↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
madness
вчера в 10:27
Aa Aa
#всяко_разное

Несколько месяцев регулярного изучения английского все же дали результаты. Поняла, что sleep - это не слип и не слып, а новое телодвижение для языка. Стали получаться звуки, а то был сплошной ржач. Все же лучше воспринимать на слух слова целиком, чем учить как в школе звуки отдельно, причем слышать их далеко не от носителя - игра в испорченный телефон. Поняла, почему на слух не понимаю английскую речь: в моей голове все слова звучат далеко не так, вот я их и не распознаю. То есть в печатном виде могу уловить смысл даже с незнакомыми словами, а на слух абракодабра - именно из-за моего неправильного произношения, которое тянется с времён школы. Лучше бы я английский в школе не учила, было б легче, ѣ-ѣ-ѣ
вчера в 10:27
20 комментариев из 44 (показать все)
Заяц
И это диагноз, потому что ему надо не понять, а проворчаться.
Некоторые люди подобны Цезарю - могут делать и то и другое одновременно) Кстати, если ты читаешь чужие реплики непременно с интонацией ворчания, это кое-что говорит о тебе.
Заяц Онлайн
Мар Афе
Всегда с этой интонацией — только твои. По ней ты и палишься больше всего.
Заяц
Это ты описал актера озвучивания или актера. Совсем другая работа.
Вокалист должен в первую очередь зажечь зал.
В 90% песни я слушаю в записи. В записях обычно стараются сделать максимально без акцента и максимально технически хорошо. Плюс балл в эмоциях и минус балл в технике исполнения (ну, кроме прям крутых исполнителей) вживую именно, да, но в записи с возможностью отобрать из ста дублей лучший, разговор совсем иной, там стараются всё и-де-аль-но делать. И хорошие вокалисты после этого, кстати, и вживую поют обычно с минимальным акцентом, хех.
Заяц
В интернете я никогда не ворчу (только в реале, на погоду) У тебя проблема с восприятием, раз ты прикручиваешь моим репликам ворчливость.
Заяц Онлайн
Матемаг
Ты во многом прав. Я имел в виду больше то, что певцы поют так, чтобы попасть в музыку, в рифму и так далее. Это далеко не обязательно идеальное произношение "по учебнику".
Заяц Онлайн
Мар Афе
Смешно. Чувак, это у тебя каждую вторую неделю новый фейк. А ты у других проблемы ищешь.
Lady Astrel
Если знаки для всех одинаковые, а их звучание разное, то толку чуть. Это почти так же, как одни и те же буквы в разных языках - вид одинаковый, звучат по-разному. Причем любое звучание правильное, если тебя понимают.
Хз, за что я в итоге бьюсь
Заяц Онлайн
madness
а их звучание разное, то толку чуть.
Какое счастье, что и звучание в МФА тоже одинаковое. Как-то вот так случайно вышло, никто не знает почему.
Lady Astrel Онлайн
madness
Lady Astrel
То есть транскрипция - знаки, а не звуки?
Транскрипция - это знаки, которые обозначают звуки.

Мар Афе
"Отличие транслитерации от транскрипции состоит в следующем: транслитерация предназначена для передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита, а транскрипция — для передачи звуков одного языка буквами алфавита другого языка"
И этот алфавит для звуков называется МФА.

madness
Lady Astrel
Если знаки для всех одинаковые, а их звучание разное, то толку чуть. Это почти так же, как одни и те же буквы в разных языках - вид одинаковый, звучат по-разному. Причем любое звучание правильное, если тебя понимают.
Хз, за что я в итоге бьюсь
Я изначально пыталась вам доказать, что ваше произношение (каким бы там оно ни было) не оказывает влияния на ваш навык понимания иноязычной речи на слух. Это отдельный навык, который надо развивать.

(Ну и заодно то, что не надо возводить на пьедестал носителей языка ни в плане правильного произношения, ни в плане знания языка. Дефекты дикции бывают у всех людей, равно как и проблемы с грамматикой.)
Показать полностью
Lady Astrel
Транскрипцию можно записать мфа, а можно просто русскими буквами.
водопровод [vədəprɐ'vot]
Как выговорить старый добрый водопровод, глядя в транскрипцию? У меня не получается)))
Lady Astrel Онлайн
Мар Афе
Lady Astrel
Транскрипцию можно записать мфа, а можно просто русскими буквами.
Посмотрите, пожалуйста, нормальные определения этих терминов, транскрипция и транслитерация.

Мар Афе
водопровод [vədəprɐ'vot]
Как выговорить старый добрый водопровод, глядя в транскрипцию? У меня не получается)))
Вот так и выговорить. Выучить алфавит и прочитать. В чём проблема?
Заяц
madness
Какое счастье, что и звучание в МФА тоже одинаковое. Как-то вот так случайно вышло, никто не знает почему.

Где-то есть эталон звучания?
Lady Astrel
madness
Транскрипция - это знаки, которые обозначают звуки.

Мар Афе
И этот алфавит для звуков называется МФА.

madness
Я изначально пыталась вам доказать, что ваше произношение (каким бы там оно ни было) не оказывает влияния на ваш навык понимания иноязычной речи на слух. Это отдельный навык, который надо развивать.

Тогда почему я хорошо понимаю англоязычную речь носителей русского и не понимаю голландцев, говорящих на английском? Для меня это два разных языка.
Заяц Онлайн
Показать полностью
Lady Astrel Онлайн
не понимаю голландцев, говорящих на английском?

Влияние их собственного языка на их английский + традиционное пренебрежение обучению произношению + сформированность навыка аудирования лично у вас. Пообщайтесь подольше с голландцами на английском - и вы будете их понимать. Потому, что натренируетесь.

Но французов, говорящих на английском, можете уже не понять. Или австралийцев. Придётся привыкать заново.

Заяц
madness
Есть.

Только в речи оно будет хоть немного, да не таким, т.к. на каждую фонему оказывают влияние фонемы, стоящие рядом. И индивидуальные особенности говорящего.
Заяц
Ок, эталон звучания есть. Вопрос с транскрипцией вроде бы должен быть закрыт, но нет. Если на слух звуки в одних и тех же словах в разных странах разные и воспринимаются как разные слова, то либо существует множество транскрипций одного и того же слова, либо одно из двух. Как "што" и питерское "что". Эталона ведь нет?
Если что, учу американское произношение
Lady Astrel

Влияние их собственного языка на их английский + традиционное пренебрежение обучению произношению + сформированность навыка аудирования лично у вас. Пообщайтесь подольше с голландцами на английском - и вы будете их понимать. Потому, что натренируетесь.

Но французов, говорящих на английском, можете уже не понять. Или австралийцев. .

Так я про то с самого начала. Что так, как оно звучит у меня, и как у кого там - два разных звучантя. И лучший способ научиться понимать на слух - произносить так же. А то мурлыкают не пойми что, учи вот все заново.
До французского английского явно не дойду, надо сначала французский учить, наверное
Заяц Онлайн
madness
Вопрос уже скорее философский. Наверное, в этом высшем смысле эталона нет. Все течет, все меняется. Но философия это философия, а на практике используют МФА и аудиозаписи.
Lady Astrel Онлайн
madness
И лучший способ научиться понимать на слух - произносить так же.
Вы не сможете выучить абсолютно все варианты произношения.

Поймите, пожалуйста, что ваше произношение и ваше умение понимать на слух - это несвязанные вещи! Можно говорить с сильным акцентом, но при этом прекрасно понимать на слух чужую иноязычную речь.

А можно заморочиться на отработку своего произношения, поставить себе эталонный RP или ещё какое произношение (и нет, для этого недостаточно просто слушать записи с этим произношением и пытаться повторить, нужно нанимать фонетиста) и при этом не понимать беглую речь даже не носителя с чуть иным произношением, а другого иностранца.

Или в русском языке вы уже выучили все региональные особенности произношения и только поэтому понимаете всех русскоязычных?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть