонников ирландцев или «армии Поттера». Любой и каждый». Это вселяло страх. Это создавало ужас.
Мало кто обсуждал то, чему они все стали свидетелями. Тео не участвовал в обсуждениях. Он был уверен, что находились бы и те, кто счёл бы гибель кошки заслуженным.
Он лишь видел её вновь и вновь в кошмарах той ночью. Как очередную душу, что не смог спасти. И слова Снейпа звенели в его голове.
* * *
Под утро понедельника Теодору стали сниться совсем странные сны. Он едва запомнил их сюжеты, но, открыв глаза, не мог не подивиться фантасмагоричности того, что ему подкинуло сознание. Не выспавшийся, сонный, он сам не заметил, как прошёл даже дальше, чем стоило, за границы аппарационного купола в сторону Хогсмида.
Селение выглядело вымершим. Не горели в столь ранний час огоньки за окнами и фонари на улицах. Дымок, что обычно поднимался из труб, почти не виднелся — жители деревни ещё не проснулись. В минувшие выходные студентам вновь был закрыт выход за границы замка. Ученики Хогвартса были слишком подавлены, чтобы реагировать на это какими-то протестами, поэтому большинство просто смирилось. Нотт провёл их, пытаясь отвлечься — молчаливо гулял с Джинни, сжигал пикси и паутину в коридорах верхних этажей, летал во время квиддичной тренировки хаффлпаффцев вместе с их «уэльской бандой». С братом, Арчи и Гримом Фоули.
Тео бросил взгляд на часы и понял, что пропустил завтрак, отправившись к границам школы раньше положенного, и осмотрелся вокруг. «Три метлы» остались уже позади на главной улице, что шла от Хогвартса, в окнах было темно, и Тео направил стопы к второму трактиру в деревне, «Кабаньей голове». Байки про злачное место были любимым развлечением старшекурсников в прошлом. Флинт божился, что видел там русалку, Пьюси рассказывал Малфою с авторитетным видом, что трактирщик может предложить девку и сделать скидку аристократу, Маклаген дразнил Томаса за то, что тот слишком темнокожий, чтобы быть заметным в грязном зале.
Нотт был там в прежний раз, когда встречался с отцом весной девяносто четвертого. То была странная встреча, на которой он был отчего-то зол на сына, а в следующий раз они встретились уже после его смерти. Тео поёжился — то ли от воспоминаний, то ли от налетевшего ветра, холодного по-ноябрьски.
В «Кабаньей голове» жизнь теплилась. На фоне розово-серого рассветного неба клубился лёгкий дымок, а у самых дверей трактира на земле в луже собственной отрыжки лежал неопрятный волшебник неопределённого возраста в чёрной мантии. Брезгливо обойдя перебравшего мага, Тео открыл дверь. В лицо ему ударил одновременно вкусный запах еды и противный запах немытых тел, так и подмывавший тут же наколдовать головной пузырь.
Переборов тошноту от запаха, сконцентрировавшись на еде, Тео вошёл внутрь. Без четверти восемь часов показывали грязные часы над стойкой бармена — без десяти показывали часы юноши. Трактирщик, грузный маг в рубище с почти седой мужицкой бородой, чем-то походил на Хагрида, но трижды меньшего. Он окинул Теодора, облачённого в парадную мантию Визенгамота под плащом, насмешливым взглядом, едва тот приблизился к стойке.
— Доброе утро, сэр. Могу ли я позавтракать? — спросил он с лёгким волнением.
— Десять кнатов, — не поведя и бровью, ответил трактирщик, водя палочкой над сгруженной за стойкой — только подойдя он разглядел это — посудой. — Овсянка и чай.
Это было форменным грабежом, но Тео не имел особого выбора. Министерское кафе открывалось только в девять, как и заседание Визенгамота. Положив сикль мужчине, Тео уселся за ближайший стол и через несколько минут бородатый маг отлевитировал к ему небольшую тарелку с одурманивающе пахнущей кашей и столь же небольшую кружку с чаем. «Эрл Грей», — подумал Тео и улыбнулся. Этот сорт чая был его любимым.
Работая ложкой, он не заметил, как к стойке подошёл кто-то ещё.
— Аберфорт, ты сдурел? Комендантский час, а у тебя валяются идиоты под крыльцом.
— Подмор, — грубо ответил лощёному магу трактирщик, — проблемы этого идиота — это его проблемы. Он свои сикли мне уже отдал, мне плевать, высосут его дементоры или нассут на его харю егеря.
— Ты привлечёшь внимание прихвостней Сам-знаешь-кого!
— Давно ли они стали прихвостнями, а, аврор Подмор?
— С тех пор, как меня подставили под Империо и бросили в Азкабан.
Мужчина явно помрачнел. Тео не оборачивался больше на них и не косился, чтобы не вызывать подозрений и не привлекать внимания. Он вдумчиво жевал кашу с комочками и запивал чаем.
— Что ты хотел от меня? Выкладывай.
— По радио говорят, нашу несравненную Долорес ограбили, — он стал говорить тише, и Тео пришлось напрягать слух. — Флетчер куда-то пропал, но тебя же есть на него выход. Мы с Кингом думаем, что у неё украли именно то, что мы искали эти два месяца.
— Я не работаю с ворами и отребьем, — отрезал грубо трактирщик. — Эй, парень! Доел? Проваливай!
Теодору не оставалось ничего, чтобы под неприязненным взглядом трактирщика и опасливым — лощёного мага в синей мантии. Флетчер, Кинг… Тео чувствовал, что стал свидетелем какого-то непростого разговора. «Это что, Кинг — Кингсли? Орден Феникса?» — думал он.
Выйдя, Тео поднял взгляд. На крыше «Кабаньей головы» стоял флюгер, почти как в доме мсье де Бражелона. Там был галльский петух, а тут… птица, очень напоминавшая феникса.
* * *
Визенгамот, в прежние разы напоминавший тихое болото, в этот раз был скорее как растревоженный улей. По пути к своему месту Теодор несколько раз подтвердил разным лордам, что «профессор Кэрроу» самолично испепелил в отсутствие директора Снейпа все маггловские книги в замке.
— Это возмутительно, лорд Нотт! Вы должны были апеллировать к совету Попечителей! — ярился лорд Киртман, полукровка-валлиец, покровитель небольшой мастерской, где делали квиддичные мячи. Тео был абсолютно уверен, что Киртман был одним из людей Карамеди, хотя тощий и бородатый волшебник не производил впечатление умного человека.
— Невозможно, кузен, это просто невозможно! — вторила ему кузина Джонс.
— Нужно призвать Яксли к ответу, это ведь было имущество Школы, — рассудительно говорила леди Олливандер, дочь исчезнувшего мастера волшебных палочек, печальная и строгая.
Несмотря на яркую ярость и прежний план, Тео в Самайн ничего не сделал с Кэрроу. Более того, они сами в замке отсутствовали, чтобы с ними что-то делать, оба выходных дня их не было — и лишь вечером в воскресенье они заняли свои места, гадко улыбаясь своими одинаково мерзкими пухлыми губами студентам. Снейп при этом так и не появился и в воскресенье.
Тео добрался до своего места и рядом с ним грузно плюхнулся лорд Финеас, тут же начавший ворчать по поводу цензуры и того, кто будет кормить магов, «если так пойдёт дальше».
Вместо того, чтобы отвечать на недовольство и обвинения, Яксли вынес на обсуждение другой острый вопрос, положительное решение которого было нужно умеренному крылу Пожирателей.
Подумав об этом, Тео окончательно пришёл к выводу, что среди Пожирателей есть как минимум два крыла, умеренные и радикальные. Умеренными можно было назвать, вероятно, самого Яксли и его сателлитов, что смогли добиться почти бескровного перехода власти к сторонникам Тёмного лорда и приводили в рамках относительной законности ту политику, которую он, Тёмный лорд, всегда считался декларировавшим. Радикалами при этом можно было назвать Кэрроу. Возможно, у их крыла был и свой лидер (почему-то на ум Тео приходил образ безумной Беллатрикс, запечатленный в старой газете), но доподлинно о нём Тео не знал. Радикалы наверняка хотели большей крови, а умеренные сторонники одерживали перевес. В глазах Тёмного лорда, очевидно.
Яксли поставил вопрос ребром: он захотел перераспределить вакантные места в Визенгамоте между новыми достойными семействами и благодетелями. Забрать выморочные, лишить сбежавших и отдать их новым семьям — лояльным Яксли, разумеется, чтобы увеличить свой политический вес (и эго).
Это предложение тут же потонуло в спорах, а Теодор задумался о том, почему то же самое не сделал Альбус Дамблдор, будучи практически всесильным в начале восьмидесятых. Его мысли вновь скользнули на покойного директора. Пока зал гудел от слов Верховного чародея, он вспомнил о том, что говорил Кэрроу накануне. «Покойный мужеложец», так он назвал Дамблдора. Оскорбление было оскорблением, но факт был фактом — прежний директор не был женат и не имел детей. Даже своё наследство он завещал школе.
Откинувшись на неудобную спинку своего места, машинально кивая ворчанию соседа, Тео продолжал раздумывать на эту тему. Даже место с другой стороны от него было свободным. Нотт не интересовался, какое семейство получило когда-то место в Высоком Визенгамоте и благодаря чему, но Дамблдору было по силам посадить туда своего сына, если бы у него он был, или брата… ему вспомнилось, что в той истории с Гриндевальдом фигурировала сестра Дамблдора, погибшая от чьих-то рук согласно Скитер.
«Почему же директор не упрочнил своё наследие?» — задался Тео вопросом и вспомнил слова самого Дамблдора. «Его любимый человек… человек?.. выбрал вечное одиночество», — осмыслил Нотт. Книгу Скитер даже по мнению Флитвика, близкого коллеги Альбуса, надиктовал ей именно сам директор. И Скитер в этой истории не упустила шанса пройтись по грязным страницам событий начала века и участии в них Геллерта Гриндевальда.
«Гриндевальд заперт в Нуменгарде в Альпах», — вдруг понял Теодор. — «На веки вечные, до самой смерти». Изгнание, в которое отправили величайшего преступника магической Европы, никогда не было ему интересно, но… не мог же Дамблдор говорить о нём? О своём враге, сокрушённом на Джерси в ноябре сорок пятого?
Тео замер и ушёл в свои мысли. «…уже не помню черт его лица, его голоса и смеха — помню лишь улыбку и эдельвейсы», — так он сказал в тот день в Корнуолле, когда они проникли в хранилище одной из частиц души Тёмного лорда. Эдельвейсы были цветами с гор. Он не был экспертом в ботанике, ни маггловской, ни обычной, этим славились Лонгботтомы — Теодор же был Ноттом и наслаждался колдовством, а не травками. Но тем не менее. Горные цветы, горы… Альпы? Те же места, где был заточён Гриндевальд.
* * *
На обратном пути из Лондона, аппарировав вновь в центр Хогсмида, Теодор решил сделать небольшой крюк и зайти на кладбище селения, где были разбросаны семейные усыпальницы местных жителей, начиная с древних гэльских курганов, христианские кресты магглорождённых, захоронения погибших и умерших студентов и профессоров.
Он шёл мимо рядов могил, вглядываясь в надписи на них и неспешно приближаясь к большой белой усыпальнице директора Хогвартса, видной издалека. Имена и даты мелькали перед его глазами.
«Элеазар Фигг, 1801-1891».
«Рован Ханна, 1972-1990».
«Фелисити Дюррэй, 1965-1974».
«Миртл Уоррен, 1929-1943».
«Теодора Розмерта, 1900-1967».
«Саймон Талмейдж, 1810-1827».
Десятки и десятки могил. Одинокое и пустынное место, обычно скрытое в зелени деревьев, постепенно превращавших эти места в очередную часть Запретного леса, сейчас выглядело мистически и жутко — голые деревья, редкие вороны, лёгкая дымка тумана… Теодор подошёл к могиле Дамблдора. Он был здесь впервые. Тогда, в конце весны, он не ходил на кладбище, но теперь видел эту величавую, броскую могилу из белого мрамора, мёртвый каменный памятник мёртвому магу. «Великому светлому волшебнику», гласила надпись на камне. Под ней на камне лежали два белых цветка с острыми лепестками и жёлтым соцветием.
Тео присел на корточки перед памятником. В его нижней части был изображён моложавый мужчина с бородкой, над которым парил феникс.
— Ты что тут вынюхиваешь, мальчишка, — злобно… нет, скорее, раздражённо окликнул его голос со спины. Тео подпрыгну от неожиданности, палочка скользнула в его руку.
Человек в плаще и капюшоне с цветами в руках стоял в пяти футах от мраморного памятника.
— Я тебя где-то видел… — с чуть меньшей подозрительностью отметил визитёр. Он скинул капюшон, и Тео узнал его. Это оказался Элифас Дож, старый, как трухлявый пень, неоднократно виденный им в прошлом.
Мистер Дож был сокурсником директора, неудивительно, что он пришёл почтить его память.
— Мы встречались с вами пять лет назад на гран-при в честь юбилея лорда Лонгботтома, сэр, — проговорил Теодор. Старческое, испещренное морщинами лицо Дожа подёрнулось задумчивостью.
— Мистер Гамп? — наконец, проговорил он в догадке.
— Теодор Нотт к вашим услугам, сэр.
— Ах, Нотт. Простите, что не признал вас. Старость… неужели это вы принесли? Эдельвейсы. Ал даже растил их в наши школьные годы, — грустно улыбнулся Дож.
— Профессор говорил, что это любимые цветы его любимого, — неопределённо ответил Тео, чувствуя, что в этом может быть зацепка.
— О, да, — хмыкнул старик, подходя ближе. — Это всё дурное влияние Геллерта. Он ненавидел его половину жизни, а вторую половину любил беззаветно и безответно. Вот в чём трагедия Альбуса, а совершенно не в том, что увидела юная Рита.
Он возложил цветы. Они оба встали рядом, глядя на белый мрамор в сумерках.
— Эдельвейсы, — нарушил тишину Дож задумчивым голосом. — Я даже вспомнил историю, как он заколдовал свой сундук от декана Уизли и спрятал там квоффл нашей команды. Как она ни билась, только он сам смог открыть его, и как! Просто назвав этот цветок…
Тео ощутил мандраж. Вероятно, в этом и был секрет! Ему даже не пришлось звать Дерри и просить его узнать, эдельвейсы ли это — а он подумал о таком варианте!
Нотт театрально, стараясь не быть слишком наглым, достал часы и бросил на них взгляд, а затем, спешно попрощавшись, аппарировал вновь, к самым границам купола Хогвартса. Ужин уже начинался, но если его догадки были верны…
Войдя под своды древнего замка, Теодор скинул плащ и трансфигурировал его в свёрток, который уменьшил и убрал в нагрудный мешочек. Нужно было торопиться, чтобы его отсутствие на ужине не вызвало лишнего недовольства Кэрроу. Створки дверей были распахнуты, какие-то подростки о чём-то болтали в самых дверях, а большинство только ужинало. Гул и шум
Тео быстрым шагом добрался до изголовья стола Слизерина и уселся, кивком пожелав своим сокурсникам и сокурсницам приятного аппетита. Панси кинула на него неопределённый взгляд, а Блейз наклонился и спросил, не опоздал ли Тео в Визенгамот. Это звучало странно, ведь он уже утром покинул замок, и Тео небрежно отмахнулся от вопроса сокурсника, а потом кинул взгляд на стол преподавателей.
Только профессор Синистра и мадам Хуч сидели за ним, напряжённо оглядывая многочисленных студентов.
Наскоро поужинав, Теодор, гложимый странным сосущим предчувствием, столь же скорым шагом вышел из зала и отправился в гостиную. Быстро пройдя вниз, в подземелья, он неожиданно наткнулся на Пивза. Пивз шарахнулся от него к потолку, перестав рисовать огромный член жёлтой краской на стене.
Как старший префект, Тео не мог пройти мимо столь откровенного вандализма. Остановившись, он с раздражением стряхнул палочку в руку, из-за чего Пивз аж взвизгнул.
— Что? — удивлённо спросил Теодор.
— Не жги! Помилуй! — простонал полтергейст, а потом вдруг его лицо сменило выражение с жалостливого на злобное, и он швырнул в юношу банку с невесть откуда взявшейся краской.
— Локомотор! — скорее подумал, чем сказал Тео, и не расплескавшаяся жидкость замерла в нескольких десятках дюймов от него. — Ты пошто грязь разводить удумал, а? — злобно процедил он.
Но было поздно. Пивза и след простыл — он полетел куда-то вдаль под потолками подземелий.
Нотт поставил краску и заклинанием очистил стену. Не оставалось ничего другого, чтобы утащить её с собой, жёлтую, как ковёр листьев осенью.
В гостиной было пусто, только молчаливый первокурсник Феллоуз, чистокровный маг в первом поколении из Дарема, не обращая внимание на вошедшего Тео сидел с книгой и эссе. Вероятно, дописывал задание — в библиотеке после ухода мадам Пинс, стало работать невыносимо и Джинни очень жаловалась на это.
Теодор зашёл в спальню и тут же, не отвлекаясь на даже расколдование плаща, занырнул в свой саквояж. Внутри сумки было всего лишь, по-прежнему, пять комнат, в одной из которых он быстро нашёл наследие Дамблдора, с которой и вылез наружу. Во внутренний карман так же отправилась палочка от Киддела, похожая скорее на суховальное полено, чем на изящный инструмент. Поставив тяжёлый кусок камня на прикроватный столик, он посмотрел на свою палочку и вспомнил, как феникс директора дал ему своё перо. «Может, это был тоже знак?» — подумал Тео. — «Если не получится…»
— Эдельвейс, — прошептал юноша, касаясь кончиком палочки холодного камня. К его удивлению, действительно это привело к действию: каменная оболочка будто бы поплыла вниз, обнажая открывающуюся крышку. Сердце Тео забилось, как бешеное.
Открыв крышку, он тут же зажмурил глаза, такой тяжёлой была аура диадемы Райвенкло, хоркрукса Тёмного лорда, что лежала внутри. Прикрывая рукой глаза, Тео открыл вновь крышку. Маховик времени, артефакт на длинной цепочке, действительно был на месте. Теодор достал его. Сверкающий артефакт искрил магией в руках. Руны на его задней части и ободке вспыхивали голубоватым цветом, словно бы аппарировали каждый следующий миг. Это зрелище завораживало.
У этого артефакта был один-единственный элемент управления, колёсико в верхней части, которое так и манило его закрутить. Тео с трудом оторвал взгляд и спешно захлопнул крышку шкатулки. Прошептав подсказанное интуицией слово ещё раз, он с удовлетворением пронаблюдал, как камень восстанавливается на оболочке, и стремительно забросил шкатулку вниз, в саквояж, который захлопнул, а цепочку тут же накинул себе на шею.
В коридоре зашумело. Кровь, стучавшая в висках Теодора, придала ему ускорения, и он лихорадочно закрутил колёсико, остановившись только тогда, когда стрелки на циферблате снова указали на двенадцать часов, сделав полный круг.
* * *
Знакомые ощущения вокруг стихли. Теодор лихорадочно стащил с себя цепочку и затолкал артефакт в безразмерный мешочек, заодно достав оттуда плащ. От его возни на соседней кровати зашевелился Блейз, только-только просыпающийся к завтраку.
— Тео? — сонным голосом произнёс парень, оторвав голову от подушки. — Сколько времени?
Нотт бросил взгляд на свои часы. Они показывали почти восемь утра.
— Темпус, — взмахнул он вместо того рукой, наколдовывая светящийся циферблат в воздухе.
— Ты поздно сегодня, — буркнул, прищурившись, приятель. — Тоже проспал? Кошмары?
— Ага, — не стал уточнять Теодор. Отойдя за балдахин к своему платяному шкафу, он отменил трансфигурацию плаща и сделал вид, что открывает дверцу мебели прежде, чем накинуть шкаф. В его голове звенела тысяча мыслей, и скорее интуитивно юноша делал то, что делал.
Нотт вышел из гостиной. Утром, когда он покидал её, никого не было, но сейчас там уже были студенты. Пара первокурсников ожесточённо спорила над эссе, не замечая никого вокруг, а вот шестикурсница Помфри, сосредоточенно гипнотизировавшая коридор, что вёл в крыло мальчишеских спален, явно обратила на него внимание.
Сам по себе прецедент наличия в реальности в двух ипостасях не был преступлением в Магической Британии. Преступлением были манипуляции с временем с использованием неучтённых артефактов — это мимолётно они разбирали ещё с друзьями в клубе Самообороны четыре года назад. Едва ли директор имел незарегистрированный маховик, но, впрочем, получивший его Тео точно не регистрировал этот артефакт, а потому случая легального использования здесь точно не было.
Выходя из гостиной, Тео откровенно и твёрдо уже для себя решил, что преступил черту законности в своих действий. Оставалось решить, зачем он так рискнул.
Возможность покинуть замок он для себя отмёл. С одной стороны, чары Снейпа регистрировали каждого, кто пересекал границу охранного купола по земле. Были тайные пути, какие-то статуи открывали проходы через стены, но сам Нотт лишь единожды по интуиции оказался в таком тайном проходе, а найти любой другой без карты Невилла не вышло бы.
С другой стороны, сам факт наличия возможности остаться в замке, имея при этом доказуемое алиби, был неплохим. Если Кэрроу были здесь же и были достаточно беспечны, ему могло удаться…
В Визенгамоте в тот понедельник Хогвартс был представлен скучающей профессором Бабблинг, в то время как Кэрроу не появились даже на ужине. Если неявку Алекто в Лондон Тео понимал, тот же Блишвик метко сформулировал памфлет о трусости и нежелании в лицо ответить всем истцам, то отсутствие большей части персонала замка вечером за ужином было для него неясно. Может, шло внеочередное совещание у Снейпа.
Теодор углубился в подземелья, шагая по знакомым коридорам к лестнице на нижние уровни. В ту часть подвалов студенты почти не заглядывли. Спёртый влажный воздух тут же делал любого мага липким, дарил неприятное ощущение, а дышать было тяжело, да и подсознательно тайны подземелий отталкивали. Нотт преодолел два пролёта и нагнулся, чтобы протиснуться в низкий коридор, освещая путь шариком Люмоса на ладони.
По обе стороны от коридора отходили ответвления. Это был настоящий лабиринт, в котором можно было легко потеряться. Ходили слухи и байки, что где-то тут, в подземельях, была Проклятая Сокровищница Ровены Райвенкло, секрет сродни Тайной комнате Салазара Слизерина и Выручай-комнаты Хельги Хаффлпафф. Последние два были реальной действительностью, так почему бы и первой было не оказаться правдой. За седьмым рядом коридоров оказалась небольшая комнатка с полками, похожая на обустроенную кем-то кладовую. На полу лежал истлевший мешок, тут же поддавшийся беспалочковому Экскуро. Зелья, что должен был вот-вот закончить Принц, не зря же он получил свои деньги, можно было разместить здесь, подумалось Тео.
Из обломка старинного камня Теодор наколдовал себе табурет, на который сел с задумчивым видом. Плащ согревал его во влажном и холодном подземелье, где от каждого выдоха шёл пар, свет Люмоса едва позволял видеть, что окружало его, но надо было планировать свои дальнейшие шаги.
«Начало занятий через час», — подумал Нотт, кинув взгляд на часы. — «Можно подняться в Комнату-по-требованию и остаться там».
Это было планом, но планом бессмысленным. Горячая ярость против Кэрроу за прошедшие дни стала холодной, но никак не утихла. Теодор зевнул. Холод буквально обволакивал его и делал сонным. Встрепенувшись, юноша поднялся с табурета и фыркнул — в этот раз бодрящего зелья никакой директор ему бы не дал, значит, нужно было сделать что-то, пока он был бодр.
Навскидку ему вспомнилось, как двое Кэрроу делали какие-то дела в старом ритуальном зале в дальней части подземелий, по пути к классу с Омутом памяти, откуда шёл тот человек с вязью вместо имени. Это было уже что-то. Дезиллюминационные чары — и это уже было планом.
Став невидимым, юноша трансфигурировал свои туфли так, чтобы они обзавелись мягкой подошвой, и потопал обратно, к выходу из закоулков Хогвартса. Бросая взгляды налево и направо по пути к лестнице, пригибаясь, он замер у одного из проходов. В его конце сияло магическое излучение, пульсировало, разжималось и сжималось. Это имело удивительный магический вид.
Тео на секунду даже задумался о том, чтобы шагнуть в ту сторону, чтобы исследовать это явление ближе, пока его не обдал холодный ветер из этого ответвления, принесший с собой каменную пыль, ударившую по глазам и коже. Это будто бы протрезвило его, несильная, пусть и резкая, боль разогнала сердцебиение, а палочка в руке сама собой сколдовала щит.
— Агуаменти, — прошипел юноша сам себе в глаза, промывая их от остатков камня. Пыль осела на нём, раскрывая маскировку — теперь его руки и тело были похожи на приведение. — Экскуро!
Бросив взгляд в это ответвление, он увидел там светящийся магией изнутри небольшой предмет.
— Акцио, — прошептал Теодор. Небольшой камень тёмно-красного в свете Люмоса цвета, испускающий изнутри желтоватую магию, лег в его руку. Это не был артефакт, это было порождение магии. Нотту стало не по себе. По его спине пробежали мурашки, положив в карман этот камень, он зашагал вперёд, а потом и вверх.
* * *
До того самого ритуального зала ему удалось добраться за час. Где-то мешали портреты, где-то призраки — идти пришлось через коридоры, мимо кабинетов и классов, где шли занятия, и сердце колотилось бешено. За окнами висели серые тучи, моросил дождь, и хотя бы тени на полу от Теодора были не слишком заметны.
В ритуальном зале чувствовались следы магии. Стоя в дверях он хотел было уже сделать шаг, когда увидел тонкую магическую нить чар, висевшую аккурат на уровне человеческого колена. Это значило, что кто-то сторожил в зале что-то, что не хотел поменять. До сего дня Тео не удосуживался проверить улики на месте пребывания Кэрроу в тот день, когда гриффиндорец Реза повесился после страшных ран. Возможно, это стоило сделать, но он не был ни дознавателем, ни следователем, ни детективом, он был членом Визенгамота и школьником семнадцати лет. Последнее напомнило ему, что нужно было начинать готовиться к ЖАБА, которые были запланированы в конце учебного года.
Аккуратно задрав плащ и мантию, Тео перешагнул и оказался в зале. Сумрак не мешал ему буквально видеть густой магический след, кровавый и густой, с железным привкусом, что чувствовался на губах и языке. Он подошёл к рунному кругу в центре, где и клубились остатки магии ритуалов. Рунный рисунок был сложен и замысловат, три кольца были начертаны в разные стороны, внутри рун крупных были вписаны руны меньше. Такого он не видел и не встречал. Бабушка была экспертом в ритуалах и могла бы легко назвать ему, что делали здесь близнецы Кэрроу, с первой же секунды, но связи с ней не было уже пятый месяц.
Нотт вдруг подумал о том камне, что ему подкинула магия замка (не иначе) в коридоре другой части подземелий. Он достал его из кармана. Жёлтое сияние кристалла стало сильнее, а его кровавая аура будто бы впитывала в себя магию вокруг. Теодора пробрал озноб — экспериментировать с таинственными магическими артефактами не входило в его планы, в его планы входило остановить Кэрроу настолько, насколько это было возможно. Или же…
Он решительно сел на корточки. Палочка скользнула из кобуры на предплечье в его правую руку. Худая ладонь левой руки даже не проглядывалась под действием чар, но ему не нужно было видеть её, чтобы знать наверняка.
В прошлый раз его план сорвался — на Самайн ни одного из Пожирателей в замке не было. Он хотел вывести их из душевного равновесия и заставить ошибиться в своём таинственном ритуале, нервничать, а потом привести туда кого-то из взрослых. Глупо и бесшабашно, но это было лучшее, что он мог сделать, не вступая с ними в открытую войну. Теперь же он догадался не воздействовать на ритуалистов, но воздействовать на ритуал.
В одном из рядов рун друг за другом шли Беркана, Веньо и Туризас. Эта цепочка повторялась и в других местах, но Тео зацепился взглядом именно за первое из них. Руны были начерчены магией на крови, это была знакомая, пусть и не одобряемая техника, они с профессором Бабблинг проходили её в конце прошлого семестра.
— Секо! — шепнул он. Капелька крови выступила на подушечке указательного пальца левой руки. Он дождался, пока она капнет вниз, и палочкой размазал кровь, как чернила, дорисовав на все три руны Беркану.
Это было немного, но это была честная попытка. Ритуалы такой сложности требуют полное соответствие рунного рисунка.
«Не факт, впрочем, что они вообще станут проводить ритуал в ближайшие дни».
Тео поднялся с колен. С высоты его роста было совершенно незаметно, что были внесены изменения. Задумавшись и зевнув, он машинально запустил в карман плаща руку, чтобы узнать, сколько времени, и наткнулся левой рукой на кристалл, что лежал там. Палец пронзило мгновенной болью, он выдернул руку из кармана, словно обжёгшись — но боль прошла, и палец перестал болеть совсем. Тео коснулся места шрама от режущего заклятья, нанесённого минуты ранее, и, нащупав подушечку указательного пальца не с первого раза, понял, что его рука совершенно не имеет шрама на это месте.
О чём-то это говорило. Но о чём?
* * *
Предаться сну Тео решил, как и думал сразу, в Выручай-комнате. Где-то в Лондоне в эти минуты лорд Монтегю с пеной у рта доказывал, что место рода Краучей в Визенгамоте не подлежит изъятию из-за пресечения фамилии, ведь где-то в Австралии, на другом конце света, линия магических потомков кого-то из дядей Бартемиуса-старшего могла продолжаться. Поднимаясь по лестнице, Тео решил совершенно по-гриффиндорски бесшабашно подкрасться и заглянуть в комнаты Амикуса и Алекто.
Свернув в коридор, что вёл туда, он спрятал свою палочку и достал «вишнёвую» из нагрудного мешочка, чтобы не наследить магией со своей официальной палочки.
Дверь была заперта, однако изнутри слышались голоса, приближавшиеся к нему. Теодор с испугом вжался в стену рядом с дверью, только тогда поняв, что приближалось начало второй пары. По осеннему расписанию понедельничные занятия вторым часом в расписании были то ли у третьего, то ли у четвёртого курса Гриффиндора, и об этом сонный Тео благополучно не подумал.
С громким скрежетом кто-то открыл дверь изнутри и выпустил клуб пара (пара? Это было неожиданно!) наружу.
— У меня занятие, присмотри за варевом, милая! — раздалось изнутри. Противный голос Амикуса было невозможно не узнать. Его фигура показалась в коридоре. Чёрная мантия, чёрные короткие волосы, шлейф странного мертвечинно-сладкого аромата в воздухе… как будто бы что-то гнило заживо изнутри.
Кэрроу даже не посмотрел в сторону, где в стену вжимался Нотт, и с книгой в руке зашагал прочь, к ближайшей лестнице. Дверь осталась незахлопнутой, так и соблазняя Тео заглянуть внутрь.
«Я нарушил достаточно, чтобы не считать это преступлением», — решился он, и слегка толкнул дверь, приоткрывая её чуть сильнее.
По центру помещения на горелке стоял большой котёл, оловянный с виду, рядом с которым на металлическом столие в банке с желтоватым формалином плавало то, от чего Теодора резко замутило. Кэрроу нашли где-то ещё одну жертву, над которой провели такие же отвратительные манипуляции — и ему оставалось лишь надеяться, что это не кто-то в замке.
Нотта снова обуял гнев, даже снявший сонливость. Он запустил руку в карман и снова сжал там кристалл, который так и просился быть заброшенным в этот котёл. Несколько мгновений покрутив в голове эту мысль, он достал невидимой ладонью из невидимого кармана видимый буро-красный кристалл, который подлетел с помощью безмолвной, одними невидимыми губами произнесённой Левиосы, и отправился в сторону варева.
Без плеска магическое формирование опустилось туда, вниз и вглубь, и только бурый пар на миг поднялся из котла с негромким чавкающим звуком, будто бы то зелье, что стояло на огне, чихнуло.
Звуки привлекли кого-то изнутри — Алекто, конечно же, кого ещё, и Теодор спешно отпрянул от двери, отправившись едва ли не бегом к лестнице на верхний этаж.
Три раза, почти засыпая, он прошёл мимо стены напротив Варнавы Нотта, и скрылся за ней, едва там появилась дверь.
* * *
Тео открыл глаза, совершенно не выспавшись, когда будильник пропищал ему о половине седьмого вечера. Комната-по-требованию приняла вид спальни в доме леди Джонс, и засыпал он с тревожными мыслями обо всём на свете. О том, как там, за Каналом и Барьером, идут дела. В порядке ли леди Джонс. В порядке ли исчезнувший лорд Руперт. Что происходит у старших Уизли. Вняли ли его словам Близнецы. Близилась зима, и те маги, что во множестве скрывались от преследований режима приспешников Тёмного лорда в дикой природе, могли погибнуть. Были ли знакомые Тео среди этих колдунов? Справился ли Поттер со своей задачей? Стоило ли уничтожать Диадему?
Тревожный сон не принёс ему бодрости.
Поднявшись с кровати, он освежился и пустил воду себе в лицо, оделся и вновь наложил дезиллюминационное. В это время он должен был уже оказаться на кладбище Хогсмида и встретиться с мистером Дожем, а затем, после ужина, вернуться в зал. Точное время было несложно установить — артефакт перенёс его ровно на двенадцать часов назад, и к этому мигу Тео уже должен был оказаться в спальне, чтобы не нарушить алиби.
Он выскользнул из выручай-комнаты и неторопливо спустился вниз. Нужно было оказаться в спальне, но чтобы никто не обратил на него внимание, нужно было пройти туда уже после начала ужина.
У него оставался ещё час — этого должно было хватить с лихвой.
На третьем этаже узкой лестницы он остановился и был вынужден выскользнуть в коридор. Снизу кто-то спешно поднимался.
— Не могу поверить, Снейп, это же была твоя рецептура! Ты обещал им при мне! — этот женский голос был ему незнаком.
— Снайд, я не могу ручаться за кривые руки Амикуса. Возможно, он думал, что может добавить ещё какую-нибудь дрянь, чтобы ускорить возвращение сил.
Отрывисто дыша, маги прошли в сторону покоев на втором этаже. Задержав дыхание, Тео решил, что лучше не станет идти за ними, и стремительно зашагал в обход, чтобы успеть другим путём.
В подземелья он спустился уже после того, как начался ужин. Более того, в гостиную, назвав пароль — «Вечная жизнь», какая пошлость, — он вошёл едва ли за пять минут до того, как должен был зайти по памяти. Мальчишка, сидевший над эссе, удивлённо уставился на открывшуюся дверь, заставив Нотта чертыхнуться.
— Конфундо, — прошептал он едва слышно, и мальчик тут же застрочил пером по бумаге.
Быстрым шагом Теодор зашёл в спальню, повесил в шкаф свой плащ, в котором так и проходил весь день, и скрылся в ванной через дверь в торце спальни. Аккуратно выглядывая из тёмного, покрытого кафелем помещения ванной, наружу в спальню, он стал свидетелем, как Теодор Нотт из прошлого зашёл и, не замечая ничего вокруг, спустился в раскрытый зёв саквояжа за вещами.
Тео с раздражением отметил собственную небритость и длину волос; нужно было просить Арчи подравнять ему причёску и побриться утром. Тео-из-прошлого поднялся с тяжёлым куском горного хрусталя в руках, который положил на столик, а затем снял чары, назвав слово-ключ. Это было завораживающе со стороны — хрусталь словно поплыл, обнажая крышку шкатулки, а чёрная аура Диадемы чувствовалась даже из его укрытия.
Он достал оттуда цепочку Маховика времени, что сейчас покоился на его груди в мешочке, и закрыл шкатулку. Снаружи, из гостиной, послышался шум, голос Блейза и кого-то ещё… Накинув цепочку на шею, Нотт-из-прошлого потянулся к ней — и вдруг пропал. Тео тут же в пять шагов оказался на том же месте. Сердце колотилось в груди, когда он захлопывал саквояж и снимал с себя мантию.
— Мистер Нотт! Мистер Нотт! — это был… декан?
Стянув мантию, Теодор в одной рубашке и брюках обернулся на голос Слагхорна. Декан выглядел растрёпанным и пришибленным.
— Профессор? — переспросил его Теодор.
— Скорее пойдёмте, Теодор, в школе случился инцидент, — произнёс декан. — Вас хочет видеть директор.
Сглотнув и поправив воротник рубашки, юноша усилием придал себе растерянный вид, глядя в зеркало. Ему не оставалось ничего, как последовать за деканом. Уже выходя из спальни, он понял, что просчитался. Его живот урчал от голода — за весь день Теодор не съел ни единой крошки.
Вместе с деканом Теодор вышел из гостиной, провожаемый недоумевающими взглядами других студентов. Блейз в коридоре сделал ему страшное лицо и хлопнул по плечу, а сам Слагхорн безмолвствовал, лишь шагая вперёд. Он в целом редко посещал гостиные факультета, даже на первое сентября не удосужился дать приветственную речь, поэтому его визит был неординарным событием.
— Профессор, но что случилось? — не выдержал молчания Тео.
— Трагедия, Теодор, трагедия… — ответил дрожащим голосом Слагхорн.
— Опять студент? — непритворно ужаснулся Нотт.
— Опять? Ах, вы о том несчастном случае! Нет, в этот раз студенты не при чём.
Не говоря более ни слова он пошёл дальше, ускорив шаг. Теодору пришлось нагонять старого колдуна.
Они поднялись из подземелий и прошли почти что тем же путём, которым Теодор шёл утром того дня, вниз, в подземелья другой части замка.
К ритуальному залу.
То, что там что-то не в порядке, Теодор понял сразу, как только оказался на лестнице, ведущей вниз. Едкий дым, скорее от обычного пожара, нежели чем от магического огня, заставил закашляться и декана, и студента, пока они не наколдовали себе чары Головного пузыря.
В том самом зале было множество людей. Снейп, мрачно сложив на груди руки, что было хорошо видно со спины стоял рядом с неизвестными колдунами, один из которых носил алую мантию аврора. Руны ритуальных кругов лихорадочно светились, вспыхивая и угасая в случайных местах зала. Это мерцание было явно не от того, что всё пошло по плану. Теодор подумал, что это могло быть следствием его вмешательства, и тут же постарался забыть об этом.
— Обливейт, — шепнул он сам себе под нос, чтобы забыть о… о чём-то? Это было больше самоуспокоением, чем магией.
— Директор, — громко окликнул Снейпа Слагхорн. — Я привёл старшего префекта, мистера Нотта.
Снейп обернулся к нему с мрачным видом, как и его собеседники. В мужчине в дорогом маггловском костюме, что стоял до того к нему боком, Теодор с ужасом узнал мёртвый взгляд Рабастана Лестрейнджа, а в его соседе в алой мантии — оборотня Фенрира Грейбэка.
— Старший префект Нотт, — прошелестел Снейп. — Скажите, вы были здесь раньше, в этом месте?
Чёрный взгляд его глаз, как воронки, затягивал Теодора. Он вспомнил, как на первых патрулированиях был здесь, и до того…
— Я был здесь несколько раз в прошлом, профессор, — прочистив горло, поведал Нотт. — На младших курсах. Это заброшенный ритуальный зал, если я правильно понимаю.
— Заброшенный? Ха-ха. Это политика трёх последних директоров сделала его заброшенным, — обманчиво мягким голосом ответил ему неожиданно Лестрейндж.
— Позвольте мне вести разговор с моими студентами, Рабастан.
— Конечно, директор Снейп.
В мягком голосе человека с ледяным мертвецким взглядом было столько яда и сарказма, что Теодор невольно дёрнулся, как от оплеухи.
— Мистер Нотт, вам известно, кто пользовался этой залой?
— Несколько недель назад, во время инцидента с самоубийством студента Гриффиндора, я был свидетелем того, как из этого крыла подземелий поднимаются профессор Кэрроу и профессор Кэрроу, — чуть покривил душой Теодор.
— Вам известно, кто из студентов питал ненависть к профессорам Кэрроу?
— Все, профессор.
Лестрейндж и остальные рассмеялись.
— Снейп, дружищще, ты будешь подписывать заключение? — прервал этот… допрос незнакомый голос. Мужчина в лимонной мантии подошёл к ним, и Пожиратели сгрудились вокруг него, открыв вид на произошедшее. Профессора Макгонагалл, Спраут и Флитвик стояли с противоположной стороны, вместе с Бабблинг и кем-то ещё из персонала с брезгливым видом разглядывая лежавшие на полу тела.
Тел было три.
Два из них угадывались, это были брат и сестра Кэрроу. Мёртвые, недвижимые, изуродованные. Тео сделал пару шагов ближе. У Амикуса было две левых руки, он лежал лицом вниз, а из правой лопатки на спине у него росло кожистое перепончатое крыло с натянутой, как на барабан, кожей перепонки. Чёрная кровь под ним образовывала лужу, и это выглядело ужасно.
Рядом с ним — можно сказать, почти под ним, лежала Алекто. Оба были обнажены, но она была окровавлена, и её живот был вспорот будто бы изнутри. Это было отвратительно, и если бы у Тео в животе была хоть какая-то еда, он её бы исторг из себя. Благо, еды не было.
Третьим телом был неизвестный ему чернокожий юноша, вероятно, маггл, с искажённым болью лицом. Его грудная клетка была вскрыта силой магии, видимо, это было жертвоприношение некоего ритуала, что совершали близнецы.
— Отвратительно, — прошептал Нотт, сплюнув на пол вязкую слюну.
Все три тела были очерчены жёлтой краской по контуру, уже высохшей, и Тео, глядя на неё, понял, где Пивз взял то ведро, что так и осталось в спальне семикурсников Слизерина.
— Если все студенты со слов мистера Нотта ненавидели Кэрроу, Северус, — донесся до него голос Лестрейнджа, — то они все под подозрением. Я лично займусь расследованием, с твоего позволения.
— Разумеется, — выплюнул Снейп. — Можете пользоваться титулом генерального инспектора, Лестрейндж. А вы, Нотт можете идти. Известите всех префектов, что все патрулирование замка сегодня отменяется.
Теодор вышел, удивлённый и шокированный. Сам вид двух из трёх трупов его скорее оставлял равнодушными, Кэрроу успели сделать слишком много гадости, чтобы заслуживать скорбь, а третий стал невинной жертвой темномагических ритуалов.
Вместо того, чтобы отправиться в гостиную, он быстро, за четверть часа, добрался до башни префектов. Там было пусто. Патронусом он отправил Невиллу весточку о том, что Кэрроу погибли, а в замке должен был остаться один из Лестренджей — у Лонгботтома были к нему собственные счёты.
Ответ не замедлил себя ждать.
Влетевшая — впрыгнувшая — в башню жаба-мухоловка серебристого цвета, гордость Невилла, его Тревор-тронус, гневно разразилась тирадой про Пожирателей и прочий сброд, которую Тео прослушал, скривившись. Главное, чтобы Невилл не стал ничего делать против Лестрейнджа.
Затем Нотт поочередно разослал каждому префекту старших курсов послание про отмену директором всех патрулей вечером, чтобы те, кто уже был в коридорах, вернулся в комнаты, а те, кто ещё не вышел, оставались там же.
Закончив с этим, он убрал постарался замаскировать и зачаровать ящик с рациями, чтобы Лестрейндж, реши он провести досмотр, не нашёл их в первый же миг.
Уже в гостиной он ещё раз анонсировал новость о том, что в замке будет вестись расследование, а патрули временно прекращены. Личность следователя он оглашать не стал, предоставив эту обязанность Снейпу на завтраке, но Забини выпытал из него подробности, мрачно удостоверившись и кивнув.
Спалось ему неважно — но, как ни странно, не от кошмаров или плохих мыслей, а от голода.
* * *
Отсутствие Кэрроу за преподавательским столом в очередной раз не была чем-то необычным для утреннего зала во время завтрака. Необычности добавил с избытком профессор Снейп, поднявшийся из боковых дверей в сопровождении Рабастана Лестрейнджа — всё в том же изысканном костюме и с ледяным взглядом.
— Студенты Хогвартса, — зашелестел над залом голос директора, едва он прошёл к кафедре, оставив Лестрейнджа за столом, где тот с невозмутимым видом стал готовиться к завтраку. — В связи с рядом непредвиденных обстоятельств, в ближайшие недели отменяются все занятия по дисциплине Защиты от Тёмных искусств.
Зал молчал. Это была хорошая новость для некоторых, и плохая для других.
— Кроме того, решением директора я отменяю всё преподавание дисциплины Маггловедения в Школе Хогвартс. В ближайшие дни некоторые из вас могут получить приглашение на разговор с новым Генеральным инспектором Хогвартса, который будет расследовать ряд случившихся инцидентов. Будьте готовы отвечать откровенно и предельно чётко. Можете продолжать завтрак.
Директор с мрачным видом вернулся на своё место. Проходя мимо Тео, он обжёг своим чёрным взглядом, а юноша успел заметить, что в чёрных волосах зельевара появилась проседь.
Не обращая внимание на обсуждения вокруг Тео, изголодавшийся за полтора лишних прожитых дня, завтракал дольше остальных. Когда он уже выходил из-за стола, его окликнул Генеральный инспектор, сидевший, как назло, совсем рядом.
— Мистер Нотт, — любезным тоном произнёс Лестрейндж, поднявшийся так же со своего места. Он неизбежно притягивал взгляды, в его лощёном и утончённом виде чувствовалась фальшь тринадцати лет в Азкабане, он был Пожирателем Смерти из числа вернейших сторонников, и он обращался именно к Теодору Магнусу Нотту. — Не составите ли вы мне компанию на это утро? В Хогвартсе так много всего изменилось. А нам есть, что обсудить.
— Конечно, сэр, — с обречённостью в голосе ответил Теодор.
* * *
Они вышли на улицу. Зябкость погоды неотвратимо приближающейся зимы скомпенсировали чары. Ветра не было, и это было благом для Тео. Лестрейндж наложил на себя чары, даже не поведя рукой, что было выдающимся колдовством, как считал Тео. Магия силой мысли…
— Давно хотел поговорить с вами, мистер Нотт, — обронил Лестрейндж, засунув руки в карманы своих брюк. Они неспеша шагали по прелой траве, мокрой от росы и тумана. — Взглянуть в отражение сквозь годы.
Такая метафора смутила Нотта. Едва ли хладнокровный позер с мертвым взглядом был его отражением.
— Не смущайтесь, надеюсь, нашими общими усилиями вас не ждёт такое будущее в тридцать четыре, — хмыкнул он. Если было не смотреть ему в глаза, Тео решил, что даже могло показаться, что это обычный маг, а не один из самых страшных колдунов из окружения Тёмного лорда. — Но в свои семнадцать я был похож на вас сейчас больше, чем можно подумать. Наверное, если бы у меня не было отца и брата, я бы стал таким, как вы. Ценитель грязнокровок, борец за права сквибов. Полезные мысли, когда тебе семнадцать.
— Простите, сэр, вам известна моя истинная позиция? Или то, как её описывают другие? — решил на всякий случай уточнить Тео.
— В этом нет никакой разницы, Нотт, что вы думаете себе в своей голове. В конечном итоге вас запомнят по тому, что вы говорите в прессе и на страницах книг. Поэтому давайте, я с нетерпением жду, что вы с этим Уингером склепаете для Лавгуда. Делайте на совесть.
Лестрейндж хищно улыбнулся и слегка повернул голову, так, что Тео, шедший на полшага позади, увидел его глаз. Слова и вид Пожирателя вызвали у него мурашки по телу. «Он всё знает». Тео попытался не показывать страха.
— Я ещё работаю над материалом, сэр. Когда рукопись будет готова — могу поделиться с вами.
— Я отвечаю за борьбу с инакомыслящими, Нотт. Хозяин ценит меня за то, что я и так буду всё знать благодаря своим ищейкам, — его улыбка стала ещё более хищной. Только осознав его слова, Тео понял, кому дерзил. — Ваш отец не рассказывал, чем занимался мой покойный папочка?
— Нет. К тому же, мой отец никогда не называл Его «Хозяином». Повелитель — вот, как Его звали в нашем доме.
— Магнус выбрал продать жопу, чтобы остаться здесь и растить сына — а сдохнув, как шелудивый пёс в канаве, оставил вместо сына дерзкого интригана, — рассмеялся Лестрейндж. Его холодный смех не давал понять, хвалил он этим младшего Нотта, или наоборот, подчеркивал презрение. Тео решил для себя, что лучше бы хвалил.
Они почти дошагали до поворота к хижине Хагрида. Тео ожидал, что Лестрейндж поведёт его обратно, но именно к Хагриду они и свернули.
— Ничего не скажешь, мальчик? — притворно расстроено ухмыльнулся его собеседник.
— Вы и так знаете мои мысли, — отбил нападку Тео, как сумел. Лестрейндж рассмеялся вновь.
— Если мне не понравится твоя статья, Лавгуд отправится в казематы, — погрозил он. — Ты ведь дружишь с его дочкой. Я тоже дружил с теми, кто потом перешёл мне дорогу и оказался на неправильной стороне. Даже те, кто был ближе всего.
Он скрипнул зубами, будто бы вспомнил о чём-то неприятном.
— Мне жаль, — сказал зачем-то Теодор.
— Он не заслуживает сожаления, — глухо ответил старший волшебник. — Ни моего, ни уж твоего, Нотт. А когда я найду его и выпущу ему кишки за всё, что он сделал с моим сердцем… вот тогда я буду сожалеть.
Его голос повеселел.
— И у меня есть все шансы на это, благодаря тебе. Это ведь ты, Теодор Нотт, убил Кэрроу. Ты старший префект, и любое покушение на профессоров не могло пройти мимо тебя.
Прежде, чем Теодор, словно получивший удар поддых, придумал оправдания, он продолжил.
— Может, это Лонгботтом, смелый сын своих родителей? Мне даже жаль его. Пусть живёт. Или Забини, который подмешал в основу их зелья какую-то папистскую пакость? А, может, это овцеёб Макмиллан забоялся за свисток своей волынки?
— Вы знали, что они делали? — перебил его Тео. — Кэрроу.
— Доживали свою никчёмную жизнь, — отрезал Лестрейндж злым тоном. — Они провалили задание Лорда, и только заступничество отдельных кретинов дало им второй шанс. А когда они попались на своей похоти, то и третий. Последний.
— Разве не убийство принцессы Дианы было их заданием?
— Если на то пошло, какой нам толк от того, что она мертва, пацан? Ты ведь пыжишься как лорд Визенгамота и политик. Подумай головой — это ведь тебя магглы насадили на крючок с Ультиматумом, который ты пересказал Яксли.
Теодор опустил взгляд на траву. Впереди громко хлопнула дверь — это Хагрид, завидев непрошенных гостей, спешно закрылся в своей избушке. Лесника мучили Кэрроу, по слухам, накладывая на него Круцио, если тот ругал Тёмного лорда. Он был как игрушка в их руках, безродный сирота, лишённый палочки и не имеющий другого дома.
— Её хотели взять в заложники? — предположил Тео.
— Ну вот, не зря мы с Корбаном поручались за твою голову, — удовлетворённо сказал маг. — Но они оказались слишком тупы, чтобы даже и раненую её доставить к точке отхода. Расщепило бы её — так поехали бы на машине, если не смогли бы аппарировать.
Тео вдруг подумал, что летом девяносто шестого во Франции Леон Тремблэй мог его просто аппарировать в Сен-Мало, где он был не раз, но не сделал этого, чтобы контрабандисты и похитители магов могли приготовиться. Он был тогда юн и глуп, что не подумал об этом сам.
— Но здесь они пошли дальше, — продолжил Лестрейндж. — Лорд Кэрроу писал и приходил к Яксли с просьбой выдать идиотов магглам. Мы решили не давать ему такую подачку — а теперь этот «несчастный случай» даст мне отличный способ найти того, кто меня кинул в самое глубокое пекло семнадцать лет назад.
— Вы рассказываете достаточно подробно, — удивился Теодор.
— Я сделал на тебя ставку, мальчик, — снисходительно улыбнулся маг. Его холодные, блеклые глаза не выражали никаких эмоций. — Поэтому я и рассказываю тебе то, что нужно мне. Чтобы ставка сыграла. Давай, расскажи об чудовищности Кэрроу своему связному орлу, пусть он отнесёт эту весточку квиддичному королю. Пусть Европа ужаснётся и продолжит пробивать червоточины в Барьере, досаждая мигренью его Звену.
Он говорил тише. Теперь они были среди огромных поспевших тыкв Хагрида, которые так и не были собраны, ведь Амикус запретил Хэллоуин. Теодор огляделся и увидел вдруг, что их окружает едва заметная вуаль тишины.
— Вы… вы это про…
— Чем больше у него забот, тем больше у меня свобод, — отрезал Лестрейндж.
— А вы…
— Я на отличном счету, — улыбнулся уголками губ волшебник. Под ногой у него хрустнула веточка. — Я дал ему этот Барьер, нагнал вампиров и магглов, выжег их души и рассчитал ритуал. Мне можно почти всё, Нотт. Поэтому я решаю, кто живёт, а кто умрёт. Поэтому Муди может и дальше полировать свой маггловский винчестер, Шеклболт — искать филактерии, Уизли — вещать по своему радио. Я дирижирую ими, потому что могу.
Они остановились под сенью деревьев, и последние слова он произнёс, глядя в глаза Тео. Словно Мефистофель, он представал перед Теодором злым духом, демоном, контролирующим всё, но управляющим этим хаосом ради своей цели, своей выгоды.
— Потому что вас тяготит клеймо раба, — прошептал Теодор свою догадку одними губами.
— Не я выбрал себе такую судьбу, — с горечью ответил Лестрейндж. — Мне была бы уготована блистательная судьба. Колдомедик, квиддичист, учёный, алхимик или артефактор, драконолог или маголингвист. Я везде бы достиг успеха. Но гонения на сторонников Гриндевальда лишили моего отца почти всего, и он сделал ставку на амбициозного полукровку, вырастив из него Тёмного лорда. Я отдал тринадцать лучших лет своей жизни Азкабану из-за не своих выборов, и более не намерен возвращаться туда.
— Тогда как это сочетается?
— Очень просто, — он стал совершенно спокоен. — Я не мешаю всем блохам, что тревожат спящего кота. Кот хочет только смотреть в воду, а блохи могут заставить его в эту воду забраться и утонуть. Когда момент настанет, я ударю с тыла. Мы ударим с тыла — у меня достаточно союзников, что тяготятся. А ты этот момент обеспечишь. Ты, и сотня других блох.
— Что, и в Ирландии тоже блохи?
— Ирландия — это боль Трэверса и Эйвери. Они решили залить всё кровью, пусть они и их егерский сброд решают эту проблему, — отмахнулся он. — Моя проблема — сделать так, чтобы мой удар стал фатальным для кота.
Теодор почувствовал, что совершенно запутался.
— Мне нужно обдумать ваши слова, — произнёс он.
— Дашь мне клятву, и можешь обдумывать, — беспечно произнёс Лестрейндж. Теодор почувствовал, как ему в солнечное сплетение неожиданно упирается кончик палочки Пожирателя Смерти, которую тот держал левой рукой. Правую же он протянул Теодору.
Формулировка Непреложного обета была похожа на клятву, которую он давал Дамблдору о том, чтобы не выдавать его секретов. Когда всё было кончено, запястье Тео опутал новый магический жгут.
— Не сомневаюсь, на моём месте ты бы поступил так же, Теодор Нотт, — расплылся Лестрейндж в улыбке. — Кто принуждал тебя к клятве до того? Уизли? Снейп? А… Дамблдор, который завещал тебе какой-то особо ценный экспонат из своей коллекции камней. Вот, кто это был. Что же, теперь мне всё ясно — я и позабыл об том факте.
Он читал Теодора как открытую книгу, и мальчик не знал, оскорбляться этим или принимать как есть.
— Так кого же мне выдать Хозяину как виновника гибели Амикуса и Алекто Кэрроу, его тупых, но верных слуг?
— Они умерли из-за какого-то ритуала, — хрипло произнёс Тео. — Никто ведь не вмешивался в ритуал.
— Ритуал возвращения потенции, — кивнул бесстрастно Лестрейндж. — Тринадцать лет в Азкабане уничтожают такую способность. Они решили, что могут вернуть её тёмным ритуалом.
— Тогда почему не сказать правду?
— Потому что правда в том, что Хозяину этого будет недостаточно. Он захочет удостовериться сам. Хочешь ли ты, Теодор Нотт, чтобы он прибыл в замок и разобрался с вами здесь? Выпустил Ужас Слизерина? Устранил несогласных? Это единственный метод. Выдай виновника, Нотт. Здесь и сейчас.
Это пригвоздило его к земле не хуже обвала в горах. Ответственность такого уровня, в такой момент, перед таким магом, это душило его, словно удавка. Он потянулся к галстуку и ослабил его, невзирая на демонстрацию слабости перед лицом скучающего волшебника, чей холодный и равнодушный взгляд пронзал насквозь.
Кого вообще можно было назвать? Правильный ответ — никого.
Любой, кого бы он ни назвал, станет виновным. Любой, кого он бы мог назвать, был невиновен априори. Виновен был только он сам, и то, в этом нельзя было поручиться, ведь не всякий реагент влияет на зелье.
— Я жду. Фамилия. Желательно так, чтобы это было политически выгодно и тебе, и мне, и союзным тебе «блохам».
Он мучительно перебирал в голове возможные варианты, но думать хотелось о другом. Дамблдор говорил о цене политических решений. О том, что решения могут определить судьбы единиц и десятков, сотен и тысяч. Это было решение, которое нужно было принять Теодору, и обречь на что-то непростое кого-то из своих знакомых.
Решение пришло к нему в голову неожиданно.
Он вспомнил прения в Визенгамоте накануне и демарши ранее.
— Монтегю, — тихо сорвалась с его губ фамилия старосты-шестикурсника.
— Очень хорошо, — оскалился Лестрейндж. — Очень хорошо. Иного я и не ждал, Теодор Нотт. Когда дело дойдёт до судов, ты будешь говорить речь в мою пользу.
Планы этого человека были столь же безумны, сколь безумен был его брат. Младший Лестрейндж только казался вменяемым.
— Ещё пару дней я буду в замке. Заведу знакомства, пообщаюсь с разными студентами. Предупреди своего дружка-гриффиндорца, Нотт, чтобы он не устраивал истерик. Я не ищу с ним проблем. Он дорог мне как «блоха» в шерсти кота.
Тео ничего не оставалось, кроме как кивнуть.
Разговор с Невиллом вышел тяжёлый. Друг упрямо отказывался понимать хоть какие-то аргументы. Кэрроу были понятным злом, но злом мелочным, а Лестрейндж был тем, кто убил его родителей. Да, они были живы, безумцы томились в Мунго десятилетия, но лучше бы они были мертвы. Все четверо, кого тогда схватили Авроры, были виноваты в пытках, так решил Визенгамот, и Тео не собирался уговаривать принять другую точку зрения своего друга.
Лестрейндж действительно ещё несколько дней отравлял школу своим присутствием. Когда он появлялся со своей тонкой улыбочкой за преподавательским столом, оттуда демонстративно уходили Макгонагалл, Хуч и Спраут. Когда он шёл по коридору, смолкали любые разговоры. Когда он появился на трибуне квиддичного матча… та трибуна даже в самые решающие моменты пыталась смешаться с обстановкой, не крича и не подбадривая своих квиддичистов.
Всё кончилось в завершение недели. В гостиную вновь наведался декан, на этот раз — смертельно бледный, и пригласил префекта Монтегю следовать за ним. Арнольд был занят своими делами, он обнимался с красивой четверокурсницей, которой уже было пятнадцать лет, но оправил рубашку и пошёл за Слагхорном. С того дня его никто не видел.
В пятницу же Снейп представил нового преподавателя по Защите. Им оказался Август Руквуд, рябой мужчина родом из Хогсмида, который не скрывая носил на своей левой руке метку. У него недоставало пальцем, он хромал и ненавидел ирландский язык, но как преподаватель он в первый же день сыскал осторожную приязнь студентов. Методично и спокойно, не разделяя учеников школы на магглорождённых, полукровок и чистокровных он излагал материал как лектор, колдовал как заправский аврор, не срывался на крик и не использовал Непростительные как наказание.
В субботу новый маг, вернее, колдунья так же заступила на пост Смотрителя замка вместо давно канувшего в лету и забытого всеми Филча. Это была высокая моложавая женщина со строгой шевелюрой, неизменно носившая строгое платье со строгой воспитательской миной. Её звали миссис Пинкертон, колдовала она с помощью вечно носимого с собой зонтика-трости с изогнутой ручкой, и пауки, облюбовавшие Хогвартс, должны были жутко невзлюбить её манеру борьбы с ними.
В первый же день Теодор зашёл в выделенные ей покои познакомиться по предложению декана — в конце концов, у старшего префекта и смотрителя было больше общего, чем могло казаться со стороны. Они мило побеседовали о том, как устроена школьная жизнь — миссис Пинкертон оказалась даже и рада, по её словам, что «восточный ветер не может сдуть её из Британии». Её страшили разве что бомбы, в первую очередь, навозные. Поёжившись внутренне от воспоминания из начала сентября, когда маггловские птицы убили сотни рыбин в Чёрном озере, Теодор заверил её, что навозных бомб действительно в замке не было.
Иначе бы Кэрроу в этом навозе утонули.
Единственным, что показалось Теодору странным — кроме привычки миссис Пинкертон колдовать зонтиком, будто палочки у неё не было, — был её отстранённый взгляд на стену за ним. Когда чай был выпит, он смог разглядеть, на что же она так внимательно смотрела, не отрывая взгляда, каждый миг, пока он был в её покоях. Это были деревянные часы на стене, но все три стрелки их замерли в одной точке, на полуночи.
Впрочем, у каждого уважающего себя мага были свои собственные глупости. Тео вот видел кошмары про исчезнувшего Монтегю и бил себя по рукам за попытку лишний раз поправить галстук, Терри смешно краснел при виде Паркинсон, а Джинни прекрасно накладывала Летучемышиный сглаз, в чём убедилась почему-то Кэти Белл.
* * *
Дни стали идти равномерно.
Теодор учился — и даже теперь посещал ЗоТИ, по понедельникам посещал Визенгамот, репетировал с другими студентами уже теперь всамделишно «Депонию», патрулировал замок, гулял с Джинни, готовился к экзаменам, писал статью… с последним он закончил к середине ноября. Жёсткую цензуру имени близнецов Кэрроу директор Снейп отменил, заменив её запретом на любые посылки — только письма. На выходе в Хогсмид и по возвращении миссис Пинкертон, словно обосновывая свою фамилию, со строгим видом досматривала каждого студента, тыкая в его сторону зонтиком.
Блейз был очень недоволен, когда что-то из контрабанды, которая была ему нужна, миссис Пинкертон забрала и уничтожила у Роди Ситона.
И всё же, отмена драконовских мер по проверке всей корреспонденции позволила Тео отправить законченный материал мистеру Уингеру совиной почтой прямо из Хогвартса. Конверт с семью исписанными листами сова уносила с укором во взгляде: письмо вышло не из лёгких.
Сам текст Теодор озаглавил как «Экономика Магической Британии: Тогда и Сейчас». Это, в его понимании, позволяло скрыть истинную политическую подоплёку материала под налетом экономического исследования, хотя, конечно же, не снимало вопроса тем, что он затрагивал в тексте. Лестрейндж сказал ему прямым текстом, что знает, о чём Тео писал свои мысли, но он был не единственным лицом в Британии, кто имел политический вес.
Уингер ответил достаточно быстро. Уже через два дня он прислал короткую записку о том, что скорректировал материал и хочет встретиться для обсуждения того, что получилось. Теодор, разумеется, не мог ответить не согласиться на это и уже в ближайшую субботу отправился в Хогсмид ради этой встречи.
Миссис Пинкертон выпустила их с Джинни без каких-либо трудностей, а, дойдя до поселения, они расстались и разошлись в разные стороны: девушка в компании приятельниц и сокурсниц отправилась на поиски косметических средств, что нет-нет, а стали появляться в продаже уже к Хэллоуину, а юноша — на поиски Уингера. Тот, как и в прошлый раз, окликнул его со спины, сидя на заборе как на жёрдочке.
— Мистер Нотт! — жизнерадостно поприветствовал его мужчина. С прошлого раза бывший аврор и нынешний пресс-секретарь беглого магната обзавёлся усами; едва ли это могло сделать его внешность менее приметной. — Рад вас видеть! Пойдёмте скорее, у нас не так много времени.
Через несколько минут пути и десяток пустых отрывистых реплик они оказались в том же закрытом магазине, а затем в рабочем кабинете мужчины. Портьеры были раздвинуты, но лёгкие занавески перекрывали доступ к окну, а магия, искрившаяся на них, свидетельствовала, что чары мешали подсматривать снаружи за происходящим.
Теодор расположился в удобном кресле напротив Уингера. Тот, не мешкая, едва опустившись в уже своё кресло, пододвинул папку с листами к Тео. Это была его собственная статья — но она была написана не прытко пишущим пером с помарками, вписанными Ноттом неаккуратно от руки, а каким-то неведомым заклинанием, словно то письмо Карамеди. «Маггловские чары», — вспомнил Теодор, и очарование красотой слитно стоящих чёрных буковок, идеально ровных строк и прозрачно читаемого, словно напечатанного в газете текста, пропало. Вместо того, чтобы читать предложенные бумаги, он задумался — ведь материалы газет набирались именно таким же шрифтом; так почему же его в который раз удивлял такой же стиль текста на обычной бумаге? Ужель ли это была сила привычки?
— Как вам название? — вывел его из размышлений голос Уингера. Теодор даже вздрогнул и сосредоточился на том, что видел своими глазами. Насквозь немагическая (вот! Вот, в чём дело! Ни следа магии!) бумага начиналась с больших букв.
«ТРИДЦАТЬ ЛЕТ ПРОТЕСТАМ ПРОТИВ ПРАВ СКВИБОВ: ЧЕГО ЛИШИЛСЯ КАПИТАЛ БРИТАНИИ. АНАЛИЗ ТЕОДОРА НОТТА, ЛОРДА ВЫСОКОГО ВИЗЕНГАМОТА».
— Мне кажется, это несколько чересчур, — осторожно заметил Нотт. — Да, я говорил о том, что сквибам нужна возможность интеграции в магический мир, нужно становиться широкими потребителями продукции нашего капитала, но в текущих реалиях…
— Мхм, — Уингер поджал губы. — Шеф сказал, что стоит сделать броский заголовок. Такой, чтобы у Дельфийского клуба был повод опереться на эти тезисы и бросить их в лицо противникам. Ведь фактура подобрана изящная! Не подкопаешься!
Теодора такая прямая лесть не смутила. Конечно, ему было приятно услышать похвальбу, но он отдавал себе полный отчёт — эта похвальба не стоила и единого Люмоса, ведь Кингсли и Муди были абсолютно правы. Карамеди использовал его как инструмент для своих интересов, пользуясь его несмышлённостью, но не в его позиции было отказываться от такого трамплина.
— Благодарю, Талботт, — сухо ответил он. — Мне тоже показалось, что двукратное падение числа посетителей магических состязаний за полвека — достаточно веский аргумент. Быть может, стоит и в заголовок вынести именно это?
По данным, проанализированным Теодором, выходило, что пик британского квиддича по числу матчей и зрителей приходился на конец тридцатых. Тогда в Британии магглы не были столь бесчисленны, а маги не пострадали от войн и беспорядков, от драконьей оспы и ухудшения воздуха, от бесчисленных строек и внутреннего раздора. Динамика была строго отрицательной — по «индексу квиддича» авторства Нотта выходило, что доход всей Лиги был половинным от того, что она же зарабатывала в тридцатых, с поправкой на постоянное удорожание большинства видов магического сырья. Мантикоры размножались раз в пять лет, а убивали их сильно чаще, покойный Магнус был тому свидетелем…
— И как бы это звучало? — фыркнул мужчина. — «Британские колдуны потеряли треть доходов за шестьдесят лет»? Бросьте. Это вызовет ажиотажные слухи, что Министерство отнимает доход у честных магов, и тогда-то нам с вами несдобровать. Тикнесс кто угодно, только не дурак, и ещё одну палочку у своей спины он терпеть не станет. Достаточно Ирландии.
— Все так часто о ней говорят, что не верится, что там что-то происходит, — хмыкнул Теодор.
— Вы зря смеётесь, мистер Нотт, — Уингер наклонился вперёд и опёрся руками об стол. — Шестеро из тех, с кем я учился и кого знаю по аврорату, погибли, а ещё трое ранены. С обеих сторон. Тот, кого нельзя называть, раздал палочки и дурман-траву этого негодяя Торна всем люмпенам Англии, чтобы они подыхали там за него. Скоро не останется магов и в Ирландии, и в Англии, это борьба не на жизнь. Всё поставлено на кон.
Слова собеседника убедили Теодора в том, что происходившие в Ирландии события занимали всех в Британии гораздо сильнее, чем всё, что было в Хогвартсе.
— Впрочем, — сменил гнев на милость Талботт, — Тикнесс и наш союзник. Он отменил налоги бизнесу лояльных Визенгамоту магов, и мы, как члены Дельфийского клуба, его поддерживаем. Поэтому вредить ему не станем.
— А сквибы, значит, никому не станут костью в горле? — усмехнулся Теодор.
— Миссис Амбридж и магглорождённых так щадит, что за два месяца сломала две палочки у старых пьянчуг, — усмехнулся пресс-секретарь главы Британской лиги квиддича. — И ничего, самые рьяные ревнители чистой крови утираются и молчат. Как сказал один мой приятель, обтекают. Это ведь невыгодно самому Министерству, там работает не одна сотня грязнокровок. Пожирателей уже меньше, чем было в августе, и вы тоже вносите посильный вклад, мистер Нотт. Они слабеют, их союзников выбивают, и наши сквибы едва ли сподвигнут их на большее, чем решительная тирада в ваше лицо от кого-нибудь из членов Нижнего Визенгамота.
Теодор не думал о таком разрезе. Из слов Уингера выходило, что ему самому, да и его покровителям, было выгодно то, что происходило в Ирландии. Об этом же говорил и Лестрейндж, не то усмехаясь ему, не то издеваясь над ним. Блохи и кот… чем дольше шло противостояние, тем больше активных радикалов оставалось калеками и не могло защищать своего Лорда.
— В таком случае, я согласен на вашу идею с названием, — нехотя сказал Теодор. Ему всё ещё не нравилась эта мысль, но с аргументами можно было согласиться.
— Тогда читайте дальше, мистер Нотт! Читайте дальше, — рассмеялся выпускник Райвенкло. Подумав об этом, Тео скривился — Флитвик так пристально смотрел на него после занятий, что дальше игнорировать его было нельзя. А ведь его помощь точно была нужна — миссис Паркинсон не дала бы протащить в замок зелья от Принца! Когда-то ведь он должен был их закончить?
Думая в первую очередь о других насущных проблемах, которые он игнорировал, Теодор бегал взглядом по чёрным символам букв. Уингер вставил в самое начало измышлений краткую, на два предложения, историческую ремарку — про выступления за права сквибов от партии молодых политиков-прогрессистов, поддержанных с континента и из-за океана и разогнанных местными консерваторами, заодно сместившими министра.
Тут и там Уингер поменял то слово, то два, но от этого мысль и акценты в тексте оказались расставлены совершенно иначе.
Тео хотел написать, что экономика Британии — и квиддич, как один из ключевых эффективных показателей её состояния, наиболее популярный спорт, традиционно играемый на уровне лучших сборных мира, — отражали упущенные возможности. Объективные проблемы, случившиеся в прошлом, Теодор трактовал как данность, как факты, как непреложную истину: Гриндевальд вёл войну, захватив контроль над разумом харизматичных магглов Германии, чтобы уничтожить всех магглов планеты; Тёмный лорд пришёл к лидерству в разобщённом сообществе родовитых консерваторов как тёмная (ха-ха) лошадка и амбициозная фигура с невзрачным прошлым, которой хотели сыграть, но которая добилась большего, чем ждали; многие маги погибли в кризисных событиях, умерли от старости (те, кто родился в расцвет Викторианства), эмигрировали за Канал или за Океан, в конце концов не родились. Трактовал как факт — и указывал, что влияние этих событий было бы меньше, если бы магическое сообщество занялось вовлечением сквибов в экономику, малоимущих — в спонсируемое Министерством образование, эмигрантов — к возвращению.
Талботт же всё перевернул с ног на голову. Теперь уже следствием появления сплочённого движения радикалов-консерваторов называлось ужесточение политики Министерства, массовая эмиграция магов в МАКУСА, множественные послабления в торговле и сношениях с магглами, принятые Банголд после падения Лорда — и разорение ещё большего числа магов вследствие.
Он словно сказочник-злодей искусно подменил те смыслы, что вкладывал Теодор, оставив неизменной фактологию. Огранил и заострил все те мысли и чувства, что Нотт вкладывал в свой текст, обнажив всю болезненность ситуации в Британии. Дочитав опус до конца, Тео понял, что сам для себя осознал гораздо больше, чем сухие и голые цифры подсчётов и собственные плоские выводы из них во время написания первой версии статьи.
Это был труд, публикация которого позиционировала Теодора Нотта как мага, с болью в сердце радеющего за успехи и силу магической Британии вопреки всем испытаниям, свалившимся на неё. Труд, в котором он предлагал такую реформу, как права сквибов, крайней мерой, спасательным кругом, что мог бы хоть чуть изменить ситуацию. Наравне с расширением уже действовавшей неофициальной стипендиальной программой целевого обучения в Школе Хогвартс его имени.
— Ну, как? — с затаённым торжеством спросил Уингер. — Впечатления.
— Это… более основательно, чем то, что написал я сам.
— Бросьте. Вы подарили нам алмаз, а мы огранили его в бриллиант. Осталось лишь опубликовать и тем наполнить его магией.
Нотт задумался, подходящий ли вариант «Придира», где публиковали бредни про розовых пчёл с луны и тараканов, за которыми обожали охотиться книззлы. «А есть ли альтернатива?» — подумал он и печально мысленно заключил: «Нет».
— У Лавгуда, да?
— Да, именно так. Ноябрьский выпуск… ну, вы знаете, прошёл Хэллоуин, и в целом… хандра осенняя… не будем выходить в нём, — слегка замялся мужчина. — Там Ксенофилиус уже запланировал рассуждения про панталоны Мерлина, про загадку пиковой дамы и про то, какой вред популяции клобкопухов принесёт распространение в нашей стране большеуха апельсинового.
«Полный бред», — подумал Теодор. Апельсиновый большеух водился в Африке, этот паразитарный вид не мог терпеть приморские ветра и его популярность в Магической России была преувеличена из-за просочившегося к магглам сюжета.
— Да, наши умозаключения будут выглядеть странно в таком ряду, — согласился Теодор. — Тогда…
— К Рождеству, да. Будет специальный выпуск, Ксено должен расстараться. Про Дары Смерти сквозь века — ходят слухи, что они в этом веке все вернулись в Англию, про следы конунга Иккинга и его дракона Свирепозубого в разорении Линдесфарна, ну и про наше время. Загадочная гибель сразу двух профессоров Хогвартса не на шутку взбудоражила одного из его преданных авторов, уж не знаю, кто этот мистер Сойер. Мне кажется, будет смотреться вполне уместно, — с довольным видом закончил Талботт.
Теодору ничего не оставалось, как кивнуть. Уингер был молод и напорист, на любое слово Тео он находил два, но было в нём что-то такое, тянущее и одинокое. Он, казалось, был исключительно командным игроком, угодливым исполнителем, готовым выполнить любую задачу, но не брать на себя тяжесть принятия решений единолично.
«И слог у него хороший», — решил Теодор.
Они распрощались на доброй ноте. Уингер пообещал прислать Тео финальную версию рукописи в начале декабря и договорился прибыть по возможности на премьеру постановки. Почему-то Нотту казалось, что этому аврору-журналисту понравится история от Луны Лавгуд.
* * *
Воскресенье ознаменовалось прилетевшим на крыльях самой обычной сипухи посланием от Эдуарда Принца.
«Дело сделано! Да-да? Нужно больше золота!»
Собственно, больше ничего на свёрнутой в свиток пергаментной бумаге и не было. Указанием на то, что отправителем был именно затейник Эдуард, Теодор счёл маленькую корону у буквы «Д» и большую «Е» в «сделано». Он не был сыщиком-пинкертоном, не был Шерлоком Холмсом, но такие явные намёки считать мог.
Посвятив воскресенье общению с приятелями и репетиции — на которой обнаружилось, что Луна втихую продолжала писать свою историю, обраставшую совершенно идиотическими подробностями навроде какого-то плавучего мусорного острова, и Тео пришлось вступить с ней в конфликт, — в понедельник он, под надзором миссис Пинкертон, покинул пределы замка под проливным холодным дождём.
Визенгамот заседал вновь рассматривал судебные дела в тот понедельник. Судили ирландских аристократов, примкнувших к «армии сопротивления», и судили их, разумеется, за нарушение Статута. Хотя самих ирландцев Теодору было ни капельки не жаль — всем своим гордым и независимым видом они являли претензию на разъединение соединённых земель, всплывшие в ходе прений подробности его очень заинтересовали.
Ирландские маги были, что для Тео звучало достаточно неожиданно, истреблены в ходе распространения христианства на острове в раннее Средневековье среди магглов. Добили их норвежские викинги, покорившие на краткое время все берега Северного моря. Драконьи всадники, «драконорождённые», как их называли сами скандинавы, на своих Норвежских горбатых сожгли тех немногих разобщённых смельчаков, что посмели кинуть вызов их владычеству.
Самым неожиданным было, что Годрик Гриффиндор был из числа последних ирландских магов, и именно гибель его братьев в битве при Маг Фемене, где ни одна из сторон не победила, но маги ирландцев почти все погибли, привела его к основанию Хогвартса вместе с добрыми магами из других частей Британии. Слизерина — странника из Уэльса, Хаффлпафф — шотландской ведьмы, Райвенкло — колдуньи с южных берегов.
Но и обучение в Хогвартсе не помогло ирландцам, так как уже при Генрихе Втором англичане и норманы, среди которых почти наверняка были и предки Теодора, Нотты, начали покорение Ирландии, длившееся много десятилетий и уничтожившее все немногие старые семьи.
Вся ирландская магическая аристократия была лишь номинально ирландской. Это были потомки и бастарды магов Англии и только Англии, покорявших и покрывавших ирландских сельских девок годами и столетиями. Конечно, от такой характеристики ирландцы не просто кривились, а кидались в драку, и один из них даже получил рану от палочек одного из стражей в одеждах Пожирателей смерти.
Всё закончилось вынесением приговора: двоих аристократов из рода Доннов приговорили к сотне плетей и Поцелую, а третьего — к полусотне Плетей. За нарушение Статута в виде применения маггловского оружия, полученного от магглов — а, следовательно, незаконно. Приговор претворять в жизнь в зале Визенгамота не стали, но от одной мысли и вида струхнувших аристократов Тео потерял аппетит, а потому отправился позже вечером по знакомому адресу в Лидсе голодным.
Дверь в мансарду Эдуарда Принца ничуть не изменилась. Да и в целом мало что изменилось — дверь так же открылась с мороком, Теодор так же зашёл внутрь, а Принц порхал над тремя котлами по центру и мурлыкал себе под нос в тон колдорадио. Впрочем, это была уже совершенно другая песня — что-то задорное про то, как всех соединяет любовь. Следующие слова в этой же мелодии заставили Теодора покраснеть.
Чтобы сосредоточиться, он деликатно покашлял, привлекая внимание Эдуарда. Это не помогло.
— Эдуард, добрый вечер… — начал было Тео, но осёкся. Принц пел про свободную любовь и восславлял, эээ, революцию, дёргая телом в ритм, но не замечал (или делал вид, что было более вероятно) вошедшего юношу.
Теодор сложил руки на груди и с недовольным видом дождался, пока композиция не кончится.
— …вы прослушали песню о революции, раскрепощающей наше сознание, — захрипел из динамика подозрительно знакомый голос, настолько знакомый, что Нотт аж поперхнулся.
— Теодор, ты уже здесь! — обратил на него внимание мужчина. Движением руки он отключил звук радио и танцующим шагом за пару мгновений оказался рядом с ним, пристально своими чёрными глазами, мерцающими в полумраке помещения, глядя на Теодора. Юноша аж отступил на полшага назад от такого напора. — Да! Я закончил твой заказ. Вышло не совсем то, что я ожидал, но в чём-то даже и лучше! Пойдём.
Он схватил его за руку и, вместо того, чтобы куда-то идти ногами, аппарировал вместе с Тео. Нотт приземлился, с трудом стоя на ногах; его тошнило, и если бы в желудке было хоть чуть-чуть еды, он бы опорожнился.
— У тебя… вообще… есть лицензия?
— А? Нет, это Севви меня научил, — улыбнулся, показав свои кривые зубы, едва различимые в холодном голубоватом сиянии рун, начерченных на стенах. — Мы в его лаборатории, кстати. Здесь прохладно, так что долго задерживаться не будем — забирай свои бочки и проваливай.
— Что? Погоди-погоди, Принц! Я ещё не согласился с тем, что ты сделал. И вообще, что значит, что не вышло то, что ты ожидал?
Он резко развернулся на каблуках к нему. Его отросшие кучерявые волосы, словно щупальца медузы Горгоны, придавали хищный вид.
— Не все ингредиенты можно заменить, — спокойно пояснил он. Этот спокойный тон казался обманчивым, ведь фигура Эдуарда Принца была напряжена, как натянутая струна. — Я попытался и кое-чего достиг, но Лонгботтомы и Торны не дают замену голштинским травам Кротервейсов или техасским Гингем. Поэтому пришлось экспериментировать, благо, материала стало больше. Последствия Барьера удивительны.
— Последствия? Ты о том, что теперь мы полностью закрыты от импорта, даже контрабандного, всех мало-мальски магических предметов? — невесело усмехнулся Теодор.
— Поговори об этом на очередном собрании болтунов своего Визенгамота, — отмахнулся Эдуард, состроив неприязненную мину. — Я исследователь, я зельевар, и я говорю, конечно же, о магических последствиях. Магия копится и бурлит, освобождаясь внутри границ Барьера, обретает физическую форму! В Шеффилде даже стали торговать кристаллами, что собирают в полях у старых источников егеря, будь они неладны.
Теодор вспомнил, как ему явился кусок красного кристалла, сверкавший жёлтой магией изнутри.
— Моему знакомому чуть не оторвало руку, зато взгляни, какой отменный взвар вышел, — забыв о своем напряжении и злобе на непрошенные сомнения, тоном абсолютно увлечённого фанатика начал рассказывать зельевар. Он поднял крышку с остуженного латунного чана в виде бочки, обшитого снаружи лентой, открыв вид на ярко-оранжевую, густо-янтарную жидкость, медленно вращавшуюся вокруг центра чана.
— И что это за бурда? — безыдейно протянул Тео. Зельеварение не было его коньком и пристрастием, он всегда сторонился этого вида магической деятельности, но точно знал, что полезных зелий такого цвета в программе пяти курсов Хогвартса не было. А вот вся основа, полезная для жизни магов, была.
— Это модификация одного польского рецепта на гранитной смеси и засохшей до камня крови двадцати молодых пегасов… пегасов у нас нет, а вот кровяной кристалл, что заживляет раны прикосновением, маги находят на местах старых битв уже месяц. Земля источает магию, — со значением поведал он. — Я назвал его «Ласточка Принца». Изначально он был «Lastochka».
— И что, он как… не знаю, рябиновый отвар? Рябины разве нет в наших краях?
— Там нужна сон-трава, а здесь сон-трава дерьмо, надо флорентийскую, — отмахнулся Принц. — Но вообще этот элексир лучше! Он лечит любые травмы, переломы, отсечения, кости, даже бакулюм!
Тео содрогнулся, представив, на ком он проверял их. Но вообще-то…
— А на ком ты проверял это?
— Как это! На добровольцах. В первую очередь — на себе!
Он закатал рукав своей рубашки и показал почти незаметный шрам чуть ниже локтя.
— Это моя вторая левая рука, — похвастался он. Теодору стало не по себе. — Первую я сварил в одном неудачном эксперименте. А это вот я назвал «Шотландской Кошкой».
Следующий чан, кажется, бронзовый, явив мерцающую зелёным жидкость тёмного цвета.
— И что это такое? — уныло спросил Теодор.
— Позволяет прекрасно смотреть в темноте, — пояснил зельевар. — А если перед употреблением закинуть туда засахаренный глаз арахнида, то маг становится полностью невидимым! Как у Уэллса, читал? Но всего на час.
Герберта Уэллса Теодор читал, но только «Войну миров». Совершеннейший бред — так ему показалось тогда. Впрочем, провоцировать на объяснения не хотелось, и Тео просто кивнул. Невидимость была полезным свойством для разных нужд, взять хотя бы его поход в тот самый день.
— Это всё? — спросил Тео. Ультимативное заживляющее и невидимость — неплохой дуэт сам по себе.
— Ещё есть пара бесполезных отваров, но они бесполезны, — развел руками Принц. — И тридцать галлонов Напитка живой смерти. И два — живой воды.
— Живой воды?
— В теории она должна молодить стариков, но стариков у меня под рукой не оказалось, — он пожал плечами. — Берёшь?
Теодор отказался от живой воды и напитка живой смерти. Деньги были потрачены если не впустую, то очень сомнительно, да и найти применение этим настоям пришлось бы искать очень осторожно. Помфри не стала бы применять то, в чём не была уверена, а риск ошибиться в дозировке мог привести к самым дурным последствиям.
Принц, ничтоже сумняшеся, присел на корточки и указал на бумажку, наклеенную совершенно по-маггловски на обшивку каждого чана. Тео последовал его примеру и прочитал, какие дозировки были проверены и против чего, после чего мысленно отказался от предубеждений в пользу зельевара.
— Ты предлагаешь, эээ, аппарировать? — спросил, коснувшись с волнением ворота, Нотт. Время приближалось к совсем позднему, а ему нужно было ещё поужинать в Хогвартсе. Бочки стоило оставить в Актоне, в Нотт-Холле, по крайней мере пока, но быстро их туда был единственный способ доставить.
— Конечно! Я и сам их сюда притащил именно так. Подхватывай и прыгай, а потом за следующей. Они лёгкие.
Тео попытался поднять хотя бы одну — и не преуспел, настолько тяжёлой она оказалась. Эдуард неприятно рассмеялся, после чего Нотт, плюнув на предосторожности, палочкой наложил чары облегчения веса и действительно обхватил бочку, прижав её к себе.
Миг — и он чуть не завалился вперёд уже в Нотт-холле.
Обстановка неуловимо изменилась. Томас явно обживал старое семейное гнездо Теодора. Тут и там висели какие-то плакаты, у него не было времени вглядываться, а со второго этажа, со стороны комнат Нотта, виднелся свет и слышалась какая-то музыка.
Тео поставил бочку и тут же аппарировал обратно, повторив действие вновь. На шум второй аппарации в гостиную вышел уже и самолично единственный обитатель дома Ноттов, Дин Томас, опасливо прикрывавшийся палочкой. На его голову были надеты большие наушники («Странно, — подумал Тео, — он что, так боится сквозняка?»), а музыка стихла.
— Нотт? — со смесью опаски и облегчения поприветствовал его бывший друг. — Фух. Ты бы хоть предупреждал!
— Это мой дом, — напомнил Теодор. — Я могу заявиться в любой момент, а ты в гостях. Что, так холодно? — сменил он тут же тему, кивая на головной убор.
Темнокожий парень, которому вот-вот должно было исполниться восемнадцать, замялся и ничего не ответил. Тео не стал мешкать, решив поставить запечатанные бочки в отцовскую спальню, куда не заходил уже много лет. Он прошёл мимо Дина, словно бы остолбеневшего от действий Теодора и даже почему-то зажмурившегося, и через короткий коридор попал в давным-давно разорённую спальню.
Увиденное его поразило. Там, где была когда-то кровать, стоял здоровенный стол с каким-то аппаратом, смутно похожим на колдорадио антенной. На столе стояла зажжённая лампа, под которой, под стеклом, лежали какие-то бумаги. Рядом с лампой на столе стоял закреплённый на штативе странный мохнатый цилиндр, который был отвёрнут в сторону. Его и странный аппарат соединял маггловский шнур. («Провод», — вспомнил Тео).
Тео подошёл ближе и зажёг Люмос. Глаз выхватил самую верхнюю строку, заполненную косым почерком.
«Дин, расскажи сегодня про зверства троллей в предместьях Дублина. Трое погибших, двести раненых, Пожиратели их контролировали явно. Как, — следующие несколько слов он не разобрал, — тебя любят и шлют профу письма. У.»
Нотт почувствовал, как внутри закипает неконтролируемая ярость.
Он резко развернулся и встретился глазами с Дином. Тот зашёл за ним, убрав палочку, и всем своим видом выражал покаяние.
— Это что? — зло процедил Теодор.
— Радиоточка, — тихо произнёс темнокожий.
— Какая, в задницу, радиоточка?
— Радио Сопротивления, — ещё тише сказал магглорождённый колдун.
— Ты что тут устроил, а? Воспользовался моим гостеприимством и вот такое сделал? Ты понимаешь, как это меня может подставить?
Дин Томас молчал, опустив голову. Теодору пришла мысль сжечь всё, что он видит, но она отступила тут же. Ему в голову пришёл план.
— Значит так, Томас. Я не знаю, с кем ты общаешься и кто твои кураторы в этом нелёгком деле сопротивления, но передай им мои условия. Ты можешь продолжать, но как только выйдет «Придира» перед рождеством, вы разберёте мою статью построчно. Критикуй, поливай помоями, устрой дискуссию, мне плевать. Важно только, чтобы вы её, и лучше бы не один раз, пережевали по косточкам. Понятно?
— Д-да, Тео.
— Клятва.
— Н-но я не могу!
— Можешь.
— А если они откажутся?
— Кто, Фред и Джордж? Передай им, что я буду крайне рад получить в таком случае отступные в виде своей доли прибыли от их бизнеса прямо на это же Рождество.
Томас сконфужено умолк. Тео догадывался, что во многом Орден Феникса живёт за счёт тех денег, которые ушлые Форджи успели заработать и не поделиться с Тео. Если верить Лестрейнджу, их ещё и магглы поддерживали, но конвертация маггловских фунтов в галлеоны была запрещена, а гоблины вовсе неохотно обслуживали магов как таковых.
Перетаскивая бочки и собирая плесень для Принца, Теодор постепенно успокоился и с удовлетворением оценил последствия такой находки. Конечно, если бы вдруг чары Фиделио спали с Нотт-холла, кто-то бы наверняка смог установить, что именно отсюда вещает радио, но пока они держались и ничего им не угрожало. Бесплатное продвижение его мыслей на широкую, скептическую к курсу официальных властей аудиторию было очень кстати.
Оставалось немногое — конвертировать это продвижение мыслей в продвижение власти, но для этого нужно было повергнуть «кота».
Уже подходя к Хогвартсу Теодор понял, что даже Эдуард Принц слушал маггловскую музыку на колдорадио, которую комментировал именно что Дин Томас.
С течением недели Теодор заметил определённую странность. С одной стороны, он сам не ставил никому задачу возобновлять патрулирование коридоров в вечернее время — так, как это было запланировано в начале года. Кэрроу покинули замок «по определённым обстоятельствам», как было доведено до студентов, новый преподаватель ЗоТИ был гораздо более адекватным и не проявлял садистических наклонностей во время занятий, а угроза магглов отступила. Более никто не мутил воду в омуте Хогвартса, и наступил период определённого затишья. Студенты учились, готовились к СОВ (некоторые и к ЖАБА, как Тони Гольдштейн, и Джинни, посмеиваясь, советовала Тео позаботиться о том же), делали домашние задания и играли в квиддич. Расписания тренировок и матчей нормализовались, и до холодов каждая команда сыграла по разу с каждой в отборочном турнире.
И при всём при этом из башни старшего префекта пропал ящик с рациями — уже после того, как «Генеральный Инспектор» забрал магически позабытого всеми Монтегю. Пропали и журнал с выдачей под роспись, и сам Невилл Лонгботтом стал заходить туда гораздо реже. При этом Теодор, нет-нет, да патрулируя замок самостоятельно, тут и там видел праздно гуляющих тройками гриффиндорцев и некоторых хаффлпаффцев, озиравшихся по сторонам и напряжённо останавливавшихся перед каждым поворотом. Палочки, впрочем, они не доставали, и на то были свои причины.
Миссис Пинкертон устроила несколько показательных разоблачений студентов, решивших вспомнить былые времена шалостей Уизли: в один из дней прямо перед шумной библиотекой, где было невозможно работать из-за гула школьников, появилось грязевое озеро. Она безошибочно вычислила троих второкурсников Гриффиндора, которые мучились с тех пор на отработках, без палочек очищая от бесконечной паутины коридоры нижних этажей замка.
И всё же Тео, как ни было удивительно ему наблюдать напряжённые взгляды младшекурсников, полторы недели верил в то, что каждый раз он видит какие-то игрища и случайные совпадения. Тем не менее, Арчи, с которым они вместе решили прогуляться по окрестностям замка и поговорить, как в старые добрые времена, разбил эти розовые очки.
Они вышли из замка в полдень. Неожиданно чистое ноябрьское небо знаменовало лёгкую прохладу — вода ещё не замерзала, но изо рта уже шёл пар. Впрочем, молодые волшебники были волшебниками, и согревающие чары на рубашки и плащи были наложены заранее, а шеи были скрыты под шарфами. Чёрно-жёлтый шарф Арчи, уступавшего Тео в росте чуть меньше дюйма, болтался кончиком до груди, и юноша то и дело теребил его, говоря о чём-то важном, в то время как изумрудно-серебристый шарф Тео был почти идеально выровнен с двух краёв, которые, в свою очередь, прятались под плащ.
Под ногами весело хрустела покрытая несошедшим после утреннего тумана инеем жухлая трава. На знаменитых хогвартских валунах, пропитанные магией столетий колдовства подростков, грелись мелкие птички, редкие гости у замка в тёплое время года, когда совы вольготно охотились на них по ночам, а обитатели Запретного леса — днём. Низкий зенит отражался от вод Чёрного озера, бликовавшего вдалеке, а уже почти голые ветки опушек Чёрного леса, пугавшие младшекурсников, выглядели почти безобидно. Не безобиднее Плакучей Ивы.
— …и вот она нарисовала четыре рисунка, — рассказывал Арчи о своих недавних проблемах в кружке магического художества, — а я как их увидел, так лишился сна. Представляешь, спать стал хуже, чем после Круцио от Кэрроу.
— Они применили против тебя Непростительные? — в ужасе перебил его Тео.
— Ты уже не ходил, а мы с Браун пошли тогда к этому дол… ну, ты понял, — Арчи не знал, что Кэрроу гарантировано не могли причинить ему вред, ведь Лестрейндж собирался сдать их головы магглам в обмен на какие-то преференции для себя, а потому продолжал опасаться исчезнувших Пожирателей смерти. — А он был не в духе, приказал нам тренировать друг на друга сглазы всякие. Лаванда в этом мастер, а я не захотел. Она ведь девушка. Я что, по его мнению, ничуть не лучше Пьянчуги Джо из Лютного, который колотил свою жену? Никогда бы не сделал такого, я как представлю, как Золи… Вот и наказал. Но я не об этом, Тео!
Нотт покивал, думая о том, какой шрам оставили воспоминания из детства, проведённого в Лютном переулке, на душе Артура.
— У меня до сих пор перед глазами эти дрянные каракули, которые будто бы и не двигались, но, когда на них не смотришь, до усрачки пугали. Кровавая фигура на троне из черепов, розовый демон, почему-то с улыбкой Локхарта, синий паук с человеческим лицом мистера Крауча, болотный гоблин, похожий на соплохвоста…
— Как ты говоришь, первокурсница нарисовала Крауча? — удивился Тео.
— Нет, — смутился Гэмп, теребя свой шарф. — Это мне он так запомнился. Девочка тихая, замкнутая, её мать — полукровка, и она сама тоже.
— Это которая, ты говоришь, Шаттлворт?
— Да, — махнул рукой Арчи. — Они с братом росли в Балтиморе, который в ирландском Манстере, а там же сейчас ещё и постоянное стычки. Помфри сказала, что это ментальные проблемы, и даже водила её к директору недавно, а рисунки в итоге Спраут сожгла. Жуткое дерьмо. Поэтому я и выпал что-то на последние две недели.
Он сконфужено отвёл взор вдаль. Они неспеша шагали вперёд, огибая замок по часовой стрелке, и приближались снова к виадуку к теплицам.
— Дела, — выдохнул Тео понимающим тоном, и облачко пара упорхнуло, снесённое ветром. — В этой Ирландии, конечно, совершенно непонятно, что творится.
— Чего тебе непонятно? — Арчи удивлённо покосился на него, забыв даже про своё смущение — они почти не общались полмесяца. — Ирландцы с маггловской помощью кромсают Пожирателей, нам всем надо за них переживать.
— Не всё так однозначно, Арчи, — поморщился Нотт. — Это ведь только так звучит хорошо. На деле это не старая гвардия Тёмного лорда, а всяческое отребье, да молодняк. Вон, тогда в августе, на Нору Уизли напали же недавние студенты. Тот же Флинт. Они и гибнут в горниле святого Патрика.
— Бёрнса перечитал? — усмехнулся хаффлпаффец. — Не, это тоже понятно, но если они сами выбрали быть радикалами чистокровной идеи, то…
— А если нет? Это большая трагедия. Магглы внесли эту смуту, я уверен, они почти век назад отделились сами, и хотят теперь отделить и магов. Ради благополучия наших врагов.
Повисло молчание, и только шорох шагов нарушал его.
— Да, Тео, — выдал удручённо Гэмп. — Ты говоришь так, будто поддерживаешь Сам-знаешь-кого. Неудивительно, что Невилл…
Он прервался.
— Что Невилл что? — Тео остановился и прищурился. Это звучало как недосказанное обвинение. Арчи тоже замер и, обернувшись, уткнулся взглядом в ботинки Нотта.
— Что Невилл перестал доверять тебе, — прошептал он.
— И почему же? Он говорил тебе? — с охватывающим раздражением почти прошипел Тео.
— Мы все видим это, Тео, — тише сказал Арчи. — Мы думали, что ты возглавишь нашу борьбу со Снейпом, с Пожирателями. Дамблдор ведь доверял тебе, как он доверял Уизли. А ты только и делаешь, что мелькаешь в Визенгамоте, и даже не смог отстоять гриффиндорскую команду. Нев говорил, что его бабушка…
Раздражение куда-то вмиг ушло. Теодор кристально прозрачно всё понял и осознал. От него ожидали действий, а он медлил и тянул, опоздав со своим тайным ударом. Вот, что думал Невилл, Тео был уверен в такой оценке.
— Спасибо, что сказал, Арчи, — спокойно поблагодарил друга Теодор. — Мне жаль, что я дал повод сомневаться, тем более что результаты моих действий в Визенгамоте как раз налицо. Более эти близнецы не будут третировать студентов Хогвартса в ближайшие месяцы. Если Невилл считает, что мне нельзя доверять, это будет поводом для нашего с ним разговора.
Теодор оправил плащ, подавив желание поправить галстук, и зашагал вперёд. Слова, что он сказал другу, без сомнений, должны были вскоре разнестись по Хогвартсу. Немногие знали о том, что Кэрроу погибли; в основном, школьники считали, что их «забрал» Тёмный лорд. Было неплохо связать это со своей дипломатической победой.
Разговор вскоре возобновился. Артур переживал за Изольду, с которой уже полгода назад потерял связь — и Теодор понимал его переживания, ведь переживал он в первую очередь за себя. Мысли его витали вдалеке. Нотт размышлял о леди-бабушке, оставшейся за Каналом, и том, знала ли она, что ждёт их. Почему-то ему вспомнилось, как Лестрейндж взял на себя ответственность за Барьер, и как леди Виктория преподнесла ему обрывочные сведения о некоем ритуале, который её просили проконсультировать.
Сделав почти полкруга вокруг замка, они, нагулявшись, вернулись к обеду. В тот же день, решив не откладывать, Теодор отправился на поиски Лонгботтома.
* * *
«Армия Дамблдора пряталась в Комнате-по-требованию», — вспомнил Теодор, разглядывая с куртины вечерний внутренний дворик замка. Его трижды за неполный час обманывали движущиеся лестницы, и чтобы не злиться по пустякам он вышел через запертую на простейший Коллопортус дверь наружу.
Внизу с вечерней квиддичной тренировки возвращались слизеринцы, злые, как раздраконенные пикси — проигрыш воронам стал для них обидной пощёчиной.
Насмотревшись и даже немного замёрзнув, Теодор вернулся и обходным путём пошёл наверх, к восьмому этажу. Он не сомневался, что Невилл, если он смотрел на свою чудесную карту от Поттера, должен был его заметить, и демонстративно зашёл в первый же кабинет.
«Меня зовут «Я хочу поговорить», меня зовут «я хочу поговорить», — мысленно начал заниматься самоубеждением Теодор. Если его предположения были верны, то карта действительно показывала каждого в замке так, как он хотел себя называть. Магия.
Пустынное помещение со сдвинутыми партами явно использовалось для чего-то раньше. Пустынные стеклянные витрины у стены покрылись давней пылью, а в занавесях виднелись магические следы паразитов. «Докси», — отметил Нотт. Играясь, он подкинул вверх шарик Люмоса с руки, и «добавил» в него магии, мысленно добавив: «Люмос Солем».
Комнату залило ярким, подобным фонарному, светом холодного оттенка.
— Теодор, — от двери раздался голос Невилла. Тео мысленно восторжествовал. — Я не замечал, чтобы ты раньше ходил по пустынным классам и игрался здесь с магией. Ждёшь кого-то?
— Прости, Невилл, не нашёл тебя днём, чтобы предупредить, — усмехнулся Нотт. — Арчи сказал, что у тебя есть ко мне вопросы. Я думал, ещё в начале ноября мы всё разрешили.
— Вопросы? — Невилл захлопнул дверь и набычился, сложив руки на груди. Он встал посреди класса, расставив ноги на ширину плеч, словно бы собирался колдовать нечто сложное. — У нас у всех есть вопросы к тебе, Теодор. Если уж ты заговорил об этом.
— И какие же они? — Тео сидел полубоком к приятелю («ведь приятелю?» — неприятный холодок пробежал по спине), готовясь в любой момент стряхнуть палочку в руку, чтобы защититься.
— Ты издеваешься? — с некоторой обидой и гриффиндорской прямотой спросил Невилл. — Ты ведёшь задушевные диалоги с Пожирателями Смерти, голосуешь в поддержку решений марионеток Сам-знаешь-кого, не даёшь нам выступить против Снейпа, а потом спрашиваешь, какие вопросы?
Слова Невилла вызвали непрошенное раздражение у Теодора.
— Это твоя бабушка тебе сказала, или ты сам догадался? — язвительно произнёс он, тут же пожалев об этом. Руки Невилла сжались в кулаки, а щёки заалели. — Не нужно быть Кассандрой, чтобы предсказать последствия того, о чём ты говоришь. Если бы не я, Кэрроу были бы тут и дальше, мучили и пытали всех подряд. Это ты тоже ставишь мне в вину?
Он вздёрнул подбородок, заставив Невилла даже отступить на полшага.
— Нет, я…
— Я дал нам возможность — дал тебе возможность! Лично тебе! Тренировать и оттачивать вашу гриффиндорскую вольницу для того, чтобы в по-настоящему нужный момент мы могли выступить и сразить власть Тёмного лорда в Хогвартсе.
Теодор вскочил со своего места.
— Или ты хочешь меня упрекнуть в том, что я мешаю вам заниматься подпольем? Думаешь, я не помню, кто ещё может пройти в мой старый дом в Актоне, чтобы протащить туда радио для Томаса? У тебя на руках карта, и я не могу отследить тебя в замке каждую минуту. Может, поговорим об этом?
— Не зарывайся, Тео, — низким голосом прервал его Невилл. — Ты делаешь недостаточно, чтобы упрекать меня. Мы сделаем свой ход, хочешь ты того, или нет.
— Я не могу «хотеть» чего-то, о чём ничего не знаю, — как можно спокойнее ответил ему Нотт. — Ты не делишься со мной своими планами, думая, что я их тут же расскажу всему Визенгамоту и лично на ухо Тёмному лорду, да?
— Нет. То есть — да, ты слишком много времени проводишь с Пожирателями в Визенгамоте.
— Серьёзно? Это моя обязанность. И моя заслуга, что Кэрроу были удалены из замка, именно благодаря моему пребыванию там!
Взгляд Невилла помрачнел.
— Не ври. Я видел, что случилось с Кэрроу. В тот день тебя не было в Визенгамоте, и ты был в замке.
Теодору мгновенно захотелось выхватить из кобуры палочку и лишить Невилла этого воспоминания.
— Лучше забудь об этом, — посоветовал он гриффиндорцу. — Я был в Визенгамоте и даже лорд Элджерон может этот подтвердить. Мои секреты это мои секреты, Невилл.
— Так и мои секреты это мои секреты, — криво усмехнулся второй парень. Он выглядел решительным лидером, пользовался женским вниманием и имел вес на факультете не меньший, чем пропавший Поттер. — Так что будем делать?
Это было сказано таким прозаическим тоном, будто бы до того едва ли не искры мелькали между подростками. Тео будто бы встал под холодный душ — так отрезвили его слова Невилла. Он словно бы признавал, что всё же они вместе делают общее дело, пускай и методы у каждого из них были свои собственные.
— Я считаю, что мы делаем общее дело, — заговорил после краткого молчания Теодор. — Но наши взгляды отличаются. Не меньше, чем отличаются взгляды ирландцев и Шизоглаза на вопрос сопротивления.
— Шеймус постоянно просит меня в посланиях выступить и ударить Сам-знаешь-кому в спину, — усмехнулся Невилл.
«Шеймус». Ранее Финнеган предпочитал называться Симусом. На английский манер.
— Надеюсь, что это не побуждает тебя к действию, — вернул усмешку Тео. — Надо дождаться удачного момента. Я думаю, ты лучше меня знаешь, что делает Поттер и трое его помощников. До тех пор, пока они не справятся со своей задачей, какой бы она ни была, нам нельзя выступать.
— Знать бы ещё, когда…
— Мы будем ждать столько, сколько нужно, — отрезал Тео. — А если к маю ситуация не изменится, то тогда будем думать.
— Орден считает иначе.
— Значит, я постараюсь их переубедить.
— Не надорви убеждалку, Нотт.
Тео проглотил насмешку.
— Прекрати страдать муштрой. Не один я вижу, как ты заставляешь младшекурсников ходить тройками по вечерам. Сейчас нам никто не угрожает.
— Почему ты так решил? В школе что, кончились шкафы?
— Так найди их все и сожги. Это будет полезнее.
Тут уже промолчал Невилл, и Тео решил, что попал в яблочко, как Вильгельм Телль.
«Надо поставить к апрелю», — подумал он мимоходом.
Они расстались, вполне удовлетворённые друг другом. Теодор обмолвился, что принесённые им в Актон зелья, о которых Невилл уже, без сомнений, знал, были предназначены для защиты Хогвартса.
В ответ Теодор получил сведения, что миссис Пинкертон запечатала все контрабандные выходы в Хогсмид, кроме одного, что начинался у залы иероглифов, где стояла анфилада египетских колонн с магическими охранными иероглифами, что давно потеряли силу. Невилл назвал его «слизеринским», и Тео запомнил это название.
Словом, какое-никакое взаимопонимание у них вернулось, и это Теодора устраивало вполне.
Ноябрь близился к завершению. Это чувствовалось и по погоде, и по настроению. Многие мечтали о том, что на Рождество «всё» станет хорошо, но под этим «всё» каждый понимал что-то своё. Немногочисленные ирландские подростки надеялись, что дементоры, оборотни, тролли и великаны покинут многострадальный остров святого Патрика. Дети полукровок и уж тем более магглорождённые — о том, чтобы жизнь можно было не в постоянном страхе. Чистокровные — чтобы, наконец, можно было воссоединиться с многочисленными родственниками и друзьями, не то ушедшими в отряды Лорда, не то в подполье, не то оставшиеся за Барьером.
Теодор ни о чём, как о подарке на Рождество, особо не мечтал. Пожалуй, ему было достаточно, чтобы бурлящий океан событий в Британии позволил ему войти в силу, чтобы оседлать этот хаос. Например, воспользоваться после окончания Хогвартса и взлететь на карьерные вершины, как побег Сириуса Блэка позволил взлететь Персивалю Уизли в личные помощники покойного Крауча-старшего.
И при этом он отдавал себе отчёт, что, пусть хаос и был лестницей возможностей, он так же мог быть разрушительным вихрем, калечащим каждого, кто стоял на его пути.
Неожиданностью для него стал вызов от директора, переданный в виде письма, пришедшего вместе с совиной почтой. Кроме Снейпа письмо прислали Уизли, решившие отчитаться за отсутствие бизнеса в последние месяцы. Прочитав их послание, Тео усмехнулся и щелчком в коридоре развеял его в пыль. Он и так догадывался, что дела у предприимчивых близнецов были не так плохи, как казалось, но налаженный ими способ заработка на перезачаровании старых артефактов был приятной новостью.
Послание Снейпа же стоило большего внимания. Он указывал каллиграфическим почерком своего пера, что желает видеть Теодора Нотта не позднее полудня в своём кабинете, и даже указывал путь — через кабинет Макгонагалл — и предлог обращения.
— Добрый день, профессор, — поприветствовал преподавателя Теодор, когда дверь гриффиндорского декана отворилась. В воскресное утро её не было на завтраке, а судя по виду, завтрак она предпочла шотландский — с хересом в кофе. — Могу я отвлечь вас на несколько минут?
— У вас какой-то вопрос, мистер Нотт? — уточнила Макгонагалл. Её седые волосы, в противоречие обыденному пучку, были распущены, и это придавало некоторой фривольности образу пожилой ведьмы.
— Да. Хочу проконсультироваться относительно темы неполной трансфигурации.
Это был пароль, указанный Снейпом.
— Ах, как приятно, что хоть кто-то из студентов решил готовиться к экзаменам раньше, чем за месяц, — ответила она спустя мгновение.
Это, в свою очередь, был отзыв из письма. Теодор вошёл в кабинет, почувствовав пересечение незримого из-за утреннего света барьера. Покои профессора стали значительно более укреплёнными магией, чем это было раньше. Стены буквально лучились от числа защитных чар.
— Чувствую, что когда-нибудь не замечу в ваших словах подвох, — вздохнула она, плотно заперев дверь. — В конце концов, мой муж был пастором, а не одним из кембриджской семёрки.
— А пасторы разве не бывают агентами? — полюбопытствовал Тео.
— Они даже не могут различить цвета цветков на подоконниках, какое там шпионство! — коротко рассмеялась Макгонагалл. Внутри был запах крепкого алкоголя, несвойственного профессору; октябрьские события с её учеником сильно повлияли на пожилую преподавательницу, и она будто бы сдала. Тео машинально отметил груду студенческих, видимо, непроверенных работ, сваленных на стеллаже. За Слагхорна работы проверяли Панси и Блейз, иногда — Милли и даже Дафна, но Макгонагалл не прибегала к помощи студентов. По крайней мере, было похоже на то.
— Зато у них есть глаза и уши, — не согласился Нотт. — Иногда этого более, чем достаточно, чтобы быть агентом.
— Ну, тогда отправляйтесь на миссию, мистер Бонд, — ответила ему профессор, наливая себе бокал янтарного виски. «Не херес», — подумал Тео. — «Но шотландский». Она словно бы совершенно не обращала внимание на него. Это было не похоже на старую кошку, вновь подумал Тео.
— Благодарю, за напутствие, профессор. Кабинет директора Хогвартса!
Зелёное пламя в миг обуяло его и перенесло в место назначения.
Он не был в кабинете с августа, когда столкнулся здесь с Эдуардом Принцем. Можно сказать, восставшим из мёртвых. С тех пор поменялось немногое. Профессор Снейп был подчёркнуто аскетичен, в то время как у Дамблдора всё было заставлено артефактами и приборчиками, Снейп обходился несколькими писчими принадлежностями и зелёной лампой на столе.
— Профессор, сэр, — поздоровался Теодор. Хозяин кабинета стоял у задёрнутого шторами окна, заложив руки за спину, и перекачивался с пятки на носок.
— Мистер Нотт, — наконец, прошелестел Снейп. — Семь лет назад вы впервые вступили в этот кабинет, представьте себе, и с тех пор этот камин для вас так и не был закрыт. Семь лет — и сколько событий.
— Это так, сэр, — согласно склонил голову Тео. Пусть Снейп был не совсем аккуратен в своих подсчётах, но прошло действительно семь лет с первого раза, когда Теодор побывал в кабинете Дамблдора.
И за эти годы действительно случилось многое.
— У меня к вам два вопроса, мистер Нотт, — мягко заговорил Снейп. — И одно наставление. Пожалуй, начну я именно с вопросов.
— Конечно, профессор.
— Присаживайтесь.
Они оба расположились в креслах. Директор — за своим столом на возвышении, Теодор — в кресле снизу. Дамблдор умело маскировал это неравенство пола ухищрениями, размывавшими внимание, тогда как Снейп наглядно демонстрировал, не стесняясь, своё превосходство.
«Кто из них ещё был гриффиндорцем», — невесело подумал Теодор.
— Вы наверняка знаете, что Генеральный инспектор забрал из замка мистера Монтегю, сочтя того причастным к трагической судьбе близнецов Кэрроу, — заговорил Снейп, заставив Тео поёжиться. В отличие от обычного, он старательно избегал зрительного контакта. — При этом Повелителю были предложены свидетельства вины Монтегю.
— Свидетельства вины? Мне неизвестно, к каким выводам пришёл Генеральный инспектор и на основании чего.
— Но вы говорили с ним.
— Это был разговор, инициированный им самим. Мистер Лестрейндж вспомнил мою позицию на некоторых минувших, эээ, голосованиях в Визенгамоте.
— Вот как?
Тон голоса Снейпа не позволял усомниться в том, что он раскусил эту ложь. Наглую и откровенную ложь, которой, впрочем, Теодор прикрывал убогую и неприятную правду, заставлявшую его стыдиться своего решения.
— Это всё, что мне известно, сэр.
— У мистера Монтегю была обнаружена коллекция минералов, в числе которых были магические кристаллы, — неспешно заговорил Снейп. — Такие кристаллы образовывались в местах колдовства и раньше, редкие и малоизученные. Философский камень был одним из них. Поныне же они стали встречаться чаще.
Увлечение Монтегю камнями не было секретом на факультете. О том, что у него хранится целая коллекция с собой, Тео не знал.
— В этой коллекции недоставало наиболее распространённого вида кристалла, бурого по цвету, — продолжал Снейп. — Его заживляющие свойства были неизвестны мистеру Монтегю, и на допросе Повелителем он не смог продемонстрировать знание того, что камень у него был. И тем не менее Генеральный инспектор заручился экспертизой нескольких лиц, которые подтвердили, что именно гипертрофированная регенерация и магический выброс привели к гибели мистера и мисс Кэрроу.
— Спасибо за справку, профессор, буду иметь в виду, — осторожно заметил Теодор, когда Снейп замолк.
— Я это говорю для того, чтобы вы перестали распространять слухи. Вам доподлинно известно, что Кэрроу погибли. Когда вы разносите слухи по замку, и они разлетаются по всей Британии, вы притягиваете лишнее внимание. И ваши покровители не смогут однажды вас от него избавить, мистер Нотт.
Тяжёлый взгляд Снейпа, наконец, добрался до глаз Теодора. Он вспомнил, как ужасно выглядели тела погибших магов, и ему стало не по себе.
— Генеральный инспектор в настоящее время расследует, кто мог обезглавить эти тела, — добавил Снейп. — Очевидно, к этому причастны не студенты, но, вероятно, кто-то из подпольного сопротивления власти Министерства.
— Наверняка ирландский след, — подумав, аккуратно заметил Теодор. — Многие ирландские бойцы поддерживают связь с теми, кто учится в Хогвартсе.
— Вам известно о ком-то концертном?
— Нет, что вы, профессор, — поспешил отмежеваться Теодор. — Но слухи ходят.
Снейп удовлетворённо кивнул.
— Перейдём ко второму вопросу.
— Конечно, сэр.
Снейп поднялся со своего места и прошёлся по кабинету, вновь заложив руки за спину. Заинтересованно слушавшие их разговор портреты спешно сделали вид, что спят. Некоторые рамы были пусты, как та, что принадлежала импозантному Блэку. Снейп взмахнул палочкой, и мир будто бы оглох для Теодора.
— Вы наверняка знаете, что Повелитель доверяет лишь ограниченному кругу лиц, — сказал Снейп. Это было очень странное чувство — шелест голоса зельевара, который почти всегда говорил теперь именно так, раздавался будто бы внутри головы юноши. Он будто бы слышал не ушами, а мыслями… это было сложно объяснить. — Я в этот список не вхожу — иначе бы не оказался в Хогвартсе, связанный клятвами замка. После недавних событий, которые мы обсудили, надзор за границами Хогвартса был усилен. Мэри долго достаточно служила семье Лестрейнджей, чтобы не потерять эту связь и сейчас.
— Вы говорите о миссис Пинкертон?
— Именно о ней, мистер Нотт. Будьте начеку с ней и вы.
«Никогда бы не подумал», — пронеслась в его голове мысль. «Интересно, как Невилл бы к этому отнёсся».
— И что в таком случае необходимо от меня?
Теодор уже был готов услышать, как ему необходимо вновь отправиться на конспиративный адрес Снейпа, чтобы там передать какую-то информацию кому-то из его подпольных шпионов, но реальность оказалась куда страннее.
— Я прошу вас оказать мне услугу и дать на один день вашего домового эльфа.
— Домового эльфа? Простите, профессор, я не…
— Вы выкупили у Хогвартса домового эльфа, мистер Нотт. Книги миссис Флитвик подтверждают это. Соответственно, у вас есть это имущество, и я прошу вас возможности использовать его.
— Но… зачем?
— Мне нужно перенестись в другое место Острова, не пересекая границу чар замка. Иного метода, кроме эльфа, нет.
— Но в замке антиаппарационный купол!
— Родовые эльфы не раз и не два проникали внутрь, — отмахнулся Снейп. — Вызовите своего домовика.
Теодор мог противиться, но это бы поставило под угрозу его добрые отношения с директором. Ничего не оставалось, как позвать Дерри. Магией он потянулся мысленно к эльфу, и…
Пуф.
Дерри собственной персоной оказался в кабинете директора, жутко недовольный, судя по взгляду. В его руке была поварёшка, на голове — колпак, а поверх джинс — поварской передник. Выглядело забавно.
— О, кого я вижу! — саркастически воскликнул эльф. — Неужели это сам мастер Нотт решил вспомнить, что у него есть жалкий Дерри! Дерри не может сказать, что в Норе ему не нравится, но, во имя магии, можно ведь вспоминать не раз в полгода!
— Дерри, прости, был занят, — повинился Теодор. Ему попросту было некогда заниматься ещё и с домовиком. — Профессор, я разрешаю вам один день использовать услуги моего домового эльфа Дерри, с которым у меня действует родовой магический контракт. Дерри, ты не возражаешь?
Взгляд эльфа красноречиво свидетельствовал, как именно он относится к словам Теодора.
— И что нужно делать?
— Ваши услуги мне понадобятся не сегодня, Дерри, — обронил Снейп. — Благодарю, Нотт. Вы можете отпустить эльфа.
— Дерри…
Тот всё понял и исчез. Снейп помолчал, глядя перед собой, а затем перевёл взгляд на Тео.
— Итак, мистер Нотт. Я обещал так же вам наставление.
Он вновь сел за свой стол, в кресло опустился и встававший было Теодор.
— Что бы вы ни планировали, в замке есть оружие, которое может использовать Повелитель. В девяносто втором году кто-то неудачно использовал филактерию Лорда и не смог довести дело до конца. Если Лорд разбудит его и натравит на студентов — будет очень много жертв.
Теодор поёжился.
— Спасибо, профессор. Это ценная информация. Я подумаю, как именно ей распорядиться, — кивнул он.
— Можете идти, Теодор, обратный путь — через вашего декана.
Тео поднялся с кресла и подошёл к камину.
— Ах да, — сказал ему в спину директор. — И ещё кое-что. В Хогсмиде патрулём, хм, аврората были ликвидированы трое обращённых в вампиры магглов. Не забывайте об этом, мистер Нотт.
* * *
К концу недели Теодору стали сниться странные сны. Сначала — детство, в котором у него был воображаемый младший брат. Проснувшись, он так и не понял, почему сознание подкинуло ему именно эту картинку. Следующая ночь, на понедельник, была и того страньше — из несуществующей памяти пришли воспоминания о том, как у него дома росла младшая сестра.
Но никакой сестры не было. Теодор в этом был абсолютно уверен. Единственный человек, про которого он мог сказать «сестра», должен был учиться на втором курсе в Хогвартсе, но не вернулся в начале года с каникул, и тому могла быть тысяча причин.
На этот раз, пользуясь примером, поданным Снейпом, он хотел было вызвать Дерри — но потом вспомнил, что с миссис Пинкертон шутки были плохи. С ней они встретились в холле под часами.
— Признаться, мистер Нотт, вы сегодня припозднились, — посетовала она. Зонтик был при ней, как всегда, а строгое платье навевало мысли о том, что она могла быть экономкой у Лестренджей в прошлом.
— Простите, миссис Пинкертон, — повинился он. — Не буду вас задерживать…
— Я составлю вам компанию до ворот, мистер Нотт, — безапелляционным тоном известила его миссис Пинкертон.
И действительно, они пошли в сторону ворот вместе. То и дело она тыкала своим зонтиком-тростью в сторону от дорожки, и краем глаза Теодор наблюдал, как магические импульсы покидают его кончик. Смотрительница Хогвартса будто бы что-то искала.
— Как вам замок, — спросил вдруг Теодор, чтобы не идти в молчании, будто бы его вновь конвоируют по белым коридорам Аврората. — Не сильно запущен?
— Мелочи, — отмахнулась миссис Пинкертон. — Я видела за свою жизнь места и похуже. Кентрвилль, например.
— Как у Уайлда, да?
Она перевела взгляд на Теодора с совершенно серьёзным лицом.
— Юноша, Уайлд пересказал байку. В действительности там было нечто ужасное. Не будем вспоминать о старине.
Повисла тишина. Ворота маячили впереди, но вдруг она остановилась и замерла.
— Миссис Пинкертон? — полувопросительно окликнул её Теодор. Женщина с хищным видом изучала траву, на которую смотрел её зонтик.
— Всегда приятно найти источник проблем. Не правда ли, мистер Нотт? — натянуто улыбнулась ведьма. — Если вам интересно… здесь идёт подземный тоннель в замок. Очередной. Рада, что мне удалось его найти — и вдвойне, что это тоннель пауков. Проклятые твари перестанут досаждать замку уже сегодня.
— Я могу помочь с паутиной, Нотты — маги огня, — зачем-то предложил Тео.
— Займитесь лучше своими делами, мистер Нотт. С пауками я разберусь сама, быстрее, чем прозвонят часы.
Теодор счёл за лучшее отправиться дальше и вскоре уже был в Визенгамоте.
На заседании впервые появился лорд Руперт. Он сидел на своём месте, бледный и тощий, от пышной львиной гривы осталась едва ли треть поседевших волос. Как послушный болванчик, он поднимал палочку каждый раз вслед за Яксли. Это было печальное зрелище.
Яксли узаконил выдачу палочек для магглорождённых. Это было широкое достижение либерализма по сравнению с гонениями, развернутыми им же в начале августа. Теперь, чтобы не потерять палочку, все грязнокровки были обязаны внести две тысячи галлеонов в казну Министерства для того, чтобы с них был снят Надзор в семнадцать лет и пятьсот за каждый год неснятого Надзора. В целом это мало что меняло, но было значительно более осмысленным шагом в государственном смысле, и Теодор внутренне порадовался такому начинанию.
Вторая идея Яксли — запрет на неформальные объединения неработающих боевых магов («боевики» влиятельных кланов, как ему объяснил Блишвик). Это уже встряло в обсуждения. Очевидные противники таких мер, лорд Августус Монтегю и его ближайшие подпевалы, молчали, и Теодор догадывался, почему.
Визенгамот не был совершенным местом управления ещё и потому, что наследные места действительно до недавнего времени не ротировались между представителями семей, даже для вымерших родов. Теперь же их заняли сторонники Тёмного лорда: Снайды вместо Краучей, Гиббоны вместо Гонтов и десяток других. Мало-помалу всё склонялось к тому, что Верховный чародей сможет легализовать любую свою идею просто по взмаху своей палочки — и большинство проголосует вслед за ним.
Если не учитывать меры принуждения, даже сейчас это не работало так.
Во время обсуждения боевиков кто-то особо умный предложил не считать таковыми объединения магглорождённых — они ведь были безобидны, а кто-то другой среди умников — потребовал разобраться, считаются ли в таком случае «ложные» грязнокровки, те, кто был бастардами чистокровных семейств.
Такими, как Луи или Джоли были для Ноттов.
Пока лорды обсуждали, Теодор сидел, погружённый в воспоминания. Каждый раз что-то заставляло будто бы забыть его о существовании сестры, отвлекало или отпугивало, и он даже не нашёл времени, чтобы проверить, цела ли она.
Наверняка Пожиратели устраивали карательные рейды в той части Лондона, но каков был шанс, что именно Джоли окажется их целью или жертвой? Практически нулевой.
«Может, проверить?» — подумал он — и тут же принял решение.
Едва досидев до перерыва, Теодор спешно покинул зал, наплевав на странные взгляды некоторых лордов и пэров, что провожали его в спину. Не меньше десятка раз его останавливали. По умыслу ли, стечением ли обстоятельств — но не в этот раз. Он решил для себя абсолютно точно, что отправится на Торнхилл-роуд, сорок четыре, в северной части центрального Лондона, в дом Анны, где двенадцатью годами ранее родилась его сводная сестра Джоли.
Теодор буквально взлетал по ступенькам лестницы, что опоясывала шахту лифта. Это была редкая прыть, он торопился, боясь то и дело отвлечься на всякую мелочь, что так и лезла в глаза. Мысли будто бы боролись с ним, заставляя его думать то о расхождении стандартизации котлов и измерительных чар, то о падении продаж мётел, то о прервавшейся лиге квиддича… Чтобы не сбиться с шага, он сосредоточился на снах, что пришли к нему ночью. Этого никогда не было, так же, как никогда нога человека не ступала на Луну, но это было реальнее, чем мысли о… о Джоли, конечно же, что то и дело сбивались, будто бы отбрасываемые самой магией.
Добравшись до Атриума, Тео закрыл глаза и сосредоточился, пытаясь вспомнить, как выглядело место по этому адресу.
«Кирпичный дом… ну конечно же, кирпичный дом». Это было нелегко. В прошлый раз он чуть не стал жертвой бродячих собак, когда пытался разыскать дом Луи… о, проклятье! Теодор скрипнул зубами и потянулся магией вперёд. В последний момент он понял, что забыл место назначения, и едва не словил расщеп, но вывалился одним целым во дворике дома в Аберайроне, прямо в размокшую от дождя неухоженную траву.
Злой и возмущённый, Тео поднялся на ноги, скрежечя зубами. Взмахом палочки он очистил себя и, наконец, сосредоточившись, решил пойти обходным путём.
— Дерри!
Домашний эльф возник перед ним — на этот раз уже без передника и поварского колпака.
— Мастер Нотт, — кислым тоном поприветствовал его эльф.
— Перенеси меня в Лондон. Торнхилл-роад.
— Дерри никогда не был в этом месте, мастер Нотт, но знает, где это.
— Так перенеси так близко, как сможешь? — пристально посмотрел на него Теодор.
— Вам бы переодеться, мастер Нотт, — хмыкнул эльф. Тео скривился, наскоро трансфигурировав свою мантию в подобие комбинезона, какой носил сам Дерри, скрыв его плащом.
Дважды повторять не пришлось — и вскоре Теодор оказался в неприметном закутке у крупного перекрёстка, где на одном из домов красовалось табличка: «Торнхилл-роад, 2».
Лондон был родиной обозначений домов — и поэтому свои правила легко не соблюдал. Так что Тео не стал обольщаться этой находкой.
И тем не менее, он бодро зашагал вперёд, мысленно повторяя себе, что ему нужно было добраться до дома сорок шесть. Он уже понял, не нужно было прослыть святым Мунго, чтобы понять, что на него действовало какое-то проклятье. Подобно Конфундусу, оно заставляло его забывать о некоем человеке (чтобы упустить мысли, Теодор не называл это лицо даже мысленно иначе, как «человеком») и сбивало с толку каждый следующий миг.
В чём Теодор мог быть уверен в мире магии, так это в том, что на него никогда никто не применял ментальные чары. Он сам имел лицензию обливейтора и мог лишать памяти других, и зная, как это непросто, легко бы обнаружил такие травмы в своем рассудке.
Быстрым шагом он, погрузившись в мысли, сам не заметил, как дошёл до тридцать восьмого дома по улице. Перейдя забор, он наткнулся на дом восемьдесят шесть, но это его не смутило: Лондон… и вскоре он оказался у дома сорок четыре, буквально следующего по улице.
Кирпичное здание будто бы никак не поменялось. Ощущения возле него были престранные, Теодор будто бы почувствовал на себе десяток взглядом, и даже нервно повёл плечами, настолько это его смутило. Взбежав по лестнице крыльца, он всё ещё не смог отделаться от этого пренеприятного ощущения, которое было в новинку. «Чьё-то проклятье», — уверился он.
Место жительства того самого человека было наверху, на одном из этажей, и Тео хорошо помнил к нему путь — и через пару мгновений оказался там, впрочем, увидев совершенно не то, что ожидал. Из-под чёрной от копоти железной двери сверху, над потолком, виднелись следы копоти, а свежая краска на стенах снаружи свидетельствовала, что кто-то уже попытался закрасить следы пожара.
Огонь был стихией Теодора, но магии он снаружи не чувствовал… но внутри?
— Ч’го смотришь, — окликнула его с лестницы девица-маггла примерно тех же лет, что и он сам. — Там уже полгода как пожар случился. Нечего туда лезть, всё равно Джеки всё уже вынес, — легкомысленно усмехнулась она.
«Конфундус», — мысленно скомандовал Теодор, и девушка, смутившись, уставилась в пол, застёгивая свою кофту так, чтобы не было видно её поднятых безо всякой магии грудей. Дождавшись, пока она спустится, Теодор наставил палец на замок и сосредоточенно пожелал, чтобы тот открылся. «Алахомора».
Тщетно — он оказался не закрыт вовсе. Мрачный и заинтересованный обстоятельствами — «неужто это Пожиратели?!» — он зашёл внутрь, не став закрывать дверь до конца.
То, что встретило его за дверьми, было похоже на потухшее кострище. Всё вокруг было чёрным, как самая чёрная ночь в час волка, но чёрным не только от сгустившейся темноты, но и от копоти и сажи, выжженого до тла.
Теодор осветил себе путь Люмосом и ступил дальше. Огонь выжег всё, что было внутри, но он не чувствовал магии. Будто бы то, что свершилось в этом доме, имело совершенно маггловскую природу, маггловскую, и никакую больше…
В небольшой комнате покоились остатки двух кроватей, побольше и поменьше. «Джоли и её мать Анна», — подумал он с отстранённой грустью. Анна была, хоть бы и единожды, мила его отцу. Джоли ещё не была никому мила из тех, о ком он знал, но уже и не могла стать. Чёрная копоть и серый пепел под ногами — вот и всё, что могло остаться от обеих женщин в этом огненном пламенном вихре. Темнота заколоченных окон давила, удушала, ему было горько и жалко тех, кто погиб в этом страшном пожарище.
Тео почувствовал себя дурно. Ему вспомнилось, как миссис Норрис, ни в чём не повинная кошка старого сквиба, была зверски сожжена проклятым Пожирателем смерти. «Он заслужил это», — мысленно повторил Теодор. — «Заслужил ещё в тот миг, когда встал на этот проклятый путь».
Мысли его поплыли куда-то вдаль, и лишь краем сознания он испуганно услышал хлопок железной двери совсем рядом. Палочка инстинктивно скользнула в его руку, он обернулся, и…
…и увидел оскаленное вытянутое лицо с белой, налипшей на него кожей, раззявленной пастью и клыками, абсолютно не человеческими на вид. Это был вампир в облике молодого на вид старика.
— Бомбарда! — сорвалось с его губ первое же, что пришло в голову. Тварь, что подобралась к нему вплотную, занесла над его шеей клыки, чтобы превратить мага в вурдалака и тёмную тварь, отлетела с жутким визгом к двери. — Люмос Солем! Инсендио!
Здесь было нечему гореть, но вспыхнувший яркий свет озарил ещё по меньшей мере одно тело, тут же ринувшееся вперёд.
— Проклятье! Инкарцеро!
Он промахнулся! Промахнулся! «Вспомни, чему учил тебя Шизоглаз!» — завопил он сам на себя, и тут же слаженная, отточенная десятки раз комбинация откинула вампира от Теодора. Угли и головешки, что остались от домашней утвари сгоревшего дома, рвали кожу тёмного создания, что преследовало его в кошмарах.
Вдруг его разум затмила головная боль. Палочка чуть не выпала из его рук, а носом, почувствовал Теодор, пошла кровь. Первый, древний, но молодой вампир потух. Он стоял на коленях и будто бы молился, молился в странном тёмном жесте, и время вокруг Тео превращалось в желе.
— Ты слаб и жалок, мажёнок, — презрительным холодным тоном произнёс некто. Теодор не мог пошевелиться, таким вязким всё было вокруг, он даже не мог моргнуть, а головная боль всё била и била в его висках. — Хотел спрятаться в складках времени. Но я оказался хитрее, не так ли?
Свет Люмос Солем стал неярким, а молящийся вампир распался на десяток, что будто бы в галлюцинации окружили Теодора. Он не мог ни пошевелиться, ни призвать магию, ни аппарировать («Проклятье! Нужно было аппарировать прочь тут же!»), ни че го н е м о г т о л ь к о с м о т р е т ь в п е р ё д. . . .
Фигура говорящего проступала всё явственнее. Это был высокий и худощавый мужчина в деловом костюме. Его коротко стриженные с пробором волосы, высокие скулы и небольшие, глубоко сидящие глаза чёрного цвета, навевали ассоциацию с аристократом. Тонкие, почти незаметные губы, скрывали полный острых зубов рот, скорее похожий на акулий. Он сжимал в руке какой-то чемодан, а кроваво-красный галстук давал ассоциацию с всей выпитой им кровью… «старая, древняя тварь», — подумал Тео.
— Шутки ли это? Нет, не шутки, мальчишка. Ты уже связался с вампирами, и мы не забудем тех ран, что ты нам нанёс. Ты пожалеешь о них. Ты уже жалеешь, — с превосходством сказал он. — Маги всегда думают, что они — венец природы, но это лишь от врождённого тщеславия и эгоизма!
Он начал произносить какие-то страшные слова, от которых в ушах у Теодора зашумела кровь, будто бы готовясь вырваться из его тела. Это было больно, это было страшно больно, это была другая боль, чем от Круцио…
Вдруг всё кончилось, и он рухнул на пол, как мешок. Темнота поглотила его.
Мыслей не было — было неприятное ощущение, будто бы он задыхался под водой, как будто Арчи и Дин снова пытались, играясь, потопить его в едва тёплом Канале. Лихорадочно пытаясь всплыть, Тео дёрнулся и перевалился на бок.
— Ну что ты, друг, как? — участливо спросил его молодой мужской голос, слегка хриплый. Виски пульсировали от головной боли, сковывая каждое движение. — Агуаменти!
Снова поток воды. На этот раз Теодор пересилил себя и смог закрыться от него рукой. Запах гари и сажи бил в нос, а вода размазывала эту пепельную грязь по всему его облику. Мантия растрансфигурировалась обратно, и всё его тело промокло от этой воды. «Проклятье, неужели нельзя привести в чувство как-то иначе?!»
С приливом злобы Теодор рывком сел и дёрнул головой, разбрызгивая вокруг себя воду.
— Цел? — заботливо спросил незнакомец. Тео провёл рукой по лицу, с неприязнью отмечая, что лишь размазал этим грязь по коже, и, наконец, повернулся к говорившему.
Это был худощавый юноша, откуда-то знакомый, одетый в неброскую кожаную куртку, подражая героям детективных комиксов, которые так любил приятель Малфоя. Их взгляды пересеклись, и несколько мгновений Тео пытался понять, откуда он его знает. Мысли ворочались медленно, темнота вокруг — полумрак, рассеянный волшебным светом, наколдованным его безвестным спасителем, скрывал черты, но Нотт всё же узнал его.
— Спасибо, Уилл, — с хрипотцой в голосе ответил Тео. — Твоими стараниями — цел.
Уильям Пендлтон, ровесник Тео из аристократического, но захиревшего, рода протянул ему руку и рывком поднял Нотта на ноги. Тому тут же пришлось опереться на первую доступную опору — плечо второго мага. Они не виделись с приснопамятного утра, когда их занятие прервало сообщение о масштабной катастрофе в северной Шотландии. Панси и Тео отправились тогда в Ивернесс, а Пендлтон потерялся где-то вместе с Тики по пути. Это было лишь год назад — но этот год ощущался как настоящая жизнь.
— Я заметил, ты не дался так просто. Чем эти твари тебя приложили? — с сочувствием спросил его Пендлтон, когда Тео воспрял. Подобрав с пола свою палочку, Нотт несколькими десятками чар привёл себя в порядок, избавившись от мокрой грязи на лице и одежде, да и высушив саму одежду.
Проследив за взглядом Пендлтона, Тео увидел кучу костей на том месте, где находился тот ублюдок, что напал на него первым. Второй из них лежал истлевшим прахом в коридоре.
— Ментальная дрянь, — не стал он вдаваться в подробности. Как объяснить пришествие к нему какого-то, по-видимости, сильного вампира, Тео не знал. — Вампиры, проклятые отродья магии.
— Вампиры! Да-да! — покивал ему Уилл. — Ну, пойдём?
Он подождал, пока Тео перешагнёт прах противников и наколдовал некие чары, которыми убрал в мешочек останки вампиров.
— Ты как тут оказался? — наконец, спросил Теодор.
— Вызов Министерства, — пожал плечами Уилл. — Я сегодня был дежурный обливатор, а здесь всё-таки Лондон. Здесь какие-то маги жили, а потом всё сгорело. Вот, пришёл вызов. Гляжу — две горстки праха тёмных тварей, и ты лежишь. Наверное, зажали они тебя в тупике.
— Да, повезло, что ты меня нашёл, — вздохнул Теодор. Краем глаза он заметил, выходя на площадку, как Уилл слегка скривившись потирает свою левую руку в районе внутренней части предплечья, но не придал этому значения. — Так что, можно тебя поздравить с министерской должностью?
— Ага, — хмыкнул парень. — Вот, работаю. Мотаюсь каждый понедельник… на работу, — осёкся он. Теодор, с трудом преодолевая из-за головной боли каждую следующую ступеньку, наконец, достиг первого пролёта.
Уличный воздух заднего двора, куда его вывел Пендлтон, подействовал оживляюще. После («А сколько времени вообще?») четверти часа на полу в бывшем доме Джоли, в золе и прахе, поднятых в воздух после краткой стычки, его чуть ли не тошнило.
«А как вообще он меня нашёл?» — забеспокоился Тео. Вампиры не просто так нашли его, они будто бы следили за ним («Вот, чьи взгляды меня преследовали», — с холодком, прошедшим по спине, понял Тео), но Уилл нёс чушь: дома грязнокровок никогда не отслеживались, отслеживались палочки. Может, он тоже…
— Слушай, а давно на дома грязнокровок повесили, ну…
— Чары слежки? Не знаю. Знаю, что сейчас за этим делом следит девица Мидс. Гризельда, что ли, или Гертруда, квоффл её разберёт, — пожал он плечами. — Хотя грудь у неё что надо, — добавил он торопливо.
Если бы Тео смотрел на его лицо, он бы увидел лёгкий румянец — но ещё до того, как Пендлтон заговорил про груди Гертруды Мидс.
Он туда не смотрел. Вместо того он вспомнил, как уже много лет назад Гертруда Мидс, тогдашняя семикурсница, рассказывала, что отец ей выхлопотал место в отделе ограничения колдовства несовершеннолетних.
— Да-да, Гертруда, — кивнул Тео и скривился от очередной порции болезненных чувств. — Уже четыре года там работает.
— Вот-вот. Тебя подкинуть?
— Сможешь в Хогсмид?
— А, конечно. Не вопрос. Я думал, ты снова в Уэльс свой… Ну, то есть, или где ты там живёшь.
Аппарация добавила ещё больше болезненных чувств, которые были буквально исполнены боли. Оказавшись на земле, он аж присел от боли на несколько минут, а когда звон в голове и пульсирующая боль в висках утихли, понял, что Пендлтон аппарировал его за валуны у тропинки к Хогвартсу.
«Странное место. И что ещё он говорил про Уэльс?»
Тео стряхнул палочку в ладонь, стараясь быть незамеченным, и…
— Петрификус Тоталлус! Инкарцеро! Финита Петрификус!
Уилл, явно не ожидавший такого подвоха, оказался лежачим на земле, связанным канатом по рукам и ногам. Канат даже проходил между его челюстями, чтобы он не мог откусить себе язык — Теодор читал что-то такое в романе магического беллетриста из Бельгии, имя которого вылетело у него из головы, и после тех впечатлений эти чары выходили у него именно такими.
— Уилл, ты что-то недоговариваешь, — сев на корточки рядом со сверстником, мягко сказал Тео. — Как ты меня нашёл?
Он ослабил чары, а глаза Пендлтона, выросшего вне Хогвартса, наполнились слезами, которые он тщетно пытался сморгнуть.
— Я просто слежу за тобой, Нотт, — наконец, сказал он. Совершенно ровным и спокойным тоном. — Это задание моего мастера. Следить и защищать.
— Защищать? И кто же твой мастер?
— Имя Рабастан тебе что-нибудь говорит?
Он произнёс последнюю фразу язвительно и желчно, так, будто бы хотел напугать Тео. Тео не испугался. «Наверное, этого стоило ожидать».
— И вообще, — продолжил Пендлтон. — Если бы не я, ты бы издох там в своих судорогах ментальных атак. У тебя долг Жизни передо мной, Нотт.
— Фините, — с недовольством ответил Тео на эту претензию. На этот раз он сам протянул улыбнувшемуся Уиллу руку и помог подняться. — Долг Жизни… что же. Я сделаю всё, чтобы отплатить тебе тем же.
— Мастер говорит, что все его знакомые астрологи ставят на одного из двух. И второй — преступник номер один, Нотт, — со значением прошептал худющий Пендлтон, приподнимая свой рукав. Там красовалась чёрная метка. — И мастер говорит мне, что это ошибка, которая может стоить мне жизни.
Тео хотел было отступить от его горячного шёпота на шаг, но Уилл схватил его за рукав.
— И я не хочу лишиться жизни, Нотт, — торопливо зашептал он, бегая взглядом, будто бы получил неожиданную надежду на спасение. — Я хочу жить, завести детей и вернуть славу моему роду. Вот тебе и долг жизни, понимаешь!
— Понимаю.
Боль накатила с новой силой, и это заметил даже его визави, решивший тут же попрощаться и исчезнуть. Тео доковылял до замка и беспрепятственно — миссис Пинкертон не стояла, чтобы проверить его, как сторожевой дог, — прошёл внутрь, отправившись в душ и спать.
* * *
Следующие несколько недель Теодор провёл в максимально тихом и безынтересном графике. Он работал с книгами и выполнял задачи старшего префекта, назначал и принимал отработки за декана, согласовывал матчи плюй-камней (и на одном из них даже чуть не заснул; Джинни, составившая ему компанию, действительно уснула на его плече), посещал Визенгамот и проводил репетиции.
Приближалось Рождество и окончание семестра, преподаватели решились дать контрольные проверочные работы, и ко всему прочему добавились ещё и домашние задания.
Словом, школьная жизнь Тео вновь стала насыщенной, но с исчезновением из его жизни Кэрроу и отсутствием других приключений стало тихо и спокойно.
Единственным ярким пятном стало ужасающее откровение, которое он получил после очередного сеанса отработок — с началом зимы студенты-младшекурсники стали слишком часто баловаться с льдом и снежками, и отрабатывать их отправляли под присмотр Нотта на очистку без палочек рам картин. Миссис Пинкертон приносила списки магических картин в башню префекта, а Тео брал книги и делал домашние задания за наколдованными столом и стулом, пока провинившиеся подростки тряпками чистили вековую пыль с доспехов, рам и оконных ниш.
В один из дней, когда у него никак не получалось посчитать градиент сходящегося вектора нормальной тяги для простейшего оперения метлы — всё время произведение векторов оказывалось скалярным — он волей-неволей подслушал спор троих третьекурсников, двух хаффов и гриффа, которые не могли решить, кто из них видел настоящую рекламу летом.
— …там должны были выступить Ведуньи и Майли Сайрус!
— Нет, никакой Майли, там должна была выступать Ханна Монтана!
— Да при чём тут вообще Ведуньи, там Битлы и Квин должны были соединиться!
— Кто такие эти твои Битлы? Вот Ролинг Стонс — вот, это да!
— Парни, займитесь делом, — раздражённо окликнул их Тео. — Хватит переговариваться о пустяках. О чём вы вообще?
— Как же, мистер Нотт, сэр, вы разве не слышали про летний фестиваль в Шотландии? — спросил самый рослый из них. Блондин с Хаффлпаффа с соломенного цвета волосами щеголял причёской а-ля Фред и Джордж и мог радоваться, что его первые редкие усики под носом были достаточно светлыми, чтобы их пока никто мог не замечать.
— Что-то слышал, — буркнул Тео.
— А мы туда не попали, — расстроенно продолжил третьекурсник. — Потому что в Портйеррок не добраться.
— Я наколдую сейчас Силенцио, — погрозил Тео. Мальчишки заткнулись и начали усердно работать. Тео в сердцах вывел на бумаге «ПОРТЙЕРРОК» вместо формулы градиента.
Это название ему показалось знакомым. Как будто бы он его уже видел и слышал — но где это место находилось, ему было неведомо. «Кажется, Снейп что-то говорил… про события там», — подумал Теодор.
Когда отработка закончилась, Нотт отправился в библиотеку. Её закрывали на замок попеременно четыре декана, и сегодня была очередь Слагхорна — который, разумеется, переложил эту обязанность на Нотта. В голове у него всё ещё крутилось название злополучного местечка, которое крутилось в голове то тут, то там.
— Акцио, атлас Британии!
Фолиант не относился к маггловской литературе, потому что его составителем был сам мистер Скамандер: он наложил на маггловскую топографию свои изыскания и исследования коллег, получив тем самым полный справочник на двадцать лет назад. Таких книг в Хогвартсе было десять штук, и ещё несколько попало из коллекции Дамблдора, судя по полке с корешками. Тео пытался сначала зарываться в данные оттуда для своих политических памфлетов, но понял, что это было бесполезно — большинство магических существ были паразитами, которые размножались там, где была магия, поэтому докси не водились в горах, зато в избытке — в магических кварталах.
Это ещё сказал Локхарт на первом… нет, втором курсе, а в магических источниках и влиянии их на тварей он был экспертом. Это Тео помнил хорошо. Учителем, правда, был дрянным. «А может это ему Слагхорн привил страсть к театру?» — развлекался мыслями Тео, перелистывая атлас в поисках индекса территорий.
Портйерроком оказалось местечко, буквально несколько домов, в юго-западной Шотландии, Гэллоуэе. Не так далеко оттуда находился и, собственно, Хогвартс, где в тот момент над атласом склонился Теодор. Он вспомнил, где впервые увидел это название — на афише в кафе у самого берега Канала в Дувре, где они сидели с Джинни.
Теодор отнял взгляд от карты и задумчиво нахмурился. Снейп говорил, что «в Портйерроке что-то произошло», намекая на уменьшение числа магглорождённых в Хогвартсе. И действительно, нет-нет, да приходило ощущение, что среди студентов других факультетов не хватало примелькавшихся лиц, не вернувшихся в Хогвартс. Там должен был случиться музыкальный фестиваль, о котором судачили мальчишки, и на который…
«О, нет», — пронзила его разум догадка. — «Тюбер!»
Тим Тюбер искал своего брата-сквиба Ронни, и даже ритуалами они с Тео не смогли найти его следов — решив, что младший Тюбер сбежал на континент.
«Лестрейндж хвастался, что обеспечил Лорду Барьер», — вспомнил следующий факт Теодор. — «А в Портйерроке случилось нечто, из-за чего не все грязнокровки вернулись в школу». Неужели…
Он сел на скамью у стола, где был разложен атлас. Это было неожиданным и очень страшным откровением, от которого у Тео возникло лишь больше вопросов. Не про Барьер ли ему напоминала леди Виктория? Не она ли рассказала Лестрейнджу — или тому, кто задавал вопросы за него, — как именно создать Барьер?
«Триста сорок восемь миль», — вспомнил он. Подскочив, Тео тут же ринулся вымерять наколдованным шнурком расстояние по карте, а потом складывать его столько раз, сколько было в нём длины относительно мерки масштаба… результат его обескуражил.
От Портйеррока до Дувра было триста сорок семь миль. До Хью-Тауна на островах Силли у Корнуолла — триста сорок. До Аллихиса в Ирландии — триста двадцать. Вся Британия попадала в радиус трёхсот сорока восьми миль от Портйеррока.
Одного этого было достаточно, чтобы счесть слова леди Джонс правдой. Это она дала подсказку Пожирателям и предупредила Теодора. Это там Лестрейндж дал Тёмному лорду Барьер. Это там сгинул в безвестности Ронни Тюбер, тринадцатилетний сквиб, ставший жертвой и заложником леди Малфой чуть больше года назад.
Той ночью Теодор видел кошмарные сны. Это было обыденностью. Но в этот раз Ронни Тюбер своими открытыми и честными глазами смотрел на него с грустным видом, пока его огромные игрушки в аляпистых костюмах рвали на части магов — Уилла Пендлтона, Перси Уизли, Аластора Муди, Людо Бэгмена и сотни других.
* * *
В следующий понедельник Теодор зашёл к Тюберу, договорившись о встрече заранее, через камин в министерском Атриуме. Заседание Визенгамота было в очередной раз бессмысленным, не было половины представителей-пэров Низкого Визенгамота, а в Верхнем Визенгамоте многомудрые лорды и леди устроили беспощадную брань, как в трущобах Шеффилда, споря друг с другом по вопросу пошлин и податей. Это было абсурдным для Тео — Барьер мешал любым перемещениям грузов, хоть сколько-то насыщенных магией: они горели, взрывались, портились…
— Тюбер-холл, — чуть слышно произнёс Тео, торопливо оглянувшись вокруг с готовностью поставить невербальный щит — или атаковать непрошенного надсмотрщика. После нападения вампиров (полностью понять, что это было такое, он так и не смог — очень уж всё было странным, но отправил послание для Джереми Яксли из Хогсмида с просьбой о встрече) Тео стал тщательнее беспокоиться о своей безопасности.
Второй раз можно было и не спастись.
Тюбер-холл встретил его пустой гостиной. Вокруг царил беспорядок, чувствовалась общая неубранность, кое-где пластами виднелась пыль, напитавшаяся магией: экскременты магических паразитов, крошки и упаковки от волшебных сладостей, бутылки и липкие следы от алкоголя…
Нотт поморщился. Он не раз был свидетелем того, как взрослые маги совершенно забывают о том, что в их руках сила, способная одним лишь движением палочек очистить всё вокруг от грязи, залатать одежду или даже зачаровать новую. Маги, особенно одиночки, будто бы забывали о том, что магия — инструмент, данный им от рождения, и превращались видом в бродяг. Маггловские калики-переходники, волшебники-сказочники, что бродили в немытом виде в Средние века по Острову, на самом деле продолжали существовать в отдельных магических кварталах в виде неумытых грязных и вонючих волшебников.
По тому, что видел Тео своими глазами в Тюбер-холле, Тим Тюбер стремительно рисковал оказаться таким же уже в недалёкой перспективе.
— Тео, привет, — в гостиную, привлечённый звуками камина, вышел с палочкой в руках хозяин дома. Со спутанными длинными волосами, глубокими мешками под глазами, в домашнем халате со странного вида пятнами. — Ну и денёк, да?
Нотт пожал руку своего вассала и вздохнул. Тюбер выглядел плохо. Бездействие его угнетало и убивало.
Беседуя о погоде — в Англию пришла неожиданная декабрьская метель — они перешли в кабинет по анфиладе коридоров. В свой первый визит Теодор был там же. Тогда его проводником был Мартин Тюбер, человек, который тогда затеял игру и попытался выскользнуть из-под вассалитета Ноттов — и в конечном итоге удачно использовавший своего сюзерена себе же на пользу.
Дерри фыркал на то соглашение не меньше леди Виктории.
— У тебя есть какие-то новости? — с едва теплящимся огоньком надежды в глазах спросил Тюбер, когда Тео вспомнил о летних событиях.
— У меня есть догадки, — ответил Теодор, отведя взгляд. — Я не уверен в том, что они правдивы. Но они есть.
— Ты… вёл расследование? — брови Тюбера поднялись в изумлении. — Я… это очень ценно. Спасибо, Теодор.
Тео даже смутился. Самую малость. И тут же подумал, что это изумление Тима нужно использовать. В своих целях.
— Я… использовал свои источники, — вздохнул картинно Нотт. — Говорил с людьми из Аврората. С лордами Визенгамота. Всё указывает на то, что Барьер был создан ритуалом, для которого были принесены жертвы.
— Конечно, не мудрено, тёмная магия Того-кого-нельзя-называть, — согласно покивал он. — Какие могут быть сомнения. Проклятые практики.
«Которые откуда-то известны леди Виктории Джонс», — подумал Тео. Сказал он, впрочем, совсем другое.
— Никто не знает, откуда Тёмный лорд вытащил этот ритуал, и никто из моих… — «агентов»? «людей»? «контактов»? — собеседников не был свидетелем этого. Но есть факты, и есть арифмантика, которая даёт нам инструменты.
Тим Тюбер сжал кулаки так, что костяшки пальцев аж побелели. Теодор придал своему голосу ещё больше сожаления.
— Если не ударяться в подробности, Тим, то всё выглядит так, что центр купола этого Барьера должен находиться где-то над юго-западной Шотландией.
— Акцио, карта Британии! — скомандовал Тюбер. С одной из полок к ним слетел глобус, подобный тому, который стоял в одном из холлов Хогвартса. Не успел Теодор удивиться тому, как лихо Тюбер призвал глобус картой, так чуть не поперхнулся отпитым из бокала вином, когда разглядел, что это был за глобус.
На «восточном» полушарии глобуса была изображена Великобритания — Британские острова. Британия — Англия, Уэльс, Шотландия, острова в Канале и Ирландском море, Оркнеи и Шетланды, Ирландия, в конце концов… а с другой стороны, на «западном» полушарии — Колонии. Британская Индия, Южная Африка, Австралия и Вестралия, Зеландия и россыпь океанских островков.
Иначе говоря, это был очень странный глобус.
Замаскировав удивление под кашель, который погружённый в новую идею Тим Тюбер даже не заметил, Тео всё-таки отпил вина и продолжил речь.
— Галлоуэй. Именно там будет точка, которая позволит описать окружность для Оркнеев, Ирландии и Дувра.
— Да, и правда, — задумчиво протянул Тюбер. Теперь он гипнотизировал шар с рисунком взглядом, словно тот мог дать ему ответ. — Ты можешь не продолжать. Теперь я всё понял. Ронни отправился именно туда и там и пропал, да?
— Мы с тобой решили, что он не поехал, — Нотт трагично опустил взгляд на столешницу. Он уже оставил переживания о Ронни Тюбере в прошлом. Теперь же ему нужно было заручиться праведной помощью Тима для того, чтобы… чтобы в каком-то будущем всё же кинуть вызов коту. Как-то просил его Карамеди руками Уингера, Лестрейндж и вся Британия.
Он преисполнился этим и чувствовал, что должен. Тёмный лорд был той самой лестницей, по которой Теодор Нотт мог подняться к власти и не просто остаться «лордом Визенгамота», одним из сотни, а стать кем-то большим.
И каждая палочка на его стороне была важна.
— Он всё же поехал… — Тюбер горько закончил фразу за него и прикрыл глаза. Прикрыл их с горечью. Он опёр свой лоб на кулак руки, локтём поставленной на стол, и всхлипнул. Из сжатых в боли глаз вытекла и капнула вниз слезинка.
— Это ещё одна причина, по которой я никогда не приму власть лича, — тихо, почти шёпотом, сказал Нотт спустя минуту.
Тюбер встрепенулся. Злость была во взгляде его красных глаз, гнев утраты бушевал в его виде, ярость слышалась в его хриплом голосе.
— Не примешь? Ты ведь лорд Визенгамота, Нотт! Ты лижешь ему зад каждый понедельник, а тогда, в августе, замарался в первый же день! Мой выпуск Хогвартса хотел с палочками в руках идти на Министерство и возвращать власть Скримджеру, но как же, сам Теодор Нотт, сраный лорд и сюзерен, призывал сплотиться!
— Послушай…
— Как давно ты знал о том, что случилось с Ронни? Месяц? Два? Через полторы недели Рождество, и я верил, что Санта сможет вернуть мне брата. Моего любимого брата! Единственную родную душу! Сука!
— Тим…
— Зачем ты это говоришь? Зачем, во имя чего, мистер Нотт? Я ведь и так скован клятвой вассала, и даже отец не смог бы её нарушить! Твои лживые слова не воскресят мне брата, Нотт! А то, что проклятая тварь и её приспешники узурпировали власть, известно и без тебя! Проклятье.
Из него словно выпустили дух. Крик, заполнявший пространство вокруг, угас, и вместо гневного мага на стуле напротив Теодора Нотта оказался совсем молодой, разбитый одиночеством волшебник. Тим Тюбер был старше Тео на сколько — пять, шесть лет? Затворник в своем доме, он остался без связи с родителями, братом, а другой брат и вовсе исчез. Казалось, только надежда на лучшее держала в нём силы.
Тео подался вперёд и положи свою ладонь на его, подрагивающую в беззвучных всхлипываниях.
— Тим. Мне жаль. Мне очень жаль. Я узнал всё только недавно. Если бы я знал раньше… я бы сказал тебе. Ведь в первую очередь ты не только мой вассал. Я смею надеяться, что ты — мой друг.
Тео действовал по наитию, с холодным разумом подбирая те слова, которые, как ему казалось, были подходящими при случае. «Джинни бы сказала, что я мерзкий слизеринец», — подумал он. — «А Невилл и вовсе б оскорбился».
— И нет, я не вылизываю задницу Тёмному лорду. И прочие лорды — тоже. Многие из них. Чтобы что-нибудь сделать, нужно придумать план и начать первые шаги. И я уже сделал эти первые шаги, будь уверен. Садисты, что мнили себя профессорами, покинули Хогвартс навсегда. Ногами вперёд.
Их взгляды вновь встретились. Теодор старался говорить ровным, спокойным, уверенным голосом. Таким, чтобы успокоить своего собеседника.
— И, конечно, я хочу, чтобы ты был уверен. Мы отомстим за каждого погибшего. Каждого, кого убил Тёмный лорд и его самые тёмные и мерзкие прихвостни. Я обещаю тебе, друг.
— Как я могу помочь? — тихо спросил Тюбер. Нотт на миг прикрыл глаза, с трудом удерживая себя от триумфальной улыбки.
— Помнишь, ты писал, что после чьего-то саботажа весь сок стал гноем? Он ведь хорошо горит?
В Хогвартс Теодор Нотт возвращался полный уверенности в том, что любой штурм замка, если он всё же случится, обернётся для Тёмного лорда большими потерями от огня. Гной бубонтюбера горел очень хорошим магическим пламенем.
Даже слишком хорошим.
«Для диадемы. Например».
Премьера постановки была назначена на двадцать третье декабря. Двадцать четвёртого студенты должны были разъезжаться на каникулы — те, кто планировал это, — а в воскресенье двадцать первого должен был отправиться к подписчикам и поступить в книжные и прочие магазины декабрьский выпуск «Придиры» мистера Ксено Лавгуда. «Неделя Лавгудов», — невесело размышлял об этом совпадении вечером субботы Теодор Нотт.
Крайняя репетиция того, что официально считалось постановкой хогвартских старшекурсников под руководством Старшего префекта мальчиков замка, Теодора Нотта, завершилась незадолго до того, и Тео впервые увидел всю двухчасовую пьесу целиком.
Это было… особое впечатление. Лавгуд с гордостью заявила, что они не стремятся каждый раз оглашать один и тот же текст — нет, все они играют и импровизируют в своих ролях каждый следующий прогон. Нотт, предчувствовавший, что ему предстояло бы головой отвечать за каждую реплику, будь она вызывающей по отношению к Тёмному лорду и официальным властям, мрачнел после каждой сцены. Теперь, кроме событий в мусорном городке и зачем-то притянутом плавучем острове прибавилось ещё и окончание в городе-на-берегу, где сюжет делал поворот — оказывалось, что все трое магов-персонажей, Руфус в исполнении Скамандера, Клитус-Голдьштейн и Аргус-Гэмп, были големами одного создателя, а не магглорождёнными, и потому не заслуживали места среди настоящих магов Элизиума…
В этом была тонкая сатира того, как идеи Тёмного лорда неофициально декларировались все минувшие годы: превосходство чистокровных, уничтожение магглорождённых и их маггловских родственников, унижение полукровок — и не всё из этого оказалось правдой.
Завершалась постановка трагичной сценой того, как маги Элизиума в исполнении четверых шестикурсников изгоняют добравшегося Руфуса обратно в прошлое — в тот день, когда он так и не достиг Элизия в начале постановки. Концовка была бессмысленной, если бы спросил кто Теодора, но времени что-то менять не было. Впечатления участников были смешанные — в первую очередь, они все каждую репетицию развлекались и расслаблялись после напряжённых дней учебного года.
И всё это было очень сомнительно.
Мрачные тревожные раздумья Нотта прервал вошедший в спальню мальчиков седьмого курса Слизерина Винсент. Крэбб сжимал в руках измятый пергамент старомодного вида, а на его тучном лице была написана скорбь.
— Винс, что-то случилось?
Теодор не мог не обратить внимание на состояние соседа по комнате. Их было всего трое, и как бы они не были далеки в прошлом, сейчас лишь они трое были друг у друга в холодных и сырых помещениях подземелий. «Последние из могикан», — почему-то вспомнилось Нотту название книги Фенимора Купера, хотя никакой связи с этим у них не было.
— Да, — тихо ответил Крэбб, прислонившись лбом к удерживавшему балдахин кровати металлическому столбу. — Мама написала письмо. Профессор Слагхорн передал мне. Папа ранен.
Слова давались ему нелегко.
Теодор знал с самого детства, с того самого злополучного дня в апреле восемьдесят шестого, просто не осознавал, что Крэббы, Гойлы и Малфои точно так же, как и Нотты, чудом избежали окончательного порицания магическим сообществом Британии, отделавшись денежными штрафами и поражением в правах за поддержку Тёмного лорда. Если семья Теодора отдала все свои средства, чтобы остаться формально независимой, то Крэббы и Гойлы поступились честью и присягнули вассалитет Малфоям.
Тёмный лорд наказал Малфоев и лишил их сюзеренитета над другими родами. Тёмный лорд наказал Ноттов — и Магнус погиб от рук Поттера и лишился магии в пользу Лорда. Тёмный лорд наказал Гойлов — и его слуги сбежали из замка, те же Кэрроу, сбежали, бросив Грегори на растерзание. Поттер заслуженно считался преступником, Теодор был в этом убеждён.
И вот, проклятье наказания Тёмного лорда добралось до Крэббов. Отец Винсента был ранен, и пусть Тео не знал ничего больше об этом, но ему было достаточно одних только слов о ранении, чтобы додумать остальное. Наверняка Ирландия, наверняка — какая-то дрянь на стыке маггловской техники и магических новшеств, которой повстанцы собирали кровавую жатву среди лоялистов и тех тёмных тварей, что бросал туда Лорд. Оборотней и дементоров, троллей и ренегатов-гоблинов Теодору было не жалко — и в кулуарах Визенгамота ходили слухи, что тысячи их уже погибли.
Отца Крэбба ему было пусть чуть-чуть, но жаль.
— Сильно? — участливо спросил он.
— Да, — кратко ответил Винсент, не отнимая голову от столбика холодного металла.
Тяжёлое молчание повисло в комнате. Теодор вдруг вспомнил, как он увидел своего отца в последний раз. Там, в Нотт-холле, где он уже умер, и его привидение напугало пятнадцатилетнего мальчика до потери сознания одним своим видом.
— Мне жаль, — наконец, произнёс Теодор, нарушая неловкую тишину. — Ты ведь знаешь, мой отец, он… я нашёл его тело у нас дома первым. Это всегда очень страшно, Винсент. Надеюсь, тебе не придётся вызывать коронера своим старикам.
На этот раз это были его искренние слова, а не лицемерная игра. «Редкость», — невесело подумал Нотт.
— Проклятая война, — Винсент, наконец, отпрянул от столбика и грузно сел на свою кровать. Зачарованная конструкция не издала ни звука, прогнувшись под полным юношей. — Ненавижу её. Ненавижу сам-знаешь-кого. Ненавижу их всех.
Он опёр локти на колени и спрятал лицо в своих полных ладонях. Теодор перевёл взгляд на его тумбочку у кровати. Там лежала недоеденная шоколадка, на упаковке которой то и дело рябил зачарованный играющийся рисунок обезьянки.
— И я, — едва слышно прошептал Тео в ответ.
Прошептал — и понял, что он одновременно ненавидит Тёмного лорда. Ненавидит и ценит его. В сытые и мирные годы и дни он бы не смог сделать то, что он уже сделал, и не стал бы тем, кем уже стал. Фигура отца, так вовремя покинувшая его жизнь, довлела бы и теперь. Он бы пил, тратил их деньги и учил Теодора мироустройству волшебного мира, а все связи Визенгамота были бы ему недоступны — ведь Магнус Нотт был поражён в правах. И тем не менее Тёмный лорд был ненавидим им. Ведь он был олицетворением консерваторов прошлого — стариков, что хотели вечной жизни и вечной власти над всем миром вокруг.
Это был конфликт поколений, конфликт мировоззрений, конфликт идей. И всё же этот конфликт рождал для него возможности.
— Я надеюсь, что скоро всё кончится. Поттер или кто там вызовет его на дуэль и победит, — забубнил Крэбб. — И всё наладится. А я поеду в Италию, научусь там готовить и открою в Косом переулке ресторанчик. Чтобы и мороженное, и пасту, и пиццу, и крем-суп.
— И яблочный штрудель?
— И яблочный штрудель, конечно! — разговор о еде затронул самое святое для Крэбба, и он даже поднял взгляд, негодуя, как это Тео мог усомниться в том, что он, Винсент, посмеет забыть штрудель.
Оба парня рассмеялись. И одновременно умолкли.
— А с другой стороны… — невесело, упавшим голосом продолжил толстяк, — если мы проиграем, то у моей семьи точно не будет на такое денег. А у меня ведь ещё сестрёнка подрастает.
— Если мы победим, — ответил ему с откуда-то взявшимся вдохновением Нотт, — то я обязательно помогу тебе открыть бизнес. На правах совладельца.
Про деньги думать не хотелось, ведь в тот момент их не было; однако, Нотт старался не сомневаться в том, что они должны были появиться. Не зря же он закрыл глаза на то, как Уизли сейчас перестали ему плотить? А слышать благодарности Крэбба было приятно.
* * *
— Теодор, ты решил стать Джельсомино? — с восторгом спросил его сразу после завтрака забежавший в его кабинет в башне префекта Блейз Забини. Нотт в тот момент занимался сведением текста для пригласительных и примерной рассадки гостей на постановке во вторник — разумеется по просьбе-приказу Слагхорна. Магия здорово помогала, но делать это всё равно было утомительно — Уизли и Лавгуд никак не могли сидеть рядом с ожидаемыми Яксли и Лестрейнджем, не говоря уже о миссис Лонгботтом и целом выводке клана Гольдштейнов-Скамандеров.
Кроме Забини с ним же были раскрасневшаяся Панси Паркинсон с газетой в руках («А, они прочитали статью», — догадался Теодор), Дафна с восторгом во взгляде, Арчи, Невилл и Ханна, да и в целом газету как будто бы прочитали сразу все его знакомые — так многие из них ринулись увидеть его.
— Кто такой Джельсомино? — полюбопытствовал Теодор, взмахом палочки стирая очередной вариант рассадки не рассаживаемых гостей с возможного плана Трапезного зала в «театральной» модификации.
— Ну, даёшь! Это герой, что голосом разрушал оковы лжи!
— Блейз, я не знаю, что ты вычитал, но это точно не про меня. Слишком лестно.
Такое сравнение скорее позабавило Теодора, нежели чем польстило.
— Это невозможно! Просто невозможно! Настоящее исследование, ты когда его провёл! — заголосили, отодвинув недовольного Забини в сторону, другие его приятели, заполнив собой будто бы всё свободное пространство кабинета. Джинни протиснулась сквозь них и тут же обняла Теодора. Это было демонстративно тепло и открыто, и Нотт тут же почувствовал, что за этим были какие-то собственные политические нюансы девчачьего, то есть, ведьминского общества — блеск в глазах Дафны поугас, а Паркинсон снова сдулась и затерялась за более говорливыми ребятами, как и вела себя весь семестр.
— Нотт, я не согласен с твоими словами, — громко, едва не срываясь на «петуха» своим юношеским голосом, звенящим от напряжённости и гнева, заявил Оливер Кэмпбелл, староста-пятикурсник с Гриффиндора. — Ты написал неправду! Я вызываю тебя на дуэль!
Звонкий голос парнишки заставил всех умолкнуть. Вызов на дуэль, которые были запрещены в Хогвартсе, можно было просто проигнорировать — но Теодор был слизеринцем, политиком, и оставить такой выпад без внимания было неправильно.
К тому же он чувствовал испытующие взгляды многих собравшихся ребят и девчат. Родовитых и безродных, но талантливых. Тех, кто входил в один из политических лагерей по происхождению, и тех, кому лишь предстояло выбрать свой путь.
— Я могу быть секундантом мистера Нотта, — вырвался вдруг вперёд Пакстон. Нотт смерил его холодным взглядом, и четверокурсник тут же опустил взгляд и покраснел.
— Мистер Кэмпбелл, Оливер, я прошу прощения. Дуэли запрещены Уставом Ховгартса, и вам, как префекту пятого курса это должно быть известно, — неосознанно подражая интонациями и манерой речи Снейпу заговорил Теодор. Они с Кэмпбеллом стояли друг напротив друга. Нотт вышел из-за стола, а шестнадцатилетний блондин с убранными в хвост длинными волосами сжимал кулаки, сверкая красными щеками. — Может быть, вы обозначите причину своего недовольства, и мы сможем обсудить его без… того, чтобы калечить вас?
Он вспыхнул ещё сильнее. Теодор никогда не был задирой, но в себе не сомневался — в конце концов, он выстоял против вампиров… дважды из трёх столкновений, если считать с недавним происшествием.
— Извольте, мистер Нотт. В своей статье вы говорите, что марши за права сквибов были разогнаны, а кто это сделал помешали прогрессу экономическому и магическому! Это ложь и гнусный навет, а вы просто скрытый магглолюб!
Это обвинение было смешно слышать от гриффиндорца, тем более — от школьника, но Кэмпбелл был наследником одной из консервативных семей, промышлявших созданием артефактов. Вредноскопы и колдокамеры делали на их факториях, и сами эти штучные изделия были придуманы именно старшими Кэмпбеллами.
— Я не магглолюб, Оливер, и никогда не был им. Я маголюб, если изволите, и я считаю, что вы меня неверно поняли, — процедил Теодор. — Кто может подсказать точную фразу из статьи?
Уингер присылал ему текст две недели назад, и Теодор не увидел в финальной версии никаких расхождений с тем, что вкладывал в текст… ну, если и не изначально, то после их обсуждений.
— Тут написано так, — откашлявшись, первым сориентировался Забини, выхватив у Панси «Придиру». — Где же это… ага, вот: «Вместе с тем, стоит отметить следующее», — начал читать он с выражением. — «Хотя движение за права сквибов и состояло из нового поколения молодых магов, по большей части магглорождённых, не до конца освоившихся в мире магической Британии для того, чтобы выдвигать какие-либо требования и предложения об изменении устоявшихся законов, те идеи, которые продвигали основные его участники, действительно могли бы замедлить темпы уменьшения магической экономики, инноваций и абсолютного числа британских волшебников во второй половине столетия». Ничего про магглолюбие здесь нет, только сухие факты, мистер Кэмбелл!
Помимо прочего, как Тео вспомнил, Оливер Кэмпбелл болел за «Торнхилл Торнадос» и даже сейчас носил два значка, старосты и болельщика, а Забини в последние месяцы считал этот клуб, все члены которого выступили в «Пророке» с интервью с одобрением появления Барьера и контроля за магглорождёнными, предателями и упырями.
Оливер побагровел до корней волос.
— Я считаю, что вы навели своими словами гнусную тень на мой род! — выкрикнул он в отчаянии. — Всем известно, что Дом Кэмпбелла славится на всю Британию своими магическими инновациями безо всяких сквибов! Оминокли, аппараты колдофото, да мало ли всего мы придумали за эти годы, а вы, мистер Нотт, ставите в пример каких-то сквибов!
— Скажите, мистер Кэмпбелл, — перебил его Теодор, — если поставить одного мага рыть Шотландский канал, сколько на это уйдёт времени? А если двадцать?
— А при чём тут рытьё канала? — Оливер выглядел сбитым с толку, а по лицам некоторых из свидетелей поползли усмешки. — Я вас спрашиваю про изобретения!
— Канал — это аналогия, Оливер, — снисходительно ответил Тео. — Сквибы не стали бы изобретателями сами по себе. Они бы смогли стать потребителями. Сколько ваша семья продала вредноскопов за десять лет? Сотню? Две? Три? А если бы сквибы, не обладающие достаточным потенциалом, чтобы колдовать, но опасающиеся подвохов, были допущены в нашу экономику? К нашим товарам? Сколько магорождённых сквибов получило бы доступ к вашим вредноскопам в таком случае? Сколько бы посетило матч ваших «Торнадос», чтобы им не пришлось пресмыкаться перед Бэгменом в «Пророке» в октябре? Вот, что я говорил и вот, что я говорю, мистер Кэмпбелл!
Мальчишка совсем сконфузился от слов Теодора. Публичный позор на глазах у двух десятков разновозрастных товарищей Теодора мог сделать из него вечного врага Нотту, а Кэмпбеллы были достаточно влиятельны и традиционны, чтобы устроить ему в будущем проблем, поэтому действовать надо было быстро.
Нотт шагнул вперёд, так, чтобы между ними оставалось едва ли пять футов, и протянул свою правую руку без палочки для рукопожатия.
— Я надеюсь, моя мысль теперь лучше понятна тебе, Оливер, — радушно улыбнулся Нотт. — И, надеюсь, ты не держишь на меня зла.
Кэмпбелл не ответил ничего, зло зыркнув на него снизу вверх, но пожал протянутую руку. Цвет его шеи сравнялся с цветом его же гриффиндорского галстука.
На мгновение их ослепила вспышка — из дверей непостижимым образом успел просочиться Колин Криви, который и запечатлел эту сцену рукопожатия под ехидную улыбочку Терри Фогарти.
Тонкости гриффиндорских разборок Теодору были ясны не до конца, но едва ли он отпустил руку пятикурсника, тот чуть ли не выбежал в коридор, толкнув плечом преградившего ему было дорогу Фогарти.
Было удивительно, что статья понравилась почти всем, кто её читал на первых порах. Теодор будто бы попал в струю не до конца оформленного общественного мнения, как ему вечером уже пространно рассказывал Гораций Слагхорн. И даже те, от кого Теодор ожидал бы агрессии и несогласия, как Гарольд Флинт или ребята из «клуба бритых голов», лишь только кидали в его сторону задумчивые взгляды.
* * *
— Теодор, вы превзошли себя, — вместо приветствия удивлённо цокнул языком Финеас Блишвик понедельничным утром, грузно усаживаясь в своё кресло. — Это действительно интересное мнение. Я и не думал, что как отмерло викторианское поколение моих отцов и дедов, магов стало вдвое меньше.
— Несмотря на сказанное в тексте, я стараюсь думать, что не все просто готовы смотреть квиддич вживую, — улыбнулся ему в ответ Нотт. — Но тогда приходится признать, что либо множество детей не идёт в Хогвартс…
— Это не вызывает сомнений, Нотт, вы же сами писали про свою инициативу, — перебила его колдунья рядом ниже из рода Максвеллов, сухопарая и с короткой стрижкой, явно подражавшая вместе с Боунс одному и тому же примеру.
— …либо у взрослых магов нет денег на поход на матч. При этом и то, и другое — свидетельство нищеты и глубокого кризиса нашего общества, даже если отставить очередную… пертурбацию, которую мы наблюдаем сейчас, — закончил Теодор.
Весь день он ловил на себе взгляды многих лордов и пэров, специально даже оборачивавшихся со своих мест, чтобы запечатлеть его, Теодора Магнуса Нотта. Вот это уже было лестно — пусть его и немного пугало поначалу, что кто-то может его и проклясть.
Ни один из оберегов не треснул.
— Мистер Нотт, — поприветствовал его лорд Яксли. Джереми, племянник лорда, так и не ответил на записку о встрече, и Тео начал сомневаться, что его по-прежнему поддерживают в стане Тёмного лорда. Когда Верховный чародей, усталый, с мешками под глазами и явными следами многочисленных «Круцио», окликнул его, сердце Нотта ушло в пятки на мгновение. — Отличный материал.
— Благодарю, сэр, — Нотт изобразил лёгкий поклон. Сессия уже подошла к концу, но вокруг них толпилось множество магов. Лишь вокруг самого Верховного чародея стояли скрытые масками Пожирателей смерти маги-стражи, охранявшие его. Теперь, спустя месяцы постоянных столкновений с этим лицом кисти Эдварда Мунка, запечатлённым на масках, ужас и трепет, что были поначалу, ушли, и Нотт даже не замечал примелькавшихся охранников.
— Вы ярко подчёркиваете проблемы нашего общества. Да. Сейчас я понимаю, что нужно было не слезать с супруги, как это делал ваш будущий свёкр, ха-ха-ха! А то некому ходить на матчи моих любимых «Паддлмиров»!
Подхалимы из окружения тут же угодливо рассмеялись, а Теодор улыбнулся. Это действительно было хорошим комплиментом. И одновременно подчёркивало, что Яксли знает о том, с кем связан Нотт, и мог угрожать им. В слоях интриг, которые могли прятаться за словами Верховного чародея, даже Теодору легко было запутаться.
— Надо надеяться, что это станет уроком моим сверстникам и всем, кто старше, сэр. Чтобы в две тысячи… девятом, получается? Году в Хогвартс пошли сотни молодых магов.
— Истинно так! — Яксли вздёрнул подбородок. — А что же до школы… мой старый декан Гораций снова затеял театральное представление, как он любил, я слышал?
— Вы в списке желанных гостей, — Нотт склонил голову набок. — Для Верховного чародея отведено место в первых рядах, милорд.
— Непременно, лорд Нотт.
Яксли дёрнули за рукав и что-то шепнули, и он, прервавшись на полуслове, спешно откланялся и зашагал в окружении своих манкуртов к выходу. Теодор так же поспешил обратно в Хогвартс.
Рождественское убранство замка было скромным. Речь Кэрроу про отказ от маггловских праздниках не могла не приниматься во внимание, да и директор Снейп никогда не отличался радушным и праздничным настроением. Хотя Рождество всё же праздновал — в девяносто втором на глазах Теодора его выдернул с праздника директор Дамблдор, чем Снейп был очень недоволен.
Тем более праздничным его нельзя было назвать по сравнению с тем, как блистал Хогвартс ещё тремя годами ранее — в период Святочного бала и турнира Трёх волшебников. Тогда во внутреннем дворике появился зимний сад, повсюду стояли ледяные скульптуры, под факелами были развешаны венки…
Чего не было в этом году — того не было.
Зато в коридорах миссис Пинкертон наколдовала лёгкие снежинки, визуальную иллюзию, которая создавала какое-никакое настроение приближающегося праздника. Ну, для тех, кто его праздновал.
Рождественские подарки в этом году Теодор ограничил в основном открытками, закупленными оптом ещё в середине осени. Обстановка вокруг и отсутствие значительных поступлений средств затрудняли какой-либо другой формат обмена поздравлениями.
Вторничное утро засыпало его сотней писем корреспонденции, которую в мешке ему вручила смотрительница, отметив, что пустить этот поток в Трапезный зал было бы попросту глупо. Теодор поблагодарил её, согласившись, и понадеялся, что послания с ядами она уничтожила сама.
В ответ женщина лишь загадочно улыбнулась, словно бы её звали не Мэри Пинкертон, а Джоконда.
День пролетел незаметно. Тут пары, там какие-то вопросы, и вот уже прошёл ужин, после которого под командованием Слагхорна студенты принялись заниматься перестановками. В силу того, что достаточно много студентов участвовало в подготовке театрального представления магического театра, в зале было достаточно мест для гостей — и их ожидалось так же немало.
Теодор не встречал их сам, этим занимались директор, деканы и профессора, но давал последние наставления. Лаванда Браун бегала с успокоительным зельем, выданным ей мадам Помфри, Невилл, сжав зубы, слушал уговоры Теодора не бросаться проклятьями в младшего Лестрейнджа, если бы тот пришёл, а Лавгуд и Скамандер с блаженным видом перечитывали рукописные копии сценария.
Наконец, пришло время, чары Слагхорна издали звонок, и Теодор вышел на подмостки. Ему нечасто приходилось заниматься публичными выступлениями. Сегодня он облачился в парадную мантию, которая придавала ему величественный вид. С палочкой в руке Тео ступил на подмостки. Его задача была сложнее, чем просто дать вступительное слово и задать тон действа на сцене, что мог бы сгладить резкие реплики актёров. Ему нужно было и проявить магический талант, и трансфигурировать декорации вокруг себя в открывающую сцену — воздушный шар Руфуса.
Нотт глубоко вздохнул, досчитал до десяти и повёл палочкой, раздвигая кулисы.
Его взору предстал зал, тут же погрузившийся во тьму. Все потоки магического света, которым управляли неугомонные братья Криви, перешли на него.
— Дамы и господа, волшебники и волшебницы! — провозгласил Теодор Нотт. — Сегодня, в день силы Йоля и канун Рождества, театр школы Хогвартс представляет вам премьеру магической постановки Пандоры Лавгуд под названием: «Депония»!
Это было их общее решение с отцом Лавгуд, который участвовал в дискуссии заочно через письма. Лавгуды отдавали себе отчёт в том, что их история была несколько вызывающей, а списать её авторство на покойную мать Луны было решением, которое позволяло обезопаситься от прямых обвинений.
Зал зааплодировал. Теодор отошёл в сторону, но не сошёл со сцены. Начиналось самое важное. Его роль Рассказчика.
— Депония — прекрасный мир. Он был таким, пока магглы не превратили его в огромную мусорку, наполненную отходами, следами бесчисленных войн и глупости простецов. Маги Депонии не стали это терпеть и покинули умирающую планету, перебравшись на Элизий. Огромный город в облаках, где жили только маги и жила только магия. Но не вся магия покинула Депонию — так, в заштатном городке Кувак жил волшебник-самоучка, юный Руфус. Конечно же, он хотел быть вместе с магами. На Элизии.
Тщательно проговаривая каждое слово, Теодор взмахивал палочкой, и портьеры превращались в глубокие нарисованные пейзажи — ведь это была обратная трансфигурация; ящики — в кучи хлама, а доски сцены — в разномастные и разноцветные пластины.
Из-за кулис вышел Рольф Скамандер, и роль Теодора на этом была закончена. Он спешно сбежал вниз по темноте и сел на предназначенное ему место. Ральф заговорил, и эзоповым слогом полилась из него сатира — они готовились к этому все эти месяцы. Теодор прикрыл глаза в муках. Впрочем, сам он сделал всё, что мог.
Со сцены он видел разные лица в зале. Чета Уизли, их старший сын с беременной женой, лорд Руперт бросались в глаза рыжей шевелюрой. Августа Лонгботтом сидела с прямой спиной в дальней части зала, чтобы в любой момент сбежать из общества Пожирателей смерти. Ходили слухи, что она прокляла одного из авроров, когда тот хотел допросить её по делу Поттера, и половину осени скрывалась в ненаносимых убежищах. Её лицо обрамляла шляпка с чучелом гриффона.
С другой стороны зала, на передних рядах, рядом с директором, виднелись и другие лица. Скучающий мужчина с седыми волосами («Долохов», — подсказали ему воспоминания с зимы девяносто шестого, когда изображения беглых узников Азкабана были напечатаны в «Пророке») соседствовал с лордом Яксли, напротив, неотрывно заинтересованным в том, что показывали студенты. Лорд Кэрроу жался к директору Снейпу с другой стороны, занимая место между ним и рябым профессором Руквудом. Скамандеры и Гольдштейны сидели на первых рядах дружным кланом, а отцы Кэти Бэлл и Лаванды Браун разделяли их и Пожирателей, начиная с Руквуда.
Нотт старался лишний раз не вслушиваться в монологи Руфуса, который, («во славу магии»), переключился на осуждение магглов, что довели цветущую Депонию до состояния бесконечной свалки, а затем и вовсе успокоился. Зал взорвался шепотками, когда Луна Лавгуд в образе Гоал перешла границы фривольности — изо всей одежды на ней были белые брюки и белый же топ, а бледный плоский живот девушки оставался оголённым.
Теодор и сам нервно сглотнул при виде такой фривольности. «Лавгуд меня убьёт», — решил он. — «А Рольф будет посватан». Конечно, можно было это списать на игру актёров, да только выражения их лиц говорили сами за себя.
За следующие минуты они даже успели поцеловаться под восторженные вздохи всей женской половины зрительного зала, а потом вздохи сменились возмущёнными ахами, ведь Энтони, то есть, Клитус, нарушил Статут ради того, чтобы вернуть свою невесту, впавшую в беспамятство и влюбившуюся в первого встречного мага.
Сюжет двигался сам собой, а Теодор постепенно стал больше уделять внимания разговорам. Почти прямо за ним сидели Долохов и Яксли, и события на сцене своим масштабом и животрепещущим контекстом захватили их обоих.
— Что думаешь? — негромко спросил незнакомый голос, видимо, Долохова.
— Не отвлекай, — ответил тому Яксли.
Это было показателем.
В сюжете появился и Аргус, Артур Гэмп, который хотел было попасть на Элизий сам вместе со своими солдатами, а Клитус был вынужден взять его в союзники. Началась битва, полетели неведомые заклинания, и в неождианный момент стоявшие в полутьме и ждавшие своего часа студенты из хора Флитвика, вступили а-капелла.
Флитвик называл ту композицию, которую они исполняли, «Дуэль судеб». Тридцать секунд — и она сменилась негромким триумфальным гимном Элизия в конце первого акта, когда Клитус с куклой вернулся было на Элизий — и когда зрители увидели карикатурных полусквибов, в которых превратились магглы без магов.
* * *
К концу третьего акта зал уже подустал. Шутки и сатирические комментарии, вызывавшие хохот школьников раньше, уже не задавали такого тона, а драматичная концовка многих пришибла своей неожиданностью. Когда всё закончилось и Артур громким голосом провозгласил: «И пусть ему не повезло в этот раз — Руфус не сдастся стать магом никогда», зал зааплодировал, а актёры поклонились.
Вспыхнули факелы и ночное небо Трапезного зала, сотни свечей, висевших под потолком, озарили своим магическим светом людей внизу, и зала тут же наполнилась шумом и скрипом. Стульев, скамей, разговоров и речей.
— Мистер Нотт, — Теодор подошёл к лорду Яксли и окружавшим его Пожирателям смерти. — Это весьма смелая постановка, — негромко констатировал факт Долохов.
— Сочту за комплимент, сэр, — чуть наклонил голову Теодор.
— Сочтите за упрёк, mal-chi-shka, — усмехнулся тот. — Стоило поставить что-то попроще. «Граф Монте-Кристо», например.
— И тем не менее, это интересный взгляд на наше общество, — вступил Яксли, сверкнув взглядом в сторону своего спутника. — Что же, в этом вы последовательны — что магглы необходимое зло, с которым не порвать.
— Вздорные мысли, — усмехнулся русский, прежде чем Теодор успел что-либо сказать. — Магглы будут следующими, как только мы закончим с лепреконами.
Услышав это, Теодор предпочёл не раскрывать рта и ничего не отвечать. Яксли же наградил седовласого колдуна долгим взглядом, после чего попрощался с Теодором.
В постель Нотт свалился так, будто бы не спал неделю — премьера «Депонии» вымотала его.
* * *
Среда была первым днём каникул в Хогвартсе. Те студенты, что хотели добраться до Лондона на «Хогвартс-экспрессе», уже утром в спешке завтракали и бежали собирать вещи, оставлять подарки и договариваться с эльфами, чтобы их подарки для друзей и приятелей, кто оставался в замке, достигли адресатов.
Теодор не планировал отправляться на Рождество домой, в Уэльс. Ему было не к кому возвращаться туда, и эта мысль обжигала непрошенной обидой.
Все его близкие люди оставались в Хогвартсе.
Джинни. Конечно, он получил заранее и, встретив её родителей, вновь был приглашён на Рождество к ним — но ни он, ни она не собирались отправляться на красном поезде на юг по железной дороге.
Арчи. Луи. Грим. Никто из них не планировал возвращаться. Луи переживал — и Грим поддерживал его, как умел, как поддерживал сам Луи Грима летом, — ведь его родители, что воспитывали мальчика с самого детства, так и не написали ни единой весточки. Мальчик грустил, и в этой грусти он неуловимо напоминал Теодору самого себя в детстве, когда единственной его компанией были книги, что пропадали сразу после прочтения.
Не планировал возвращаться в Лондон и Невилл. Он втайне гордился тем, что уходившие из замка Пожиратели постоянно трясли головами, будто бы ощущая в ушах влагу — это был сглаз, который он придумал сам, подсмотрев за растениями. Об этом Теодору нашептал за завтраком сплетник Забини, но Нотт не особо доверял этим словам.
Терри Бут не уезжал — его отец попал в неприятную историю с долгами, которую Терри напрочь отказался рассказывать, довольствовавшись жёсткой критикой в его адрес. Теперь он скрывался от кредиторов, а сам Бут планировал оставаться в Хогвартсе максимально долго.
Среди всех старшекурсников Слизерина одна лишь Помфри отправилась домой, к семье. Узнав, что все её друзья и приятели остались в замке, она даже как-то побледнела и сделалась испуганной, но всё же не отступилась от планов.
Проводив немногочисленные повозки, запряжённые фестралами, что выстроились в колонну к Хогвартс-экспрессу, Тео и Джинни отправились гулять под пронизывающим холодным ветром вокруг замка. Им было легко и весело вместе, а вернувшись, они занырнули в тёплую (а местами даже и очень горячую) воду ванной старост, где никакие Кэрроу им не могли уже помешать.
Закончив в половину пятого (пусть и очень неохотно, они почти уснули в тёплой воде после всего баловства, что позволили друг другу), Тео проводил девушку до коридора к башне Гриффиндора — того самого, где почти семью годами ранее нашёл Невилла, околдованного проклятьем «Петрификуса».
— Так забавно, — улыбнулась Джинни, прижимаясь к нему. — Ты не рассказывал мне раньше, что это была Гермиона.
— Тогда я не рассказал этого и твоим братьям, — улыбнулся Тео в ответ, вдыхая аромат шампуня из её пушистых волос. — Они сочли, что это я напал, а бабушка Невилла сочла меня честным человеком.
— И где теперь они все… — девушка будто бы пропустила его слова мимо ушей.
— Кто?
— Ну, — она подняла голову, и их взгляды встретились. Теодор почувствовал, как в его животе щебечут бабочки. «Какая чушь! Но как чудесно!» — Гарри и все они.
Очарование момента разбилось вдребезги. «Гарри и все они», — мысленно повторил Теодор. Рональд, её брат, был вместе со шрамоголовым ублюдком, но вспомнила она про Гарри. Нахлынувшую ревность почувствовала и девушка, не иначе, ведь она задорно приподнялась на цыпочки и коснулась своими губами его губ.
— Ты чего, Тео? Не переживай. Мне нужен только ты. Но там мои друзья, понимаешь?
— Я уверен, — он постарался расслабиться, — что с ними всё хорошо. Иначе бы Тёмный лорд уже праздновал и ликовал.
Она ничего не ответила.
Помолчав, они пожелали друг другу счастливого Рождества и разошлись, думая каждый о своём. Теодор вернулся в башню префекта. Не в ванную старост, конечно же, там по его же расписанию должен был расслабляться — в одиночестве ли, или в чьей-то приятной компании — райвенкловский капитан Митчелл. Дверь была плотно заперта, прошлогодних ошибок Терри Фогарти он квиддичист не повторил, и Нотт спокойно уселся в «своем» кабинете, по наследству переходившим от префекта префекту.
«А ведь Тёмный лорд тоже был здесь, в этом кабинете», — подумал Теодор, озираясь. Памятную табличку о Томе Реддле Тео видел в зале наград, среди других памятных знаков его предшественников. Там же красовались имена Кингсли Шеклболта, Мунчестера Паддингтона, Джеймса Поттера, Пэта Симмонса, всех троих старших детей четы Уизли и уже было уготовлено место и для его имени.
Он провёл пальцами по корешкам книг на местной полке. «История Хогвартса», «Взлёт и падение Тёмных искусств», спящая (или мёртвая?) «Чудовищная книга о чудовищах», «Сказки барда Биддля», «Квиддич сквозь века» и даже пара учебников зельеварения. Книг было много больше, его взгляд выцеплял лишь некоторые. Когда-нибудь он тоже заведёт себе большую библиотеку с множеством книг. Взамен тех, что были проданы отцом.
Дойдя до письменного стола, верой и правдой служившего поколениям старших префектов, Тео опустился на стул и достал ворох писем из увеличенного мешка, который накануне ему вручила миссис Пинкертон.
Вредноскоп всё же свистел на некоторые из них, и Тео приходилось их сжигать. Иные же он откладывал, и перебрав все — под сотню! — начал вскрывать и читать, предварительно осветив себе стол лампой со свечой.
«…вы пишете абсолютную чушь…»
«…я совершенно, совершенно согласна! Мой отец…»
«…хотя в ваших выводах есть зерно истины…»
«…это че пу ха, почему вообще школьнику дают печататься…»
«…открыли мне глаза, мистер Нотт!..»
«…я люблю вас! Люблю ваш слог! Вы гений!..»
Проглядывая письмо за письмом, Теодор скучал. Кто-то спорил с ним, кто-то — давал непрошенные советы, иные восторгались и соглашались, а третьи банально и незатейливо предлагали ему себя просто из-за популярности его мнения.
Находились и интересные послания.
«Ваш взгляд на проблему трезв и не лишён попытки следовать правилам логики. Это редкость для чистокровных волшебников, и я это говорю как чистокровный волшебник. Проблема сквибов касалась наших семейств веками, их выжигали с семейных гобеленов и выгоняли в мир простецов, но никто, кроме горстки идиотов, не пытался осмыслить, что именно мы теряем вместе со сквибами».
Такие вычурные похвальбы Теодора радовали.
Были послания подписанные, были неподписанные, были на английском, а были на гэльском, или валлийском, или ирландском, Мерлин его разбери — Теодор не знал ни одного языка из этих трёх.
«Мистер Нотт! На рождественских каникулах надеюсь на встречу с вами. Прочитав ваши мысли, я думаю, что нам есть, что обсудить. Загляну к вашему будущему свёкру. К.Ш.»
Шеклболт даже не пытался соблюдать маскировку. Если Пинкертон действительно была сыщицей или хотя бы лояльной Лестрейнджам, Тео мог быть почти уверенным, что письмо от Кингсли — несомненно от Кингсли! — уже было прочитано и передано Пожирателю.
Наконец, среди последней дюжины он отыскал письмо близнецов Уизли. Неожиданно они писали совершенно не потому, что прочли какую-то там статью в каком-то там журнале для придурков, вовсе нет.
«Теодор! Мы с братом узнали, что ты не против вещания нашего чёрного глашатая. Спасибо! В январе будем рады тебя увидеть у нас, есть несколько идей на будущее. Шлём в подарок перуанский порошок мгновенной тьмы, сделай сюрприз старине Филчу. Счастливого Рождества! Ф. и Дж. Уизли»
Эти строки вызвали противоречивые эмоции у Тео. Ему стало очевидно, что порошок изъяла смотрительница, а упоминание её предшественника тронуло душу. Старый сквиб наверняка нашёл своё последние пристанище где-то на кладбище Хогсмида, Теодор в этом почти не сомневался, но как же далёк и беззаботен был мир близнецов Уизли, которые вещали в своё радио о всякой чуши, уверенные, что в замке всё как-то по-старому и старый Филч всё так же гоняет по коридорам неприятных ему подростков-мажат.
Теодор скомкал письмо и заставил его вспыхнуть от невербального пламени прямо в кулаке, отвернувшись к окну. Шёл мелкий снег. Вдалеке над лесом кружили какие-то чёрные фигуры, не то дементоры, не то клубы дыма.
Он поймал себя на мысли, что отчего-то это Рождество не кажется ему счастливым. Прямо как в худшие годы детства.
Возможно, он вновь повзрослел.
Тео переживал, что, раз Джинни несовершеннолетняя — семнадцать лет ей должно было исполниться лишь в будущем августе — то с тем, чтобы выбраться из замка у неё могли бы быть проблемы. Переживал он напрасно: «Я вообще-то сестра Чарли, Фреда и Джорджа», — еихдно напомнила рыжеволосая колдунья в ответ на его опасения и была такова. Сам Теодор получил у декана официальное разрешение отлучиться на следующие несколько каникулярных дней — это дозволялось семикурсникам, хотя ранее такого за старшими волшебниками Тео не замечал. И, впрочем-то, не следил за ними. Джинни же предстояло решать проблему с тем, что её могло не оказаться несколько ночей в Хогвартсе, но она казалась совершенно безмятежной в этом вопросе.
Конечно, Нотт мог попросить Дерри, чтобы тот перенёс Джинни в спальню девочек в Хогвартсе во мановение ока, тем более что даже директора тот уже так переносил, но это было черевато последствиями. Дисциплинарного характера.
Пожелав миссис Пинкертон счастливого рождества, Тео прошагал по слегка припорошённой снегом дороге до Хогвартса и зашёл в «Сладкое королевство». Магазинчик работал, несмотря на снижение ассортимента, и всё равно пользовался спросом. По тому, что видел Нотт, один только Крэбб оставлял там десяток-другой сиклей каждые выходные, а лакомства любил не он один.
Сонная старушка-продавщица, родственница владельца, встрепенулась было, когда он вошёл, но невербальный «Конфундус» убедил её вернуться к своему чтиву, чем бы эта книга не была. Стараясь не оставлять лишних следов, Нотт спустился вниз, в складское помещение подвала, где Джинни назначила ему точку встречи. И, к его удивлению, она действительно уже дожидалась его там. Обменявшись лукавыми улыбками, ребята взялись за руки, и Теодор аппарировал прочь, в Девон, на приметный холмик, показанный Уильямом Уизли ему прошлым летом.
* * *
Дом семьи Уизли выглядел переживающим не лучшие времена.
Покосился забор. Чавкала под ногами грязь раскисшей от дождей тропинки под серым декабрьским небом. Темнели окна верхних этажей, наползавших друг на друга так, что одна лишь магия держала их.
И самой магии в этом зачарованном доме тоже будто бы стало меньше.
Джинни выглядела умиротворённой. Она постучала в дверь замысловатым образом, и через несколько мгновений им открыла миссис Уизли. Усталая и будто бы постаревшая на десяток лет от переживаний, она не смогла сдержать улыбки со слезами на глазах.
— Счастливого Рождества, миссис Уизли!
— Счастливого Рождества, мама!
— Ах, дети! Скорее, заходите, заходите внутрь!
В тёплом и уютном доме было гораздо приятнее находиться, чем на сырой и совершенно не рождественской улице. Миссис Уизли захлопотала — время близилось к четырём часам пополудни, а ребята пропустили обед в замке.
— Кажется, что мы единственные гости, — шепнул Тео своей девушке, уличив момент.
Миссис Уизли была дома в одиночестве. На тумбочке рядом с креслом в гостиной, что было обращено к зачарованным часам, осталась лежать пряжа, а шаль женщины удивительным образом по цвету была похожа на скомканное покрывало, оставшееся лежать на мебели. Неярко тлел камин, перегороженный зачарованной решёткой — её сияние не позволяло Нотту даже разглядеть угли, и лишь по теплу он догадывался, что пламя было в очаге. «Меры предосторожности», — с сожалением подумал он.
Джинни подошла к часам, утягивая своего парня за собой за руку. Артефакт ни капельки не поменялся и всё так же сиял чудесно искусной работы магией. Стрелка «Чарльз Уизли» беспрестанно крутилась против часовой стрелки, равномерно и непрерывно, а другие были на своих местах. «Джинни» была «Дома», как и «Билл» и «Молли», «Артур» был на «Работе», а близнецы и «Рон» — в состоянии «Смертельная опасность».
— Дураки, — покачала она с сожалением головой. — Я думала, папа добавит сюда Флёр.
— Может, ещё не успел, — пожал плечами Тео.
— Или она беремена, — задумчиво продолжила ведьма.
— А причём тут это? — удивился парень.
Джинни со снисхождением посмотрела на него и игриво усмехнулась. Тео почувствовал, что у него всё бурлит от такого взгляда.
— Что ты там наобещал своему эльфу? Вот тогда и узнаешь, — рассмеялась она. Теодор почувствовал, что краснеет.
— Я запомнил, — насуплено, но беззлобно ответил он.
— Просто беременная колдунья — это не одна душа, а две, — объяснила Джинни. — И сейчас папа даже не сможет взять именно её магический отпечаток для артефакта. Ну ничего, сегодня и увидим. Может, он просто обиделся на неё за что-то.
— Сегодня?
— Ну, ты же сам заметил. Никого нет, в доме нет украшений. Наверное, родители не хотят привлекать внимание к Норе. Отправимся к Биллу в «Ракушку», там отпразднуем Рождество вместе с ними.
Теодор задумчиво кивнул. Здесь, в Норе, в минувшем августе члены Ордена Феникса, от Люпина до Муди, беззастенчиво выпытывали у него подробности его общения с Карамеди, а теперь стали опасаться лишних глаз. Это было интересно, ведь магический купол, охранявший усадьбу Уизли, никуда не исчез.
Молли наготовила им картошку с грибами в качестве обеда. Это было очень вкусно, и блаженство на лице Теодора вызвало восторг Молли.
— А Рональд никогда не любил мою грибницу, — с сожалением отметила вдруг она.
— Странно, в Хогвартсе он ел, кажется, всё, ма, — нейтральным тоном ответила ей дочь, но в глаза миссис Уизли вновь вернулся страх, делавший её на десяток лет старше с виду.
Чтобы отвлечь женщину, Теодор и Джинни наперебой рассказывали ей о школьных буднях. «Депония» миссис Уизли не понравилась, она откровенно сказала, что Лавгуды, как и всегда, «спороли чушь».
— Мало Ксено было того, что его журналец сам проклятый Лестрейндж ему в лицо кинул, так ещё и эту ерунду про магглов поставили, — с осуждением проворчала она. — Помяните моё слово, он ведь сам испытывает границы дозволенного, а Ксено никогда не носил прозвища «Грозный глаз»!
Грозным глазом, как понял Теодор, члены Ордена называли Шизоглаза Муди. Иные слизеринцы бы скривились, услышав такое восхваление повёрнутого на борьбе с тёмными силами старика, но сам Тео лишь вежливо улыбнулся. В конце концов, он знал его, возможно, ближе, чем кто-либо другой из слизеринцев… что продолжали учиться в Хогвартсе, это было важное допущение.
Рассмеявшись своим мыслям, он едва не пропустил, когда Джинни начала рассказывать про Руквуда, их преподавателя по Защите.
— Преподаватель… — задумчиво протянула Молли. — Надо же.
— Джинни, ты не писала об этом назначении? — удивился Тео.
— Нет, — та покачала головой. — Мы договорились не обсуждать Пожирателей в письмах. Хватит нам и удара, случившегося у дяди Руперта.
«Удар. Вот как», — подумал Тео. — «Замысловатое название сеанса пыток…»
— А почему вы удивлены, миссис Уизли.
— Ах, мой дорогой, я неплохо знала Августа. Мы поступили в Хогвартс в один год, он — на Слизерин, а я на Гриффиндор. Ну и Артур, конечно же, тоже, — добавила она, покосившись на дочь. — Он был среди лучших студентов, и матушка даже заводила речь о нашей помолвке. Но сначала эта дуэль, потом её не стало… и Артур стал моим утешением, а я — его. А Август предпочёл уйти в Отдел Тайн и работал там до самого восемьдесят первого. Да! — в её тоне слышалось удивление от своих же воспоминаний. — Тогда оказалось, что он был среди прихвостней Сами-знаете кого. А ведь мы виделись с ним на похоронах Фаби и Гиди…
Она достала откуда-то из карманов большой белый платок, а, может, наколдовала его из куска шали, и промокнула слёзы на глазах. «Братья», — догадался Теодор.
— Ну, хватит, ма, — коснулась плеча женщины юная колдунья. — Сегодня же Рождество.
— Да, ты права, солнышко. Скоро придёт отец, и мы отправимся в Ракушку. Надо успеть приодеться, а то француженка же!
Одним лишь тоном показывая всё, что она думает про французскую жену своего первенца, Молли поднялась и удалилась наверх, в спальню, скрипя шагами по лестнице.
— Странно, чего это они скрипят, — пробормотал вслух Теодор, оставшись с Джинни в молчании с кружками чая.
— Не поверишь, — усмехнулась девушка. — Это специально!
— Как это? Специальный скрип?
— Ну да! Билл рассказывал, что, когда он был маленьким, отец зачаровал все лестницы, чтобы они нарочито громко скрипели. И все слышали шаги друг друга! И никто никого бы не застал в неудобное время.
— Правда? Изящный ход для большой семьи, — рассмеялся Тео. Он представил, как Близнецы варили очередной экспериментальный отвар и прятали спешно всё под подушки, заслышав скрип.
— Мама так жутко была недовольна, что он не развеял свои чары после того, как Фред и Джордж летом умудрились изобрести свои забастовочные завтраки. А он взял и развеял их — и эти наглецы тут же смылись с Роном за Гарри! На папиной летающей машине!
Теодор не слышал этой истории раньше. Миссис Уизли, вернувшаяся облачённой в платье, присоединилась к рассказу, вставляя свои недовольные комментарии. Сама машина мистера Уизли осталась где-то в окрестностях Хогвартса, и Теодор даже не мог представить, сколько правил и норм он её созданием нарушил.
— Хорошо бы, чтобы этого «Форда» и не нашли, — заключил он, отсмеявшись. — Но я тогда думал, что это был «Макларен».
— Я бы хотел себе такой, — раздался мечтательный голос мистера Уизли, беззвучно появившегося в гостиной и подслушвавшего рассказ из коридора. — Красивые машины. Но больно уж дорогие.
— Артур! — аж подпрыгнула от удивления миссис Уизли. — Какие машины! Тебе думать надо о других вещах!
Через несколько минут всё было готово. Мистер Уизли достал портал — мерцающий голубоватой магией запечатанный пустой конверт без надписей и марок, — и все четверо из них взялись за его края. Магический крюк чуть выше пупка подхватил Теодора, и спустя миг неприятных ощущений все четверо стояли во дворике небольшого коттеджа.
На контрасте с Норой, домик, окружённый небольшим, но плотным магическим куполом, был украшен многочисленными венками и свечками, а перед дверью в аккуратной клумбе красовалась настоящая ель с синеватой хвоей, на лапах которой висели разные игрушки.
— Симпатичное местечко, — отметил Теодор. Мистер Уизли наградил его взглядом, который можно было трактовать, как смущённое несогласие. Молли поджала губы, осматривая убранство, а Джинни лучилась улыбкой.
Двери домика раскрылись, и на крылечко вышли хозяева. Биллиус — «то есть, Уильям», — Уизли и Флёр Уизли по-прежнему мило смотрелись вместе. Живот Флёр был заметно увеличен по сравнению с летом — а, значит, Джинни была права. Ведьма была беремена.
— Спорим, это будет девочка, — шепнула ему на ухо Джинни. Теодор фыркнул в ответ — Флёр была вейлой то ли на четверть, то ли наполовину, а потому было разумеющимся, что у неё родились бы почти точно только девочки.
Обменявшись пожеланиями Счастливого Рождества, вновьприбывшие гости и хозяева проследовали внутрь дома, который изнутри выглядел значительно просторнее, чем снаружи. Уильям и Артур завели разговор о ремонте, который Билл производил своими силами, о чарах расширения пространства и том, как именно должно было отделывать детскую комнату. Теодор, улучив момент, зашёл в обнаруженную уборную, а выйдя из неё, потерял направление, в какую сторону по коридору ушли его спутники.
Из коридора, откуда он, вроде как, и пришёл к уборной, раздался шум голосов, и Тео направился туда. Звуки разносились из-за неплотно прикрытой двери, которая не выглядела как дверь в гостиную или столовую, поэтому Нотт нерешительно замер.
Вдруг дверь открылась вовнутрь сама, и Теодор оказался нос-к-носу с человеком, которого совершенно не ожидал там увидеть.
* * *
— Ты что здесь делаешь? — с агрессией прошипел на Теодора юноша-из-за-двери. В его руке появилась палочка.
— У меня такой же вопрос к тебе, — скорее с удивлением, чем с неприязнью, произнёс Нотт. В конце концов, это был брат девушки, с которой он хотел бы продолжить свой род.
Рональд Уизли был нестрижен и небрит, лохматые рыжие волосы, отросшая на полдюйма щетина и усы делали его старше, но Теодор учился с ним бок-о-бок шесть лет, посещая больше совместных занятий с Гриффиндором, чем того бы хотел, чтобы его этот облик ввёл в заблуждение. Маггловская футболка и шорты домашнего вида смотрелись на нём вполне органично, но вопросов это не снимало.
На вопрос Теодора Уизли не ответил, тупо разглядывая его. За его спиной мерцал какой-то ящик на столе. Теодор видел такой же дома у Луи, брат называл его «приставкой».
— И что же, вместо спасения Британии, вы вчетвером живёте здесь и играете в… приставки? — старательно удерживая себя от ядовитого презрения в голосе, спросил Тео. — А твоя мать в курсе?
— Послушай ты, ублюдок, — Уизли рванулся вперёд, и Нотт больно ударился затылком и спиной о стену сзади, прижатый бросившимся Рональдом. Его левый локоть придавливал шею Теодора, а палочка в правой руке упиралась в самое сердце слизеринца. Это было неожиданно и страшно. — Закрой свой грязный слизеринский рот. Твой дружок уже вынудил меня бросить Поттера, но тебе я не прощу и слова в адрес моей семьи. Ты понял меня, ублюдок?
Теодору было тяжело дышать. Он прохрипел, и Уизли ослабил хватку.
— Послушай, — сипло ответил Тео, не делая попыток атаковать его в ответ, — мне похрену, что случилось у тебя с Малфоем. Я отношусь к нему ничуть не лучше твоего.
Это была ложь, но это вызвало понимание в глазах Рональда. Он отступил, убрав локоть, но палочка по-прежнему упиралась в живот Нотта.
— И я здесь, вообще-то, с твоей сестрой, — продолжил Теодор. — Нас пригласил твой брат на рождественский ужин. Кажется, тебя там не будет?
— Мы не должны были встретиться, — буркнул Рон смущённо, его лицо покраснело, — никто, кроме Билла и Флёр не знает, что я здесь. Поклянись, что не скажешь.
— Я клянусь хранить тайну о спрятанном в Ракушке Рональде Уизли, — ответил на это Теодор, потирая одновременно шею правой, а затылок левой рукой. Ушибы ныли, а его запястье обхватил невидимый никому, кроме самого Теодора, золотистый жгут, тут же погасший.
— Ну и славно.
Уизли вернулся за порог двери, словно забыл, зачем выходил.
— Постой. Так что же случилось с Малфоем?
Рональд зыркнул на Теодора исподлобья.
— Ненавижу этого хорька, — отрезал Рональд и закрыл за собой дверь с хлопком.
— Тео, ты где потерялся? — послышался голос Джинни.
— Вулнера Санетур, — пробормотал юноша, приложив ладони к горлу и затылку. Ссадины защипало, и он поморщился — впрочем, за несколько секунд всё успокоилось. — Иду, Джинни! — ответил он приветливо.
* * *
— Счастливого Рождества!
— Счастливого Рождества!
Гости обменялись поздравлениями. За столом были чета Уизли, ещё-не-но-почти чета Ноттов, Люпин и молодая девушка-метаморф, на вид — ровесница приснопамятного Уингера, чернокожий Кингсли Шеклболт и, неожиданно, профессор Макгонагалл, вызвавшая при первом виде тревогу и остолбенение Теодора — ведь Джинни не могла быть в гостях в Ракушке, это было нарушение правил. Впрочем, Джинни шепнула ему, что всё в порядке. Нотту пришлось поверить.
Кингсли то и дело пристально бросал взгляды на Теодора, которые начали даже и раздражать юношу. Негру, казалось, так сильно хотелось поговорить, что он не мог удержаться от этой мысли.
Флёр призвала на стол приготовленные блюда. Центральное место занял жареный цыплёнок — она назвала его каплуном — от которого исходил приятный аромат пряных специй. Теодор дождался, пока незримый эльф Уизли (Дерри он отдал команду убраться в Нотт-холле в качестве рождественского подарка неряхе Томасу и был уверен, что это не его домовик готовит для француженки) наполнит его тарелку.
— Это есть фуа-гра, — любезно проинформировала его бывшая мисс Делакур, считав некоторое недоумение на лице Нотта. — Очень вкусно!
«И правда!»
Фуа-гра, которое подавали в доме мсье де Бражелона пару лет назад, было несколько иным по виду, но ничуть не менее вкусным.
Миссис Уизли… то есть, Молли, с нарочито радушным видом разрезала стейк из лосося, в то время как Артур с изумлением распробовал десерт. Флёр то и дело кидала на них взгляды с читавшимся в них превосходством. «Семья есть семья», — меланхолично подумал Нотт. Этот конфликт, что тлел между родителями Уильяма и его женой, одновременно вызывал некоторое смущение и был забавен. Джинни поддерживала и брата, и его жену, и родителей одновременно, а Тео старался делать вид, что ничего не происходит все эти месяцы. И одновременно сожалел, что в его семье такая полузабавная вражда невозможно.
Ведь никого из его семьи, кроме леди Виктории и кузенов-Джонсов, не осталось.
Когда горячее было съедено, а гости опустошили вторые штофы французского вина, Уильям произнёс очередной тост и предложил развеяться на открытом воздухе.
Гости с оживлением восприняли это предложение. Молли не преминула заметить о духоте в помещении, а Люпин с вымученной улыбкой попросил разрешения закурить, за что был вознаграждён тычком от сопровождавшей его ведьмы.
— Мне показалось, или у неё были волосы другого цвета? — тихо шепнул Теодор своей спутнице, глядя на другую ведьму, у которой, как и у хозяйки, был весьма округлившийся живот.
— Это Тонкс, — пожала плечами Джинни, шепча ему в ответ. — Она метаморф.
Метаморфизм был редким даром, как слышал Тео. Метаморфы редко доживали до совершеннолетия, теряя свой рассудок из-за постоянных перемен внешности, но эта Тонкс (где-то он слышал эту фамилию, не у коронера ли?) была контрпримером. Нотт уважительно кивнул, постаравшись отогнать неприятные воспоминания от её однофамильца.
Джинни отлучилась в глубины коридоров Ракушки, а взгляд Теодора перехватил мистер Шеклболт.
— Кингсли, — слегка наклонил влево голову Теодор, обращаясь к подошедшему чернокожему колдуну. — Как вам кажется, кухня французов передаёт дух рождества?
— Этот… каплан — достойная дичь, но мне всё же милее традиционная фаршированная индейка, — дипломатично ответил колдун. — Составите мне компанию, Теодор?
Нотт покосился на коридор. Джинни там не было, и сослаться на неё он не мог. «Вовремя он», — подумал юноша.
— Конечно, Кингсли.
Они вышли на вечерний сырой воздух южной Англии. Задний дворик Ракушки содержал так же фруктовый сад с яблонями и грушами, несколькими диковинными деревьями, накрытыми куполом магии сверху, и спускался вниз пологим склоном к небольшому ручью в паре сотен футов.
Рядом с яблонями и грушами стояла ещё одна ель, наряженная мерцающими игрушками и увенчанная вифлеемской звездой. Старшие Уизли и Люпин что-то обсуждали рядом с садовыми качелями, на которых устроилась Тонкс, глядя в небо. Профессор Макгонагалл с вежливым видом беседовала с Уильямом и его супругой поодаль.
— Странно, что здесь нет ни лорда Руперта, ни Персиваля, — сказал, чтобы что-то сказать, Теодор. Он и сам знал ответ. Джинни говорила ему, что Персиваль, в виду близости к Яксли и прочим Пожирателям по долгу своей службы в аппарате Визенгамота, не хотел давать им даже повода уличить себя в связи с радикально настроенными по отношению к власти братьям. Лорд Руперт выглядел каждый понедельник так, словно одной ногой уже был в семейном склепе, и тоже наверняка не захотел бы испытывать себя на прочность вновь.
Даже Артур, даром, что не ставил свою репутацию ни в грош, не рисковал встречаться с Близнецами. Не говоря уже о тайне Рональда, которую он случайно узнал.
— Ничего странного, Теодор, — возразил ему Кингсли. — Ты живёшь только в Хогвартсе и временами выбираешься в Лондон, а мы здесь, в постоянном противостоянии силам зла, видим гораздо больше. Руперт всегда был труслив, и его внезапная смелость в этом году меня лично даже поразила. Немудрено, что им удалось его напугать. А Перси… оставь этой семье самой вылечить свои раны.
Нотт промолчал. Его уязвило указание на то, что он не покидал пределов замка.
— Ты написал неплохой материал. Я даже удивлён, но Ксено говорит, что это и правда ты писал. Правда?
— Мистер Шеклболт, у вас есть сомнения в том, что я могу быть автором такого исследования? — резче, чем стоило, спросил уязвлённый Теодор. Чернокожий маг усмехнулся.
— Значит, не обошлось без Карамеди, да?
— Мистер Карамеди находится за Барьером, — указал Тео. — А материалы я подготовил самостоятельно. Конечно, у меня был корректор, но его вклад незначителен.
— Корректор, значит… Уингер?
— Вам знаком этот человек?
— Он стажировался под началом Долиша лет шесть назад. Анимаг, потерявший в прошлую войну родителей из-за Пожирателей, он был очень разочарован нашими методами и ушёл в криминальную квиддичную империю Карамеди, — задумчиво ответил ему Кингсли. — Он у него что-то вроде пресс-секретаря, но на деле — проводник во все круги, где Карамеди лично не может засветиться. Жаль, что его честность не нашла лучшего применения.
Они неспеша дошли до ручья. Другой его берег был скрыт за пеленой магического купола, столь сильного, что даже Тео видел лишь туман. Кингсли это будто бы совершенно не смущало. Они остановились на берегу. Вода с задорным журчанием текла меж камней.
— У меня есть к тебе одно предложение, Теодор, — будто бы придя к какому-то заключению, заговорил Кингсли. — Предложение, от которого ты можешь отказаться, но оно сулит тебе возможности.
— Какое же? — Теодор постарался добавить в голос радостное нетерпение, но это была не настоящая его эмоция.
— Мы планируем свои шаги, и у нас есть сильные союзники, — многозначительно сказал Шеклболт. — Но у них есть свои требования.
— Требования?
— Они хотят, чтобы наше сообщество стало более… — он замялся. — Более демократичным. После того, как мы свергнем власть узурпаторов.
— Демократичным, — повторил Тео, пробуя это слово на вкус. «Греческие корни. Власть Демоса, то есть, народа. Какого народа?»
— Наши союзники видят корни наших проблем в том, что наше сообщество было недостаточно репрезентативно, — вздохнув, пояснил он. — «Недостаточная роль разделения властей», «отсутствие сменяемости выборных делегатов» и ещё десяток причин. У меня даже есть этот список, я могу его тебе показать.
Теодор с искренним недоумением оправил воротник своей праздничной рубашки. Сменяемость делегатов? Кем были эти союзники Кингсли? Явно не гоблины. Вдруг ему вспомнились слова Лестрейнджа.
— Это что… Кингсли, вы якшаетесь с магглами? — Теодор не мог скрыть свой гнев и отвращение, они явно отразились в его интонации. — Магглы будут указывать нам, как жить? Это звучит отвратительно!
— Успокойся, мальчишка, — жестко одёрнул его Шеклболт аврорским тоном. — Мы не собираемся ничего радикально менять. Я заговорил именно поэтому с тобой, Артур сказал, что уверен в том, что ты не магглолюбец.
Жёсткий испытвающий взгляд карих глаз пронзал его словно бы насквозь. Молчание повисло между ними. С пригорка доносились рождественские гимны, которые пели Джинни и Билл, а на их пару никто, словно бы, не обращал внимания
— Я не понимаю, — наконец, сказал юноша. — Что вы от меня хотите?
— Ты написал статью о том, какие возможности упустило наше общество. Как низко мы пали из-за Вол… сам-знаешь-кого, — одёрнул он себя. — Так напиши план реформ, которые мы могли бы представить для магглов. Они требуют именно его, чтобы помочь нам, а потом, когда мы вернём себе власть, никто не станет эти требования исполнять. Понимаешь?
— Я должен подготовить описание устройства пореформенной Магической Британии, чтобы оно удовлетворило магглов и они помогли свергнуть Тёмного лорда? — медленно повторил Теодор то, что понял.
— Да, — на лице Шеклболта появилась хищная улыбка. — Так что, сделаешь?
— А почему не вы сами?
— Мы бойцы, не политики. Политиком был Альбус, но его больше с нами нет. К тому же важно, что на этом плане будет стоять твоя подпись, а ты известен им.
— Вот как?
— Да. Как многообещающий молодой политик.
— И вы хотите, чтобы я сделал это бесплатно? Из стремления помочь вашему Ордену?
— Армии. Но это неважно. Какие у тебя условия?
— Двадцать тысяч галлеонов, — назвал Теодор первую пришедшую в голову сумму.
— И результат первому апреля.
— К первому апреля, — согласился Нотт.
— Согласен, — без возражений кивнул ему темнокожий колдун, протягивая руку. — Клятва.
Теодор, поколебавшись, всё же ответил на рукопожатие. Вдруг к ним скользнул, едва заметный, словно тень, Люпин.
— Римус, будь другом, засвидетельствуй наш договор. Без бумаг, сам понимаешь.
Подросток и аврор поклялись друг другу в верности данным обещаниям, а оборотень засвидетельствовал их. Едва они закончили, их вновь позвали за стол, но до самого возвращения в Хогвартс Теодор гадал, не продешевил ли он.
Хотя мысль о том, что он, возможно, мог бы стать архитектором нового уклада в Британии, тешила его эго. Совсем засыпая, он представлял, как возносится на Олимп власти в Магической Британии. Эта картина была ему так же приятна, как воспоминания из ванной старост, пусть и не вызывала глупую улыбку.
Зимние каникулы рисковали сделаться для Теодора чуть ли не более нагруженными, чем предыдущий семестр. Из Аппарата Визенгамота ему пришло пригласительное письмо на зимний приём, организованный силами Верховного чародея и Министра Магии, который должен был пройти первого января в Министерстве. Тео плохо представлял себе, что такое «приём» в Атриуме Министерства и как он мог выглядеть. Из книг он знал, как организовывались празднества в прошлом — балы, парады, охоты и выходы, описанные у Диккенса, Толстого и многих других авторов, но это всё плохо сочеталось с тёмным и тусклым Атриумом, который был указан в пригласительном письме.
— Да, ерунда какая-то, — прокомментировал его сомнения Терри Бут, с которым Нотт поделился своим недоумением. — Обычно приёмы устраивал Министр в своём поместье. Отец был на приёме у Фаджа вместе со своим клиентом, племянником лорда Селвина, в девяносто первом, он рассказывал, что Фаджи из кожи вон лезли, чтобы переплюнуть приём Малфоя. Закуски, выступление лепреконов, Селестина Уорк. А вот что в Атриуме можно сделать, даже не знаю.
— О чём вы? — вмешался подошедший Арчи, заспанный настолько, что даже не замечал кляксы краски у себя на запястье.
Парни объяснили ему суть вопроса, и он, зевнув, пожал плечами.
— В Америке к этому подходят проще. Любой визит гостей называют приёмом. Так, если подумать, лорд Лонгботтом тоже приём устраивал, когда мы были на гонках у него, помнишь?
Теодор кивнул. Конечно же, он помнил ту историю, и дополнение от тётушки, которая поведала спустя годы, что там, на приёмеубили старую ведьму из Блэков.
Так или иначе, всё сводилось к тому, что выбора между «посетить» и «не посетить» приём у него не было. Теодор был самым молодым лордом Визенгамота на этот момент, автором (пусть это и не было в действительности его идеей) инициативы Нотта, старшим префектом и публичным политиком Магической Британии собственными заслугами и заслугами своих компаньонов. Его отсутствие на таком событии могло негативно отразиться на его реноме в моменте, а, находясь там, он мог даже и воспользоваться этим. Как-то.
Профессор… нет, директор Снейп, которому Теодор через декана отправил записку с просьбой вновь разрешить выход — предыдущее разрешение действовало по конец года, да не учебного, а календарного, — ответил неожиданно.
Зайдя к Слагхорну, Теодор столкнулся с самим Снейпом, вольготно расположившимся в кресле у камина с бокалом виски в руке.
— Мистер Нотт, — процедил он. — Вы в своём уме?
— Простите, профессор?
Слагхорн удалился в свои покои и закрыл дверь, оставив в кабинете Тео и Снейпа наедине. Директор Хогвартса повернулся к своему студенту. Под глазами мужчины залегли глубокие синяки, едва ли не чёрные, а руки колдуна слегка подрагивали.
— Сядьте.
Тео подчинился и замер в кресле у камина, ограждённого решёткой, в котором задорно трещали поленья сухостоя. Хагрид, бессменный лесничий, накануне ночью приволок в замок целую поленницу, которую тут же растащили эльфы. Так получилось, что Тео наблюдал за этим действом.
— Ваша способность находить проблемы для других бесконечно поражает, — вывел его из мыслей о поленьях голос Снейпа. — Остаётся только поблагодарить вас за испорченное рождество.
— Простите, профессор, но о чём вы?
— О том, что ваше дрянное сочинение начали обсуждать на радио сопротивления за час до того, как тираж был отправлен подписчикам журнала фирмой мистера Оулинга из Лестера.
Нотт поёрзал в кресле, стараясь не смотреть на директора. Ему на ум пришла мысль, что Томас перестарался.
— Не могу знать, о чём вы, сэр, — вымолвил он.
— Лжец. Проклятье, вам очень везёт, что ваши покровители свалили всю вину на других, но не ждите теперь новых выпусков журнала. Миссис Лавгуд может покинуть замок так же, как мистер Монтегю в ноябре.
По спине юноши прошёл холодок. «Этого нельзя допустить», — подумал он.
— Я по-прежнему не очень понимаю ваши слова, профессор.
— Пустое, Нотт. Я отправлюсь на этот, — он замешкался, подбирая слово, — балаган вместе с вами и буду контролировать каждый ваш шаг, Нотт. И, во имя Магии, только попробуйте вытворить какую-нибудь чушь.
Это было неожиданно, но, в сущности, мало что меняло. Теодор и так не планировал никаких действий или заявлений. Возражать директору было незачем, да и бессмысленно — он не спрашивал совета и не давал рекомендации. Снейп ставил его перед фактом.
* * *
В назначенное время четверга Нотт вполне официально подошёл к гаргулье, перекрывавшей вход в башенку директорских покоев, и назвал сообщённый ему пароль.
— Слава роду!
С учетом того, что Снейп был полукровкой, пароль звучал издевательски.
Тем не менее, гаргулья его приняла и отступила в сторону, открыв путь на винтовую лестницу. Теодор вспомнил свои предыдущие визиты. Тот, когда он чуть не убил Дамблдора под воздействием проклятой диадемы… «Надо поговорить с Флитвиком», — подумал он.
Тео постучал в верхнюю дверь, и она сама собой раскрылась внутрь. Снейп в парадной мантии с чёрными манжетами-рюшами выглядел хмуро. Он будто бы говорил с кем-то из портретов, когда в дверь раздался стук.
— Добрый вечер, директор, — поприветствовал его Теодор. В ответ скривившийся мужчина только лишь кивнул.
— Отправимся камином, — заявил он. — Дамблдор эффектно пользовался своим фамильяром, но у нас такой возможности нет.
Против каминов Нотт ничего не возражал.
— Как ваш… опыт использования Дерри? — спросил Теодор, чтобы занять возникшую паузу. Да и в целом ему было интересно. Самого Дерри он уже расспросил, оказалось, что Снейпа нужно было доставить, а потом забрать, с опушки леса Дин в Глостершире, что звучало странно.
— Вполне успешно, — ответил он. — Но пообщавшись с вашим эльфом, я понял, почему его выгнала община.
«Неужели Дерри и с директором был несдержан», — хмыкнул про себя Нотт.
— Характер таков, какой он есть, — ответил он.
— Дело не в характере, — резко сказал директор. Часы забили шесть пополудни. — Дело в организации. Эльфы — примитивное общество, они не способны принять своего сородича таким, какой он есть, ради общей выгоды. Они страшатся всего нового. Люди гораздо цивилизованнее. По крайней мере, развитая их часть.
«Наша миссия — нести просвещение вместе с магглами в дикие и глухие углы нашего мира, чтобы поднять аборигенов на один уровень с нами», — прозвучал голос Дамблдора из памяти в голове юноши. Он предпочёл не давать ответ на эту реплику. Снейп поджал губы, поняв, что дискуссии не будет, и жестом указал на камин.
— Атриум Министерства Магии, — произнёс Тео, швырнув порошок Стирлинга в пепел, тут же воздевшийся зелёным пламенем.
Он шагнул вперёд, оказавшись на месте, и через мгновение на его плече сомкнулась ладонь директора Снейпа.
— Ни шага в сторону, Нотт. Мы здесь на полтора часа, — прошипел он.
Это были условия, понятные Нотту. Он двинулись вперёд, к огороженному ширмами залу внутри Атриума, у входа в который стояли авроры с вредноскопами, несколько магов с неприметными лицами («Невыразимцы», — решил Тео) и скучающий Рабастан Лестрейндж лично.
— Мистер Нотт! Рад вас видеть, — поприветствовал его Лестрейндж, оскалившись. — Наша новая звезда беллетристического жанра! Когда ждать следующий плод ваших фантазий?
— Не думал, что моё скромное исследование, основанное на достоверных фактах, привлечёт внимание столь высокой персоны, — кротко ответил на это Теодор под скрежет зубов от Снейпа.
— Очень занимательно, очень! Северус, не думал, может, юноше стоит более продуктивно тратить время в замке, а не сочинять всяческую ерунду?
— Мистер Нотт — старший префект мальчиков Хогвартса, и я сам удивлён, откуда у него время на столь… бесполезные записки.
— Лучше бы вы писали стихи, Теодор! Ах, кто не писал стихи в восемнадцать, — пока Лестрейндж, абсолютно серьёзно разглядывая его своими блеклыми глазами, делал вид, что балагурит, опершись на трость-зонт, стоявшие на посту авроры и невыразимцы, не обращая внимания на его слова, водили артефактами вокруг обоих магов в поисках запрещённых предметов. Сзади раздался звук камина — приближались следующие гости. — Я, помню, тоже писал. О любви, конечно же! Восемь строчек — и в каждой строчке только точки после буквы «Л». Романтично, не правда ли?
Теодор подавил желание фыркнуть. Стихами это было назвать сложно.
— Настоящее искусство, мистер Лестрейндж. Не хуже Байрона, — совершенно серьёзным тоном заверил юноша. Снейп поперхнулся.
— Вот и вы займитесь тем же. Всё лучше, чем скитаться по Лондону после Визенгамота, да?
Нотт слегка покраснел. То, что заявил ему тогда Пендлтон, могло быть правдой. Авроры завершили свою проверку, и Нотт со Снейпом прошли внутрь.
— Следите за языком, Нотт, умоляю, — прошипел Снейп. — Здесь всюду уши!
В существовании Снейпа был неоспоримый плюс — тот явно был на приёме не впервые. Вместе с ним Теодор пошёл обходить зал по часовой стрелке, раскланиваясь с другими приглашёнными гостями.
Подвыпивший толстяк Блишвик громогласно осведомился у директора, как поживает его, Блишвика, внук. Вернувшийся на пост главы департамента магических игр и спорта Людо Бэгмен предложил ему, пока Снейп отвлекся, орагнизовать под патронажем Министерства тотализатор на исходы матчей в школе. Мистер Кэмпбелл холодно кивнул, тут же отвернувшись, а составлявший ему компанию мистер Гринграсс со своей женой, напротив, были радушны, как будто у них могло что-то получиться.
Десятки лиц, с которыми Теодор и его надзиратель поздоровались и перекинулись словами. Так делали и другие гости — это был настоящий бесконечный водоворот. К концу круга Тео чувствовал себя уставшим, словно выжатый лимон, так много было впечатлений. Они остановились у одного из свободных столиков, и Снейп выглядел ничуть не лучше. Верховный чародей Яксли, лучившийся довольством и снисхождением анонсировал им, что приём посвящён двум главным вещам: открытию нового памятника в Атриуме, взамен уничтоженному летом девяносто шестого, и выступлению лорда Роули с доктриной решения маггловского вопроса.
— Проклятье, нам придётся дождаться, пока отец Торфина не закончит своё выступление, — буркнул Снейп.
Теодор не успел его спросить, кто такой Торфин. К их столику подошли печальные мистер и миссис Диггори, родители Седрика, которых Теодор видел несколько лет назад в замке. Они выглядели жалко на фоне помпезных декораций Атриума и держались друг за друга, как за спасительные круги.
— Северус, ты не возражаешь? — осведомился мужчина. Снейп приглашающе махнул рукой.
Теодор вспомнил, как шрамоголовый Поттер утверждал, что Седрика убил лично Тёмный лорд. Оставалось только гадать, был ли он прав, и как ощущали себя родители погибшего хаффлпаффца в день, когда последователи Тёмного лорда праздновали свой триумф.
Сделали они это как раз вовремя — музыка, игравшая на фоне всё это время, стихла, и в центр зала вышел Корбан Яксли, сопровождаемый министром Тикнессом и десятком крепких моложавых авроров. Среди них, впрочем, Теодор тут же узнал приметную фигуру старшего Флинта, Маркуса, и Эдриана Пьюси. Едва ли они действительно были аврорами.
— Чародеи и волшебники! Наступил девяносто восьмой год двадцатого столетия — год нашего триумфа, год процветания волшебного общества! Буду краток. Сегодня мы готовимся к тому, чтобы достичь полной победы магического над маггловским, нашего просвещения над их пещерными наскальными «технологиями». Каждый из вас, кто приглашён сегодня в этот зал, может и должен быть в числе пионеров нашего будущего.
Зал зааплодировал. Теодор и трое окружавших его магов предпочли не присоединяться к хлопкам.
— Наколдованные овации. Как низко, — шепнула миссис Диггори, и всё стало на свои места. По крайней мере, вспышки колдокамер были настоящими.
— Как первое изменение, сегодня мы открываем здесь, в Атриуме Министерства Магии новый фонтан Единства взамен утраченного в ходе трагического нарушения законов Британии директором Хогвартса Альбусом Дамблдором позапрошлым летом. Я предоставляю честь Министру Магии Пию Тикнессу открыть этот памятник!
Вновь наколдованные аплодисменты. Яксли отступил в сторону, а Тикнесс, напротив, сделал шаг вперёд.
— Спасибо Верховному чародею, что дал мне такую возможность, — открыто расписался в своём бессилии первыми же словами бывший глава ДМП. — Всю свою жизнь я рьяно отстаивал права магов на свободное колдовство, полезное для всего нашего мира. Сейчас, когда Барьер спас нас от безумства континентальных магов, жаждавших полакомиться богатствами Гринготтса, артефактами каждой из старых семей и пировать на телах студентах Хогвартса, стоит ещё раз подчеркнуть — маги это главные и лучшие жители Британских островов.
«Сильное заявление», — подумал Тео.
— Достаточно слов, — прервал Тикнесс сам себя. — Взгляните сами.
Он обернулся, и мимикрировавшая под прозрачность накидка на статую в центре зала сползла вниз, явив ярко-золотую зачарованную скульптуру волшебника с палочкой в руках. Это был юноша, сверстник Теодора на вид, с тонкими чертами лица. Его мантию украшал значок с эмблемой Слизерина, а в руках была палочка. Он с решительным видом будто бы шагал вперёд, а у его ног толпились магические существа. Крохотный фавн, домовой эльф, садовый гном, какая-то собака, видимо, оборотень, и другие.
Всё вместе это производило вид уничижительного монумента, будто бы призванного возвысить какого-то конкретного волшебника. И Теодор мог догадаться, как звали того, кто был воплощён в этой фигуре мага.
Зал вновь разразился аплодисментами — но Теодор видел, что в толпе едва ли единицы выглядели радостно и совсем одиночки хлопали в ладоши.
Оглушённый таким приёмом Тикнесс дёрнул плечами и отступил, в то время как Яксли взмахом своей палочки поднял трибуну прямо у фигуры мага, на которую тут же и поднялся.
— Если бы я знала, что будет такое уродство…
— Не стоило идти, не стоило, милая, — шептали Диггори друг другу.
— Автор этого творения — юное дарование, наследник лорда Роули, Торфин!
Из группы сопровождавших Яксли и Тикнесса вышел высокий рослый мужчина, глядя на которого, Теодор вспомнил, кто это был. Он закончил Хогвартс в одном потоке с отцом Нотта, где учился на Гриффиндоре, и был пойман одновременно с отцом. Магнус Нотт остался на свободе, а Торфин Роули отправился в Азкабан. Летом его имя Теодор видел на зачарованной карте Невилла, когда из Исчезательного шкафа вышли посланники Тёмного лорда.
Называть его юным дарованием было не просто смело, а очень даже смело со стороны Яксли.
Зал вновь наполнился звуком аплодисментов. Роули криво усмехнулся. Теодор заметил, что у его висков клубится магия. Это выглядело так, будто бы он был околдован Империо.
— И я не просто так возвысил лорда Роули. Лорд Октавиан попросил у меня разрешения выступить сегодня с обращением ко всем вам и к каждому волшебнику отдельно. Прошу!
Аплодисменты звучали каждый раз одинаково. Бледноволосый мужчина в годах взобрался на трибуну и разложил там листки. Яксли и его спутники присоединились к толпе зрителей, оттеснив других гостей приёма назад. Торфин Роули остался стоять рядом с трибуной, и магии у его висков стало только больше — теперь там было настоящее облако. Он глупо скалился, пока его отец говорил.
— В недавней резонансной публикации говорилось о том, что магов в Британии стало меньше. Это действительно так, но причины автор в силу своей несмышлённости совершенно не понимает! — с жаром начал лорд Роули, усилив голос Сонорусом. — Разумеется, проблема одна. И имя этой проблеме — магглы. Магглы веками были животными, которые ничуть и нисколько не мешали развитию магического мира. Мы создавали философский камень и искали смысл жизни, приближались к Кузинатре и изобретали аппарацию, вершили судьбы фейри и эльфов, а они копошились вокруг своих хибар. Но всё изменилось в последнее столетие. Разрушительная стихия, вот, кем они стали. Они отравляют природу, убивают зверей и вырубают леса, закатывают первородную землицу в безжизненную чёрную смолу и грезят планами на уничтожение всего мира. Всего магического мира!
Он перевёл дух.
— Этому нужно положить КОНЕЦ! — воскликнул он так громко, что аж задребезжали окна. — Магглы должны вернуться в своё стойло! Маги, в первую очередь чистокровные, как мы с вами, должны вернуть себе то, что является нашим по праву! По праву силы!
Это замечание было смешным. Отец лорда Октавиана называл себя потомком министра Роули, придумавшего Азкабан в его нынешнем виде, окружённой дементорами тюрьмы, но род достоверных потомков министра прервался в начале века. Тем не менее, гоблины, использовав кровную магию, подтвердили родство, и не то действительно потерянному наследнику, не то авантюристу, захватившему чужое наследие, досталось место в Визенгамоте и право называться лордом Роули.
Октавиан сыпал и метал громкими словами, прежде чем не перешёл к сути: запереть магглов в их городах, освободить все поля и леса от маггловских законов и поделить плодородные земли между достопочтенными семействами магов, что возделывали бы их силами магии.
— В городах магглы занимаются тем, что тоже несёт нам прямой ущерб, отравляют своими самобеглыми колясками воздух и чадят серные тучи фабрик, но уничтожить города мы сможем и в следующем десятилетии! Сейчас же-
— Привет вам ОТ ЛОРДА С ТОГО СВЕТА! — закричал вдруг Торфин Роули, и ударил палочкой по постаменту.
Теодор не понял, что происходит, но инстинктивно выставил перед собой щиты. Так же действовал и Снейп и многие вокруг. Раздался оглушительный грохот, и фигура по центру разлетелась на мелкие осколки, уничтожавшие всё вокруг.
— Измена! Измена! — кричал кто-то. От взрыва пострадал и аппарационный купол, тут же раздались хлопки аппараций. Снейп схватил Теодора за плечо и поволок буквально за собой. Проведя по лбу рукой, Теодор обнаружил на ней кровь.
* * *
— Итак, мистер Нотт, вы утверждаете, что ничего не знали о планах мистера Муди? — злой, как… как… как Снейп на Поттера Рабастан Лестрейндж допрашивал лорда Теодора Нотта в помещениях аврората.
Здесь же допрашивались и все прочие гости новогоднего (как же, не рождественского же) приёма в Министерстве. Теодор мог только благодарить судьбу, что его расспрашивали с веритасерумом, а не пытали с Круцио, как менее удачливых (и более подозрительных, вестимо) магов в соседних помещениях.
Снейп оттащил его в сторону, но властный окрик Лестрейнджа заставил всех, кто ещё не покинул место происшествия, остаться в Атриуме — иначе всем грозили смертные муки. «Авроры» и Пожиратели тут же стали проводить экспресс-допросы, практикуя легиллименцию и пытки, а вот лордов Визенгамота, по благостной прихоти, увели ниже, в помещения аврората.
Буквально за несколько минут выяснилось, что среди гостей были симпатизанты сопротивления. Несколько валлийцев тут же были отправлены в длительное разбирательство за помощь дефицитными зельями ирландцам, а среди других были найдены пособники Ордена Феникса.
Теодор некоторое время провёл в одиночестве, перевязывая посечённую кожу выданной ему белой тряпицей, трансфигурированной в бинт, а потом к нему ввалился злой, как сам Мордред, Лестрейндж и без предупреждения лишил его движения и начал допрос.
— Последний раз мистера Муди я видел в минувшем августе, сэр, — стараясь говорить максимально правдиво, ответил Теодор.
— Кого ещё из так называемого «ордена феникса» вы видели? Мистер Нотт, — добавил он в конце, сверкая глазами.
— Мне неизвестен состав этой организации, чтобы я делал какие-то выводы, — без промедления ответил Теодор. — Могу предположить, что феникс — это фамилиар бывшего директора Хогвартса, а его самого я видел…
— Довольно, — оборвал его Лестрейндж. — Почему тогда именно возле вас остановились агенты Аластора Муди?
— Какие агенты? — не понял Теодор. То есть, он уже понял, что это были Диггори, не пострадавшие от взрыва благодаря амулетам, но это была лишь догадка.
— Чета Диггори.
— А, вы про родителей Седрика… возможно, они решили присоединиться к директору школы, где погиб их единственный сын?
Лестрейндж хмыкнул, явно не убеждённый таким ответом. Впрочем, он с каждой секундой выглядел всё более спокойным. В комнате были лишь они вдвоём, Снейп присоединился к другим Пожирателям, и Теодор даже решился спросить Лестрейнджа о случившемся.
— Многие пострадали?
— Десяток лордов и ещё пятеро идиотов, которые не научились ставить щиты. Позор моему брату, — буркнул Лестрейндж. — Но оба Роули… теперь их род продолжат сёстры Торфина.
Теодор представил, что его род, род Ноттов, прерывается так же, и поёжился. Дети — вот, что было настоящей благодетелью мага.
— Возможно, это ирландцы?
— Нет. Исключено. Ирландцы сейчас готовят сюрприз для кота… как они думают, — он лукаво изогнул губы. И тут же снова скривился. — Здесь же явно замешан кто-то другой. Это покушение не на Лорда, но на одного из его старых слуг. Как будто бы кто-то выбивает нас одного за другим.
— Выбивает?
— Мой брат и его жена, и ещё пара… идиотов из числа сидельцев едва не погибли от какой-то дряни, что попала в их целительные зелья. Снейп передавал их всегда в безукоризненном качестве, а его курьера сам Повелитель нашёл мертвым. Кто-то осмелился кинуть ему вызов. Жаль, что этот вызов прошёл незамеченным.
— У вас есть идеи? Лорд с того света… звучит как будто кто-то пытается привлечь внимание.
Лестрейндж задумчиво поджал губы. Вдруг его лицо озарилось догадкой, и только холодный взгляд глаз ничуть не переменился.
— Да, мистер Нотт. Кто-то точно пытается привлечь внимание. И я даже знаю, кто.
Он вышел, сняв чары и эффектно взмахнув полами мантии, а Теодор отправился камином в «Три метлы» уже через считанные минуты.
* * *
Следующая встреча с Рабастаном Лестрейнджем состоялась уже через день. На этот раз Теодору после обеда пожелание директора встретиться с ним передал лично Кровавый барон, вылетевший из стены в одном из коридоров вблизи гостиной Слизерина.
— Старший префект… директор желает видеть вас, — неизменно печальным потусторонним голосом, поправляя свои кандалы, проскрипел призрак. — Пароль — «Чистая кровь».
Такого посланника игнорировать было нельзя, и Нотт отправился в место назначения. Уже через две дюжины минут он был на месте, и гаргулья пропустила его. Поднимаясь, Тео размышлял о том, какими милыми и человеколюбивыми были названия паролей при Дамблдоре. «Лакричная помадка», «лимонные дольки», «цукаты» были только теми, что слышал он, но общий ряд прослеживался.
— Профессор? — поприветствовал Нотт бывшего декана, который сидел за столом и работал с бумагами, не обращая внимания на двери.
— Мистер Нотт, — раздался бархатный голос Лестрейнджа слева, с места, где при Дамблдоре была стена. Та самая, о которую он когда-то приложился. — Я попросил директора Снейпа вызвать вас. Признаться, вы не очень обязательны.
— Простите, сэр, я отправился сюда, как только узнал, — повинился Теодор, повернувшись на голос.
Лестрейндж выглядел неважно. Его волосы были всклочены, а руки, сложенные на груди, слегка подрагивали. С момента их предыдущей встречи прошло два дня, и последствия происшествия в Атриуме Министерства, где погибло лишь двое, явно отразились на его состоянии и положении.
— Ко мне обратилась моя воспитательница, Мэри, — заговорил Лестрейндж, взяв лежавший рядом с собой мятый лист бумаги. — Она приглядывает за этим замком. Пока что ветер стих, и ей некуда улетать, она снабжает меня разными интересными новостями.
Теодор и до этого знал о том, что миссис Пинкертон следит за студентами, поэтому для него это было не в новинку. Он неопределённо пожал плечами.
— Должно быть, вы получаете удовольствие от школьных сплетен?
— Ещё какое, — плотоядно улыбнулся Лестрейндж. — Вы знали, что мисс Лаура Айронсмит с пятого курса Райвенкло беремена от мистера Гарольда Флинта с шестого курса Слизерина? Сейчас не достать лунного чая, ведь Барьер есть Барьер, и какой это позор для её семейства! Удивительно, не правда ли? Айронсмит будет вынужден выдать дочь за Флинта, и это ещё до СОВ!
О таких подробностях Теодор даже не слышал, и не смог сдержать удивления. Его брови поднялись вверх, пока мысли в голове костерили тупицу-Флинта, который был мастером хвальбы и не сумел освоить смазывающие чары, чтобы… избегать таких последствий.
— Или, например, пристрастие мистера Орантона с четвёртого курса Гриффиндора к сушёным экскрементам сов? А ведь его отец был в свои годы лучшим ловцом Лиги. Теперь он снова, хе-хе, ловит письма всяких опасных ренегатов.
Лестрейндж рассказывал эти вещи ровно, безо всякого бахвальства, но Теодору стало вдруг не по себе. Он и представить не мог, что Лестрейндж так углубится в тайны Хогвартса. Если вдруг его действительно ожидало столкновение с Пожирателями и Тёмным лордом… миссис Пинкертон нужно было убрать с доски ещё до того, как Флитвик сумеет доставить зелья Принца в замок.
Впрочем, это было вопросом в свою очередь. Согласится ли декан Райвенкло на такое участие.
— Занятные факты вы озвучиваете, мистер Лестрейндж. Или, я полагаю, вас вновь можно называть генеральный инспектор?
— Нет-нет, мистер Нотт. Сейчас я не планирую возвращаться к делам Хогвартса. Однако же, это послание заставило меня пересмотреть мои планы и прибыть сюда для беседы с вами. Что это, мистер Нотт?
Он передал ему мятый лист бумаги и вновь сложил руки на груди. Теодор развернул его и вчитался в написанные… нет, напечатанные опять совершенно немагическим образом, как тексты Уингера, на маггловской печатной машинке пункты.
«1. Недостаточная репрезентативность всех страт магического общества;
2. Избыточное доминирование отдельной страты («чистокровных» магов);
3. Недостаточная половая репрезентативность в органах власти;
4. Смешение ветвей власти: исполнительная, судебная и законодательная власть должны быть разделены;
5. Несменяемость выборных делегатов;
6. Избыточный контроль отдельной расы над финансовым сектором (инвестиции в иные продукты);
7. …»
Пункты продолжались до пятнадцатого, которым значилось «недостаточная верность присяге со стороны руководства сообщества». Чем дальше Теодор читал этот текст, тем выше был градус его удивления. Уже на третьем пункте он догадался, что это были те самые тезисы магглов, ответить на которые потребовал от него Кингсли, посулив деньги, но видеть это перечисление было так абсурдно, что Нотт аж улыбнулся.
— Что это за бред? — спросил он у Лестрейнджа. — Где вы это нашли?
— Это письмо было направлено в ваш адрес из Плимута. Лесной филин заводчика Орландо Бёрдингсона с номером на лапе триста четырнадцать дефис си, постоянно проживающий на его ферме в Ноттингеме, который относил в Плимут «Ежедневный пророк» для мистера Фишера, полукровки. Мистер Фишер числится в розыске за неповиновение аврорату при облаве на оборотней два года назад. Не находите странным?
— Честно говоря, не нахожу, — пожал плечами Теодор. — Мало ли птиц берёт в обратный путь письма? Выглядит так, будто бы это ещё один идиотский отзыв на мою статью в «Придире».
— Жаль, что этот журнал перестал выпускаться. Обидно, правда, мистер Нотт?
Улыбка Лестрейнджа была ядовитой, а взгляд — ледяным. Нотту стало не по себе.
— Обидно, — признал Теодор. — Мистер Лавгуд не заслуживает такой участи.
— Какой? Он сидит дома и ухаживает за своим садом, зная, что пока он молчит и сообщает обо всех незнакомцах, его дочь в безопасности в школе Чародейства и Волшебства. Но стоит ему хоть раз ошибиться…
Красноречивое молчание Лестрейнджа обернулось для Теодора неприятным, вязким, липким чувством, словно это он предал Лавгудов, которые сделали для его целей в этом учебном году больше, чем многие другие. Мысленно он пообещал себе, что разберётся с надсмотрщиком в замке, как только придёт время.
— Но ваши слова звучат логично, — продолжил Лестрейндж и резким движением поднялся со своего места. — Идиотические рекомендации в виде отзыва. Надеюсь, вы не станете их развивать в ещё одну, ха-ха, провокационную записку. Северус, можешь отпускать своего студента.
— Это… это всё? — удивился Теодор.
— У вас есть что ещё обсудить? — нахмурился Лестрейндж.
Семнадцатилетний юноша почёл за лучшее отрицательно покачать головой и быстрым шагом удалиться вниз по самодвижущейся лестнице и коридорам — прочь от кабинета директора и заколдованных портретов в нём.
Лестрейндж и не заметил, как листок с непонятным посланием так и остался в руках у Нотта.
Январь девяносто восьмого, начавшийся со взрыва в Атриуме Министерства Магии, продолжился ещё более взрывными новостями. Случившийся первого января взрыв, Тео не знал наверняка, но догадывался, породил некие критические перестановки внутри баланса сил окружения Тёмного лорда. Такие, что четвёртого января, в воскресенье накануне очередного понедельника — первого учебного дня в Хогвартсе, к которому как раз должны были прибыть поездом все студенты, отлучавшиеся к своим семьям, — лорду Высокого Визенгамота Теодору Нотту и одновременно директору Хогвартса, обладающему представительным правом в Низком Визенгамоте Северусу Снейпу прилетели одинаковые серые министерские совы с одинаковыми конвертами, привязанными к лапам.
«Уважаемый лорд Визенгамота!
В связи с решением Министра Магии Пия Тикнесса с третьего января тысяча девятьсот девяносто восьмого года Визенгамот Магической Британии распущен. Все привилегии членов Визенгамота более не распространяются ни на одного жителя Магической Британии. Все полномочия Визенгамота переданы Министру Магии Пию Тикнессу и назначенным им уполномоченным лицам.
Обращаем ваше внимание, что согласно решению Уполномоченного по управлению Магической Британией Трента Эйвери всем жителям необходимо пройти процедуру идентификации и подтвердить статус крови в части права владеть волшебной палочкой начиная с первого февраля сего года, уведомление будет направленно отдельно.
Искренне ваш,
помощник руководителя аппарата Министра Магии
Персиваль И. Уизли».
Это могло означать что угодно, но правда у этого была одна. Свернув свиток, Теодор поймал себя на мысли, что иначе и не могло быть — самовлюблённый Яксли пытался соблюсти процедуры и человеческое лицо, но Тёмный лорд не был человеком. Он был личем, и в его посмертии было очень мало человеческого.
— Что случилось, Тео? — обратилась к нему сидящая напротив Дафна Гринграсс. Она блистала своей расцветшей красотой, объективно являвшись наиболее красивой ведьмой на их курсе, но Теодору не было до этого дела. К большой обиде мисс Гринграсс. «Все младшие курсы вившейся то за одним, то за другим», — со злорадством подумал Нотт. — «Вот, к чему приводит отцовская расточительность».
Впрочем, Дирка Гринграсса можно было бы понять. У него было две дочери и кресло лорда, что отошло бы его брату и племянникам, нужно было успеть пожать плоды. «Теперь у него нет ни целомудренной дочери, ни кресла в Визенгамоте», — подумалось Нотту.
— Пришло письмо из Визенгамота, Дафна, — нейтрально ответил Тео, отпив сок. Апельсиновый. После смерти (исчезновения, как это было официально представлено) Кэрроу рацион студентов улучшился. «Надолго ли», — вновь отвлечённо задумался Нотт.
— Судя по твоему виду, неприятное, — хмыкнула девушка. Компанию за завтраком в воскресенье, последний день каникул, им составляли лишь помятые шестикурсники. Помфри не ела вовсе, блистая зеленоватым видом, а Брэкс выглядел так, будто всю ночь лицом елозил по ворсистому ковру — оно было похоже на синяк. В крапинку.
Единственным, кто выглядел пристойно из их компании, был Тафт, утончённый и молчаливый, и он-то как раз подслушивал их с Дафной речь.
— Ну, — покосился на шестикурсника Нотт, — лучше, чем помолвка Флинта по, кхм, «залёту».
Снейп ли, слышавший слова Лестрейджа, постарался, или произошло что-то ещё, но накануне студенты праздновали (вернее, Флинт прощался с молодостью, заливаясь огневиски и маггловским пойлом) семнадцатилетие Гарольда и его помолвку с пятикурсницей.
— Правда? — хмыкнула Гринграсс, успевшая утром обмолвиться, что крайне не терпит колдунов, что не умеют вовремя «вытащить палочку из кобуры». У неё («И ещё одна причина не водиться с Гринграссами») был большой опыт попоек с младших курсов, где она сидела со своими тогдашними «женихами», и дефицитное антипохмельное она выдать неудачникам могла. Но не захотела.
— Не совсем. Визенгамот распущен решением Министра.
— Как?! — из её руки выпала обратно в овсяную кашу ложка, а изумление было ничуть не меньшим, чем если бы Тео сказал ей о… открытии портала на Авалон в центре Бристоля, например. — Кто ему дал такое право!
Слова о «правах» испортили Нотту настроение, и он, испепелив от злости письмо одним взглядом, поднялся из-за стола, скатав транфигурацией шарик пепла снова в бумажку.
— Подумай сама, — мрачно ответил он. — Не думаю, что у тебя много вариантов.
Гринграсс была достаточно компанейской и болтливой, чтобы знакомые и друзья — а также недруги Тео узнали об этом в течение следующих часов. Уже в обед, когда он наведался в библиотеку, попался навстречу Терри, всплеснувший руками.
— Это катастрофа! — он был в отчаянии. — Теперь никакое право не будет работать! Мы обречены!
— Успокойся, — одёрнул его Нотт. Крик Бута был громким даже по новым нормам библиотеки, где все студенты были вынуждены учиться колдовать себе ушные затычки, чтобы хоть как-то не отвлекаться от книг. На них обернулись заинтересованные третье- и четверокурсники. — В конце концов, это сейчас так.
— Ты думаешь, что через месяц всё вернётся на круги своя? Пхах, Тео, как бы не так! Это конец!
— Бут, ты портишь мою репутацию своими криками, — это подействовало. — В конце концов, я тебе плачу. Веди себя пристойно.
Слова Нотта подействовали на Терри, словно пощёчина. С проявившимся на секунду сожалением Тео подумал, что он это наверняка запомнит.
В гостиной Слизерина Нотта встречали многочисленные взгляды. Многочисленные и многозначительные — ещё вчера он был лордом Визенгамота, одним из сотни магов, причастных к управлению магической нацией, а уже сейчас он сам всем признался, что возвышается над остальными только как старший префект.
— Мистер Нотт, — на него словно бы случайно обратил внимание мистер Эйвери. Пятикурсник — и дело было не в слухах Дафны, абсолютно точно! — выглядел польщёным неожиданным вниманием. До того в учебе он не блистал, в квиддич не отобрался, а выскочившие осенью прыщи на его круглом лице сделали его неопрятным и невзрачным по сравнению с более удачливыми сверстниками.
— Мистер Эйвери, — сухо поздоровался префект. Рэнди не был связан с уличёнными в поддержке Тёмного лорда отцом и сыном Эйвери напрямую, но был их кузеном. — Как ваши отработки?
Возможно, было неправильным напоминать всему обществу слизеринцев, что Эйвери отрабатывал у Спраут за недостаточное прилежание, таская вручную навоз, уже несколько недель до праздников, но Нотт не мог избавиться от желания сразу унизить не просто так решившего сразиться с ним в словесной дуэли мальчишку.
— Спасибо, ничего. Декан сегодня отменил мои отработки. После последних новостей.
Улыбка Рэнди была неприятной. Теодор почувствовал, как скромный подросток начинает считаться им среди неприятелей. Не как Кэрроу, но в том же направлении.
— Поздравляю, — ещё более сухо ответил Тео. — Для того и нужны влиятельные родственники, да?
Юноша вспыхнул.
— Вы — магглолюб, Нотт! — атаковал он. — Уж не надейтесь, что вас оставят без награды за эти слова!
— Сколько можно объяснять, Эйвери. Я не магглолюб и никогда им не был, — ядовито улыбнулся Нотт, неосознанно копируя повадки Лестрейнджа. — Я первейший среди маголюбов. Но, знаете, охота на ведьм в исполнении колдунов, ха-ха, мне кажется абсолютно глупой. Если вам будет спаться спокойнее, когда ваши связи станут причиной того, что Уолден Макнейр выпустит кишки… хм… вашей соседки по парте на Чарах…
Мальчик позеленел. Соседкой на Чарах у него была какая-то магглорождённая сокурсница, которую Тео не запоминал — но видел, так как его Чары были сразу после пятикурсников Слизерин-Хаффлпафф по средам.
— …то, что ж. Это будет ваша награда.
Нотт договорил и отвернулся от пятикурсника, раздавленного его отповедью. Никто из них не мог экстраполировать взгляды последователей Тёмного лорда на своё окружение. Оттого правда была им так страшна. Теодор уселся рядом с подвинувшимся Забини, который, в свою очередь, слушал их перепалку в компании нескольких четверокурсников, благоговейно пожиравших Нотта глазами. Он уже привык к этому. Младшекурсники — четвертый, третий, второй и чуть-чуть первый курсы — считали его кумиром, ведь это он и «его» программа позволили им выбраться из трущоб. Трущоб, куда им приходилось возвращаться каждое лето и каждые каникулы.
Трущоб, куда их одним движением палочки могли вернуть сторонники Лорда. Ведь отнюдь не все спонсоры были хоть сколько-то лояльны узурпировавшей власти.
— Мистер Теодор, это было сильно! — подобстрастно заявил юноша с бритой головой. — Так ему, этому цыганскому скоту.
— Мистер Крастер, я уже говорил, что все маги должны равно относиться друг к другу, — осуждающе ответил Теодор. — Но — спасибо за вашу лесть, это приятно.
— Тео, ты не думал, что надо… ну… что-то сделать с этим? — тихо шепнул Забини.
— Когда бы я подумал? Всё случилось сегодня же, — так же тихо ответил Нотт.
— Так пора!
Что-то делать было нужно, с этим Нотт был согласен полностью. И у него было даже несколько… направлений.
* * *
Из всех возможных вариантов, Теодор выбрал наиболее спокойный. Мало что могло бы ему помешать заняться продумыванием — тем более, они договорились на значительный гонорар — реформ, которые запрашивал Кингсли. Сами по себе тезисы магглов были абсурдны. Теодор не считал себя идиотом или магглолюбцем, но структуру управления маггловской Британии он представлял. Тем более, что Министр Магии и Верховный Чародей (до недавнего времени) присягали английскому монарху, которого считали сюзереном.
У магглов всё было сложно и запутанно, но совсем не так, как они требовали того от магов. От ордена Феникса, если быть точным.
Маггловской Британией, Соединённым королевством Великобритании и Северной Ирландии (это объясняло чушь про поддержку магглов-ирландцев своих магических земляков в борьбе против лоялистов-юнионистов и Тёмного лорда), управлял номинальный монарх и фактический премьер-министр, глава Тайного совета при монархе. Королева Елизавета Вторая правила уже полвека и её сын, принц Чарльз, мог так и не дождаться своей собственной коронации. Премьер-министра утверждал Парламент из двух палат (лучше, чем во времена Кромвеля), где были пэры, вопреки магическому смыслу, наследные, и представители, избиравшиеся как пэры Низкого Визенгамота. Но не пожизненно, в отличие от тех.
И это был клубок противоречий, наполненный всю британскую историю лоббизмом, политическими интригами, закулисной борьбой и грязными ходами. Никакой «прозрачности управления» или «разделения властей». Все эти феномены ему были знакомы из книг маггловских мыслителей-демократов. Француза Вольтера, например, или Руссо, который выступал против этой «системы сдержек и противовесов».
«Они совершенно не понимают природу магического общества», — мысленно фыркнул Теодор, разглаживая снова список руками. Одно заклинание, и он был бы первозданно гладок, но почему-то ему не хотелось делать этого. Копия в саквояже была опрятна, пусть и скрыта от посторонних глаз, а оригинал он носил смятым. «Маги — эгоисты, уважающие право силы».
Эта мысль, впрочем, через мгновение уступила место пониманию другого рода.
— Даже самый сильный маг сейчас не может сломать систему. В одиночку, — пробормотал он, добавив в конце оговорку.
Нотт взял чистый листок и аккуратно вывел по центру большой вопросительный знак, начав закрашивать его под свои раздумья.
Магическое общество давно перешагнуло тот порог, когда племена и кланы силой захватывали территории или золото. Общество эволюционировало, и Маркс был прав, но разве что в том, что формации меняли друг друга. Рабовладельческий строй сменился феодализмом, феодализм — буржуазным капитализмом, и магам было бы по силам построить почти что настоящий социализм, но…
«Но» крылось в силе магов. Это не было прописано в трактатах и монографиях, но маги были не равноценны друг другу по силе. Кто-то мог колдовать весь день и не испытывать усталости, а кто-то другой через час колдовства падал от бессилия.
Одни могли без палочек или посохов, как Теодор, накладывать простые и не очень чары, а кто-то и перо не заставил бы воспарить без инструмента.
Проблемой была разобщённость магических традиций. Все маги по рождению были консерваторами просто по своей природе, даже самые радикальные из них. Магглорождённые, которых, казалось, становилось больше с каждым годом, видели мир иначе, но они при любых раскладах оставались меньшинством, неспособным влиять на принятие решений. Ни при демократии — ведь это была власть большинства, ни тем более при авторитарном правлении. Попробовали бы грязнокровки Норвегии сказать что-то против воли Артаса, короля-лича, как бы их в Лапландии скормили оленям.
«Может, Лорд думает, что станет вторым Артасом?» — подумал Теодор. Король-лич спал на своём ледяном троне среди фьордов, вечно мёртвый и вечно могущественный, неодолимый. Всю его власть в жизнь на самом деле претворяли конунги пяти фюльке, объединённые в совет. Даже распад унии и отсоединение Дании и Гренландии не заставили Артаса вмешаться, хотя маги начала века были уверенны в том, что магглы будят демона.
В этом было отличие спящего лича из Скандинавии с активной нежитью из Британии, что пытался воплотить свои неясные планы, готовы принести в жертву и тех, кто ему доверился, и тех, кто его не поддерживал. Свержение Визенгамота было Шагом, который он не мог не поддержать, пусть причины оставались не ясны. Сторонники условных «легитимистов» в стане Тёмного лорда потерпели поражение.
Теодор вновь уставился на изображённый им вопрос. Что же придумать такого, что могло бы идеализировать картину вероятного будущего, которое хотели бы — зачем? — видеть магглы?
«Они хотят создать рычаги влияния и контроля», — осенило его. — «Точно! Это нужно именно для этого!»
Он вскочил со своего места и, заложив руки за спину, прошёлся по кабинету в башне старост. Из окна струился свет, лучи которого хорошо были заметны на пыли. Щелчком пальцев и усилием воли он очистил воздух от пыли. Дышать стало будто бы проще.
Магглы были большими специалистами в следовании римской максиме: «Разделяй и властвуй». Когда вся власть распылена по многим, влиять на их действия исподтишка становилось гораздо удобнее и проще. «Не проще, но незаметнее», — поправился он в размышлениях. Влиять на «консенсус» было гораздо незаметнее, чем на единоличного правителя. Множество подходов к множеству людей, непосвящённые могли даже и не догадываться о правде.
Его обуяла злость. Магглы были презренны, но явно знали, как именно реализовать такое преимущество. «Надо представить им максимально нереалистичный план», — подумал он, но осёкся, ведь за это ему предстояло получить деньги. Вознаграждение.
Теодор скомкал и отбросил листок с вопросом, сел обратно за стол и вывел на новом белом листе:
«План реформ Магической Британии»
И поставил римскую цифру один.
Задумался.
И написал: «Исполнительная власть Магической Британии — Министр Магии, выбираемый явным голосованием членов Парламента — Визенгамота. Визенгамот обладает законодательной властью, им руководит Верховный Чародей. Верховный Чародей не может участвовать в выборах Министра Магии и голосовать».
Это было очень похоже на текущий порядок, но имело большую схожесть с ожиданиями союзников Кингсли. «В конце концов, мы же договорились, что это будет лишь бумага», — успокоил себя Нотт и поставил цифру два.
«Визенгамот состоит из семидесяти двух мест, разделённых на две равные части. Первая из них — наследная, что может быть продана другой семье по решению главы рода или выставлена на аукцион в случае становления выморочной, вторая — выборная со сроком полномочий делегата на три года. Первый состав Визенгамота распределяется комиссией с участием заинтересованных сторон и международных наблюдателей». Теодор ухмыльнулся сам себе. На это британские лорды никогда бы не пошли. «Удачи магглам», — подумал он.
«Выборная часть Визенгамота набирается из представителей графств Англии и Ирландии, округов Уэльса, Шотландии и школы Хогвартс. Представителем Лондона является Верховный чародей. Верховный чародей не может одновременно занимать пост наследного лорда. Срок полномочий Верховного чародея — семь лет».
«Визенгамот должен включать колдуний и ведьм не менее чем двадцать процентов от общего числа членов».
«Избрание в органы власти, парламент и суд присяжных должно быть освобождено от дискриминации по статусу крови, происхождению, магическим способностям, уровню образования, принадлежности к магическим расам и быть доступно всем магам-людям на территории Магической Британии».
Теодор усмехнулся написанному и отложил ручку, посчитав, что этого достаточно для начала. Вспомнив бахвальства Лестрейнджа о том, что он читал черновики статьи Нотта, он нахмурился и взял листы с собой, чтобы перепрятать их в своём саквояже, верой и правдой служившим много лет. С того самого дня, как они приобрели их по наводке Джереми Яксли.
Филиус Флитвик, декан Райвенкло, не задавал никаких лишних вопросов. Он не задавал их, вероятно, и директору Дамблдору в годы его власти. Не задавал он их и сейчас Теодору Нотту. Отсутствие выраженного вопроса не снимало, впрочем, саму по себе тему с умозрительной «повестки обсуждения», а потому Теодор стыдливо и торопливо покидал класс Чар после каждого занятия с середины декабря, стараясь не пересекаться с полугоблином, предпочитавшим давать занятия, и лекционные, и практические, с подставки, взглядами.
Достаточно красноречивыми были покачивания головы, лёгкие покашливания и подчёркнутая вежливость профессора Флитвика по отношению к мистеру Нотту, старшему префекту мальчиков, семикурснику со Слизерина.
Осенью он мог позволить себе некий лёгкий, необременённый последствиями, диалог о погоде, а то предложение союзничества в обмен на артефакт, что сделал невысокий профессор Нотту в октябре, и вовсе было жарким летним днём по сравнению с холодной зимней стужей, что установилась в их взаимодействии. Любые вопросы или комментарии по внутришкольным делам они обсуждали через посыльных — например, через префекта Гольдстейна, через капитана Митчелла или записки, передававшиеся домовыми эльфами.
Теодор как мог оттягивал необходимость разговора с преподавателем чар, но к концу января, пику холодов и простуды в стенах Хогвартса, когда в Британии начались самые настоящие облавы террора, а в Хогсмиде был установлен настоящий комендантский час, когда на улицы деревушки выходили дементоры («Проклятые твари!»), стало ясно, что «эскалация общественных противоречий», как обозвал Теодор её в обсуждении с Терри Бутом, получила стремительный рост.
Для Нотта это значило несколько дел. Ему нужно было доставить в Хогвартс зелья, сваренные Принцем, договориться о совместных действиях с Невиллом и его «дружинниками», и уничтожить хоркрукс Тёмного лорда в диадеме, когда мог наступить удобный момент.
Для первого и третьего пунктов помощь Флитвика была крайне необходима, поэтому вместо исчезнувшей необходимости посещать по понедельникам Министерство Магии и заседания Визенгамота, в последний понедельник января Теодор, постояв утром под холодным душем, решился искать встречи с райвенкловцем.
* * *
За завтраком среди хмурых преподавателей и невозмутимого Руквуда Флитвика не оказалось. Теодор успел даже пожалеть об этом факте, когда в открывшиеся окна под потолком с шелестом влетели совы.
— А у меня печенье кончилось, — гнусаво из-за простуды проговорил Крэбб, похлопав своими толстыми руками по карманам.
— Его и вовсе не найти в Британии, — ответила ему Панси. — Все запасы кончились, мне папа написал.
— Вообще надо отказываться от сов, — раздраженно добавил Забини, омрачённый сплетнями про зверства и неистовства Пожирателей. — Небезопасно.
Теодор никаких посланий не ожидал. Персиваль Уизли, присылавший раньше письма регулярно, покинул место основного корреспондента и адресанта в адрес Нотта, а больше ему и не кому было писать. Джинни была в замке, Томас писал кому-то другому, если вообще писал, леди Виктория осталась за Каналом и Барьером, где-то там, далеко. Это снова подвело его к меланхолии, но встрепенувшая крыльями при посадке сова — обычная почтовая сова с какой-то яркой магической брошюрой, привязанной к лапке, выдернула его из мыслей.
— Это что, мне? — удивлённо спросил Нотт у совы, как будто бы та могла ответить. Разумеется, ответом ему было молчание.
Отвязав от лапы совы — она тут же взлетела — цветную, пропитанную магией бумажку, Теодор чуть не упал с лавки, на которой сидел. Это был рекламный проспект.
«ТАРТАН ПРИГЛАШАЕТ НА РАСПРОДАЖУ В ЧЕСТЬ ИМБОЛКА!
Ты давно искал, что бы прикупить себе для защиты? Потерял бабушкины амулеты? Платье не реагирует на чары ремонта? Самое время обратиться в ТАРТАН! Лучшая лавка-ателье в Глазго!»
Магические картинки переливались, сменяя друг друга, в цикле. Теодор хмыкнул и перевернул карточку.
«Яркие Культурные Символы и Легендарные Исторические артефакты представлены в лавке «Тартан»! Двадцать пятого января в полдень приходите, чтобы получить незабываемые скидки!»
Что-то в этих слоганах показалось ему странным, и он перечитал рекламную агитку. В лавке «Тартан» он уже был прошлой зимой, по совету сквиба Джереми — ему хорошо помнились странные безделушки, которые показывал продавец, и хорошо запомнился непрофессионализм этого продавца.
«Джереми…» — задумался Теодор. Джереми Яксли так и не ответил ему тогда, в декабре, хотя он и посылал весточку, а теперь ему приходило приглашение в «Тартан», который был частью магического бизнеса, принадлежавшего клану ушлых волшебников.
«Яркие Культурные Символы и Легендарные Исторические…» — пробежался глазами Тео. — «Это же ЯКСЛИ!» — осенило его.
Постаравшись скрыть своё изумление от догадки, он отложил агитку и отхлебнул облепихового сока из стакана.
— Это что это, — обратился к нему Блейз, — реклама?
— Что-то вроде того, — кивнул Тео. — Реклама, как она есть. Приглашают посетить лавку старьёвщика.
— Фу, старьёвщики, — сморщила нос Дафна, не иначе пытаясь поддержать Теодора. Это было глупо, но он решил не портить девушке настроение, и лишь скользнул по ней незначащим взглядом.
— Сейчас, когда стоит Барьер, на старьёвщиков в чём-то только и остаётся надеяться, — тихо ответила ей Миллисента.
После завтрака Теодор задумчиво прошёлся в гостиную. Он уже решился, что вместо того, чтобы искать Флитвика сейчас отправится по такому незатейливому приглашению к Яксли, даже если это было лишним риском.
Лорд Корбан явно потерял место в фаворе Тёмного лорда, а раз столкновение Теодора и Тёмного лорда было несомненно и предначертано его клятвой, о которой помнил только сам Тео, эта встреча могла быть полезна.
— Тео! На прогулку? — полюбопытствовал Джим Пакстон в коридоре, вышедший из спальни четверокурсников. Мальчик потирал щёку, на которой красовалась лёгкая царапина — вероятно, от бритвы.
— Вулнера Санетур, — пропел Теодор, достав палочку и наставив её на щёку юноши. Тот зарделся.
— Не стоило… это мелочи…
Теодор по-отчески улыбнулся ему. Мальчик импонировал Нотту своим стремлением быть его адъютантом, вызывавшись на самые отчаянные авантюры — слежка за Кэрроу, так и не случившаяся, была примером. Пожалуй, среди младшекурсников более тёплые чувства у него вызывал только брат, который тоже умудрился простудиться, и при каждой встрече уже три дня чихал.
Увы, чар против насморка Тео не знал.
— Когда-нибудь ты сам станешь префектом и будешь помогать младшекурсникам, — философски ответил ему Теодор. — У меня сегодня нет занятий, и я действительно хочу прогуляться. Но компании я не ищу, если ты об этом. Хочу побыть наедине со своими мыслями и зайти в одну лавку, — зачем-то добавил он.
— Завидую. Старшакам можно выходить из Хогвартса любой день, — хмыкнул Джим. — Мы теперь и раз в неделю не будем выходить, похоже.
Хогсмид, судя по слухам, становился небезопасен для всех, у кого не было среди ближайших родственников Пожирателей. Но и тем безопасность не гарантировалась.
— Всем — нельзя, но у меня есть разрешение ещё с момента существования Визенгамота, — вздохнул Тео. — Если хочешь, могу и тебе что-нибудь посмотреть.
Это предложение было спонтанным, но давало ему алиби.
— А куда ты идёшь?
— Вот, смотри, — он передал ему рекламный проспект, удививший мальчика.
— Красивая штука. Я могу оставить себе? Покажу деду, он любит такие забавные артефакты.
— Да в принципе… да, — пожал Нотт плечами.
Попрощавшись с мальчиком, он быстрым шагом вышел из гостиной и направился к выходу из подземелий, а оттуда — к вратам Хогвартса. Раскланявшись с убиравшейся с зонтиком в руках флегматично-собранной миссис Пинкертон, он вышел и по лёгкому снегу дошёл до границ купола. Магия пропустила его, ведь разрешение за подписью директора Снейпа было в его кармане, и он аппарировал прочь — в Глазго, в лавку Тартан.
* * *
Место изменилось несильно.
Тот же прилавок, те же витрины, та же дверь за прилавком, ведущая на склад. Вопреки тому, что можно было бы ожидать, людей тут не было, будто бы никакие скидки никто никому не обещал.
— Слушаю вас? — обратился вышедший к прилавку человек со знакомым голосом. Тео развернулся, оставив разглядывание флейты с подписью «от крыс», и встретился взглядом с поседевшим и осунувшимся Джереми Яксли.
— Джереми? — удивился Теодор, тут же шагнув вперёд.
— О, мистер Теодор, — криво усмехнулся сквиб. — Рад видеть, что наша маленькая шалость дошла до адресата.
— Не понял, — удивился он.
— Мы третьего дня отправили тебе приглашение. Как я вижу, ты его получил, — хитро прищурился он, сбросив с себя будто бы напускные оковы зрелости.
— А. Ты о рекламной брошюре. Я, признаться, почти поверил, если бы не акроним вашего клана.
— Да, это была дядюшкина идея. Я думал, ты сообразительнее, — он рассмеялся. — Держи.
Яксли протянул ему какую-то записку, которую Теодор, промедлив мгновение, всё же взял и развернул. На ней значилось: «Яксли-холл, Криянларич». Едва он осмыслил последний символ на этом клочке бумаги, как бумажка вспыхнула голубой магией, и пространственные чары подхватили его, закружив в водоворот и прокрутив через игольное ушко.
Теодор оказался в помещении, где он уже когда-то был. Богато украшенное, отделанное красным деревом, это было рабочее место лорда Корбана, где когда-то давно, будто бы в прошлой жизни — на деле же лишь в августе — Нотт поделился с Корбаном Яксли ультиматумом, поставленным «грязными магглами» в лице таинственного Синклера, который похитил Дина Томаса, чтобы сделать своим послом именно его, Теодора Нотта, самого молодого лорда Визенгамота. Вероятно, тот маг, что был с Синклером заодно, знал это и хотел, чтобы Нотт выступил «как Джельсомино» в категориях Блейза Забини, объявив неудобную правду прямо с трибуны собрания волшебных лордов.
«Кто знает, как бы всё сложилось тогда», — подумал он и тут же вспомнил опавшего от смертельного проклятья лорда Фоули, убитого за неосторожные слова. И поёжился.
В кабинет вошёл молодой мужчина в сюртуке, чем-то похожий и на лорда Яксли, и на Джереми. «Кузен», — решил для себя Тео.
— Лорд Корбан ожидает вас в своих покоях, мистер Нотт, — звонким напыщенным голосом произнёс мужчина, жестом приглашая следовать за ним. Для полного соответствия временам Кромвеля и Реставрации Стюартов, кои были запечатлены на множестве Хогвартсских картин, ему не хватало лишь напомаженного парика.
Через анфиладу комнат они дошли до ещё одной, чьи стены и двери буквально лучились от чар и защитных барьеров. Проводник взялся за ручку, его лицо исказила на мгновение судорога, а затем он открыл дверь наружу, пропуская Нотта внутрь.
— Я вернусь за вами, как только лорд Корбан подаст сигнал, — тихо сказал его сопровождающий.
«Использовать эльфа было бы гораздо проще. Напыщенные шотландцы», — молча подумал Нотт, кивнув своему проводнику и шагнув внутрь.
Подспудно он ожидал запаха затхлости, гари и мертвечины, которые ему даже померещились в первые мгновения, но ничего этого не было.
Лорд Корбан Яксли лежал на своей кровати под высоким балдахином в приглушенном свете, и смотрел в потолок. Его лик был бледен, на лбу лежала тряпица с каким-то зельем, слегка мерцающая магией, а правая рука, обрубленная по локоть, в бинтах лежала поверх простыни. На левой руке, которой он слегка шевелил, перебирая складки своего покрывала, виднелась метка Тёмного лорда, чёрная, пугающая своей нечеловеческой, неправильной магией.
— Лорд Яксли, — тихо поприветствовал его Нотт. В воздухе витал аромат сушёных апельсинов.
— Лорд Нотт, — скрипуче ответил Яксли, слегка повернув голову в его направлении. — У вас наверняка есть вопрос, как же так вышло. Гнев сильных мира сего может быть разрушителен.
— Это Он вас так? — Нотт нервно сглотнул.
— Сначала Он… потом весь ближний круг, — медленно проговорил Верховный чародей. В прошлом. — Это наказание за то, что мы с вами не успели.
— Простите, сэр.
— Я надеялся, что Дамблдор продумал свой план, прежде чем бесславно отдать конец. А он отправил мальчишку Поттера искать филактерии, не предупредив его, что Он узнает про судьбу каждой.
Лицо Корбана Яксли исказила болезненная гримаса.
— Выходит, Поттер добился успеха? — тихо поинтересовался Тео.
— Не знаю, — старший маг прикрыл глаза. — Я ничего не знаю. Повелитель отправил в Визенгамот бешеного Лестрейнджа, и его псы принесли меня связанного, словно бы это я был первейшим врагом Лорда. Он лишь сказал, что я, Рабастан и другие его подвели.
Яксли умолк. Теодор не стал его торопить, обдумывая сказанное. Снейп посещал лес Дин в сопровождении Дерри, чтобы сделать там что-то, после чего Тёмный лорд разъярился настолько, что уничтожил всю фиктивную легитимацию своего же правления, заменив формальную власть слуг не верных на диктатуру своих всё ещё верных рабов.
— И теперь вы здесь?
— И теперь я здесь. Надеюсь на то, что Поттер найдёт его прочие филактерии раньше, чем он добьёт меня.
Они помолчали. Теодор размышлял о сути разговора — что для него самого значила эта история?
— Я вызвал вас, Теодор, не за этим, — словно отвечая на его мысли продолжил старший колдун. — Мне нужно другое.
Почему-то Нотт подумал о кровавых жертвоприношениях и приготовился к тому, чтобы стряхнуть в руку палочку, которую у него никто даже не пытался забрать. Он представил, как тени в полумраке удлиняются и обездвиживают его, как магия того старого вампира, о которой он так и не рассказал Яксли. Едва ли теперь они были в силе сделать что-то с этим.
— Что же, лорд Корбан? — спросил прекративший предаваться мыслям Теодор.
— Магглы, — кратко ответил мужчина, немало удивив Тео. — В августе именно ты принёс мне сведения о магглах и том, каким был их ультиматум. Мы… работали с ними, чтобы приблизить момент, когда будем свободны от тирании безумного создания, и я, и Рабастан, но теперь всё тщетно. Не думаю, что я доживу до конца весны.
В его голосе просквозило отчаяние.
— И что мне сделать с магглами, сэр? — спросил его Нотт.
— Джереми проведёт тебя на встречу с лордом Фаркуадом. Он главный в их правительстве, кто отвечает за связи с миром магии, и он предпочёл бы, чтобы магии не было в Британии.
Его можно было понять.
— Но какие у нас цели, лорд Корбан?
— Любые, Нотт, любые, что приведут тех, кто сражается с Повелителем к победе. Я устал. Тебя проводят.
Маг закрыл глаза. Последние слова давались ему через силу, и в целом он стал выглядеть хуже. Его дыхание выровнялось, а дверь за спиной Теодора отворилась.
— Лорд Нотт, прошу вас, — негромко позвал его тот же мужчина, вскоре проведший его в другое помещение с огороженной канатами площадкой. — Можете аппарировать, куда вам заблагорассудится, сэр. Но лучше сделайте хотя бы два прыжка.
Это было полезное наставление, а потому Теодор так и сделал.
![]() |
|
Starit19 спасибо за ответ.
1 |
![]() |
|
Большое спасибо за новые главы!
2 |
![]() |
|
Спасибо за работу. С не кипением жду каждую главу ♥️
1 |
![]() |
|
И да, поздравляю вас, дорогой автор, с новой главой. Это очень достойный рубеж. Расскажите нам, что вы чувствуете сейчас? Как развивалась эта работа? Что вы чувствовали в самом начале этого пути?
1 |
![]() |
Starit19автор
|
WDiRoXun, на самом деле до главы 130 я написал всё запоем прошлой весной, буквально несколько месяцев писал каждый вечер и выходной. Это было безумно увлекательно для меня самого, и я сам не заметил, как перешагнул рубеж сотой главы. Собственно говоря, потому я и говорю, что "прода будет", ведь она написана!) вот следующая часть, пост-Хог, пока идёт со скрипом; набираюсь вдохновения из комментариев, хе-хе.
1 |
![]() |
Starit19автор
|
Zddrd, каюсь, что в текущей редакции здесь не всё корректно относительно Билла и Уильяма: где-то по тексту его называли полным именем. После полной выкладки пройдусь и поправлю!
1 |
![]() |
|
В главе 38 в письме кузины слово "полячка". Сами о себе польки так не напишут, для них это будет скорее обидное прозвище)) . Надо бы: полька.
1 |
![]() |
|
Жутко отвлекают и выбивают отсылочки, которых, кажется, всё больше и больше
1 |
![]() |
Starit19автор
|
Mww, не приведёте примеры? 🥺
|
![]() |
|
Кажется, это будет ужасный мрачный год..
Про Филча — очень тяжело читать было.. Почему Тео забывает про сестру? |
![]() |
Starit19автор
|
Zddrd, всё в точку. Мне всегда казалось, что Роулинг схитрила, не показав истинное лицо жестокости Пожирателей в Хогвартсе -- кмон, эти вот "подпольные" сопротивлянцы с навозными бомбами, и против кровожадных садистов, которыми они же называли Кэрроу? Поэтому дьявольскую жестокость их, то, почему Хогвартс выступил (спойлер) единым фронтом против, я раскрыл в, думаю, полной мере.
Что же до сестры... ответ на этот вопрос не влез в "Тео", но будет раскрыт в одной из повестей-продолжений, над которыми я работаю. Причина та же, что у смерти Квиррела в Философском камне, скажем так :) 1 |
![]() |
Starit19автор
|
Alis_kr, большое спасибо за трогательный отзыв! Впереди много интересного. Надеюсь, вам понравится)
1 |
![]() |
|
Starit19, сходу вспоминаются Эцио Аудиторе и Дарт Вейдер, но явно было ещё куча разных ребят из разных франшиз, давно уже не читала, чтоб ещё примеры привести
|
![]() |
Starit19автор
|
NurseL, спасибо!
|
![]() |
|
NurseL
Лучше бы Гермиона была с Гарри, а то бедному Тео снова ревновать придётся) 1 |