↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
EnniNova Онлайн
23 января в 12:19
Aa Aa
БОЛТАЛКА КОНКУРСА АМУР ВСЕМОГУЩИЙ
#Амур_всемогущий #конкурсы_на_фанфиксе #болталка

Мальчики и девочки, дяденьки и тетеньки, дедушки и бабушки, все мы теперь Амурчики и Амурочки. Прилетайте на любовный огонек, открывайте свои сердечки любовной лихорадке. В разгаре зАМУРчательный любвеобильный конкурс, о котором каждому есть что сказать Амур-мур-мур! Амур-мур-мур! Да здравствует Амур!
23 января в 12:19
20 комментариев из 8988 (показать все)
M J Jason Онлайн
Crea_M
Да, там очень много из ислама почему-то 🤷‍♀️
M J Jason
О, там не только ислам. Там помимо бешеного количества заимствований из арабских языков и культуры, куча отсылок к различным мировым религия и религиозным текстам разных эпох, к библии тоже, и даже к славянской культуре можно найти отсылки. Очень.... намешано, от того часто трудно, потому что надо невероятно широкое образование иметь, специфическое чтобы всё это понимать. Я периодически гуглила по ходу чтения. Но увлекательно и до одури масштабно - этого не отнять. Я обожаю Дюну.
Ещё из фантастики могу порекомендовать "Пламя над бездной" Вернора Винджа. Но только перевод Фалькова, ибо первый перевод — какой-то кошмар. Книга своеобразная, но запоминающаяся.
M J Jason
Хм, я даже не стала вчитыватьсяв своё время, если честно)))) Но может быть да, вы правы. Я встречала мнение, что Херберт предпочитал максимально лаконичный язык для своих книг) Ну и плюс, русский сам по себе гораздо многословнее английского. Так что вероятно в переносе на наше мышление русскому человеку текст покажется бедным и рубленым. Надо нарисовать зарубку себе в блокноте, когда мне захочется побыть мазохистом, попробовать зачесть оригинал))))))))
Crea_M
Фильм, кстати, новый.... Не могу промолчать. Насколько красиво и близко по духу они сумели снять первую серию, настолько же пролетели хер знает куда со второй. Короче, вторая серия - вообще полный провал и по духу, и по смыслу, и по сюжету. До сих пор не могу понять, зачем это всё надо было превратить в тошнотный шлакбастер.
M J Jason
Crea_M
Да, там очень много из ислама почему-то 🤷‍♀️
Возможно, автор вдохновился им)))
Diamaru
M J Jason
О, там не только ислам. Там помимо бешеного количества заимствований из арабских языков и культуры, куча отсылок к различным мировым религия и религиозным текстам разных эпох, к библии тоже, и даже к славянской культуре можно найти отсылки. Очень.... намешано, от того часто трудно, потому что надо невероятно широкое образование иметь, специфическое чтобы всё это понимать. Я периодически гуглила по ходу чтения. Но увлекательно и до одури масштабно - этого не отнять. Я обожаю Дюну.
Вот оно чувствуется даже по фильму, поэтому интересно почитать.
DistantSong
Ещё из фантастики могу порекомендовать "Пламя над бездной" Вернора Винджа. Но только перевод Фалькова, ибо первый перевод — какой-то кошмар. Книга своеобразная, но запоминающаяся.
Внесу в список) Спасибо.
Diamaru
Crea_M
Фильм, кстати, новый.... Не могу промолчать. Насколько красиво и близко по духу они сумели снять первую серию, настолько же пролетели хер знает куда со второй. Короче, вторая серия - вообще полный провал и по духу, и по смыслу, и по сюжету. До сих пор не могу понять, зачем это всё надо было превратить в тошнотный шлакбастер.
Штош... это вопрос к тому, кто снимал...
M J Jason Онлайн
Diamaru
Ну там же в мире дюны экуменистическая библия есть или как-то так
Вообще дюна это главным образом нью-эйдж философия, что собственно понятно, учитывая время написания и автора.
Отсюда там всякие обряды, третий глаз и духовность в сочетании с религиозной деконструкцией.

Язык… ну реально не самая сильная сторона Херберта.
Я прочитала немного Дюны на англе — и просто нет. Я читала другие книги на английском — и многословность там тоже бывает и часто, зависит от автора.
Хорошо читать в оригинале, например, Джоан Роулинг. Эндер или Филипп Дик тоже вполне ок. Диккенс вообще на другом уровне и очень легко читается. А Вальтера Скотта, Шекспира или Байрона — уже читать немного сложно, но по другим причинам.
M J Jason Онлайн
Diamaru
Дааа! Первая тоже очень понравилась! А вторая меньше
Хотя когда они ловили песчаную форель была очень прикольная сцена, до сих пор помню
На третью все равно пойду, конечно, хочется. :)
Так...я тут чутка запуталась. Первые три книги Дюны это какие?
Дюна, Мессия Дюны, Дети Дюны?
M J Jason Онлайн
Crea_M
Ага
M J Jason
Crea_M
Ага
Спасибо!
M J Jason
На счёт нью-эйдж - соглашусь, наверное))) Есть что-то такое, хотя никогда под этим углом на Дюну не смотрела)))) Интересно теперь будет при перечитывании параллели поискать)

Я на третью тоже всё равно пойду - надо ж понять, смогут они из этой фигни, которую сотворили, вырулить хоть во что-то приличное или нет (нет, но надежда остается))))

Скотт, Шекспир и Байрон, полагаю, несколько более архаичным языком и способом объяснялись? Я в классику не лазила, разве что в отдельные стихи. Я редко читаю оригинал - моя ленивая попа при чтении ищет комфорта и расслабона. Но мне вполне заходила Хэмбли со своими вампирами по уровню языка. Про Хаула вообще молчу, он был очень комфортный. А книжки о Соне Блю мы ещё в институте переводили - они, имхо, примитивные по воспоминаниям)))) Остальное я читала в оригинале эпизодами.
M J Jason Онлайн
Diamaru

На счёт нью-эйдж - соглашусь, наверное)
Ага! Мне кажется, это прям точно оно! Если еще и пряность вспомнить — тем более :)

Ахах, я просто даже ради картинки буду более-менее довольна уже. Не знаю, что они напишут в сценарии, видимо Чани должна будет воевать против Пола. Но надо сказать, что момент, когда пол решил выпить воду жизни был слабоват по мотивации, так что на хорошую трагедию их вряд ли хватит. Короче 🤷‍♀️

архаичным языком
Там слова и длина предложений жестче всего.

Вот Вальтер Скотт, например:
“It was upon a delicious summer morning, before the sun had assumed its scorching power, and while the dews yet cooled and perfumed the air, that a youth, coming from the northeastward approached the ford of a small river, or rather a large brook, tributary to the Cher, near to the royal Castle of Plessis les Tours, whose dark and multiplied battlements rose in the background over the extensive forest with which they were surrounded.”

Вообще иногда прикольно поковыряться, но скорость чтения особенно сложного, всегда ниже.

О, а их не читала :)
Показать полностью
M J Jason
Вот Вальтер Скотт, например:
“It was upon a delicious summer morning, before the sun had assumed its scorching power, and while the dews yet cooled and perfumed the air, that a youth, coming from the northeastward approached the ford of a small river, or rather a large brook, tributary to the Cher, near to the royal Castle of Plessis les Tours, whose dark and multiplied battlements rose in the background over the extensive forest with which they were surrounded.”
Ахахахах! И это у нас жалуются иногда на длинные предложения))))
M J Jason Онлайн
Crea_M
Да!
M J Jason

Вот Вальтер Скотт, например:
“It was upon a delicious summer morning, before the sun had assumed its scorching power, and while the dews yet cooled and perfumed the air, that a youth, coming from the northeastward approached the ford of a small river, or rather a large brook, tributary to the Cher, near to the royal Castle of Plessis les Tours, whose dark and multiplied battlements rose in the background over the extensive forest with which they were surrounded.”
Они, случайно, с Толстым не за одной партой сидели?🤣🤣🤣 Но вообще, разобраться можно, лучше, чем я ожидала))))) Блин, литература по специальности, которой нас грузили на переводах, вообще невероятно примитивная по сравнению с этим))))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть