Название: | The godfather |
Автор: | Marisol31180 |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4209060/1/The_godfather |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Post Tenebras Lux (гет) | 12 голосов |
Омертон (гет) | 8 голосов |
Группа риска (гет) | 5 голосов |
![]() |
DESMO1994 рекомендует!
|
Прекрасная, реалистичная история с канонными характером главных героев, с замечательным переводом. Рекомендую к ознакомлению. Спасибо Bergkristall за прекрасный перевод)))
21 июля 2018
1 |
![]() |
антония рекомендует!
|
Хорошо, что сохранили характеры. Не когда не писала, а тут не удержалась! Это Ваша заслуга. И рекомендую всем.
|
![]() |
Ирина Д рекомендует!
|
Когда любишь, ждёшь всегда. Даже если проходят годы. Ты ждёшь. Любовь всегда в сердце.
Показать полностью
Очень у автора сильная, мудрая и целеустремлённая Гермиона! Это же сколько терпения и любви надо иметь, чтобы возродить чужую душу? Восхищаюсь ей. И всепрощением тоже. И то, что они не женаты и детей у них нет - вполне закономерно. Душу Снейпа убивали много лет, иногда думаю, что с самого детства. Это не проходит так быстро, он не станет добрее в одночасье. Но маги долго живут. В тексте есть упоминание 230 летнего зельевара. Так что надежда у героев есть, будем оптимистами! И всё же... затаилась у меня обида на канонную Лили - ну не может быть она светом. Не может! Она отвернулась и ушла от человека, с которым была близка 6 лет. Не оставив ничего, кроме боли. Что ей стоило хотя бы простить его? Оставить призрак надежды - 2 раза в год поздравляя с праздниками? Не исчезни она окончательно, не оставь его совсем одного - а она наверняка знала, что он один - и тот не замкнулся бы так в себе. В нём осталась бы хоть и маленькая, но искра надежды - что кто-то может его принимать. И не умер бы он в ДС, и в этом бы произведении Гермионе было бы легче пробиться к нему... Огромное спасибо, что перевели и позволили погрузиться в интересный мир ещё раз) |
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Azhi, спасибо, что прочитали и оценили! По поводу концовки - я не знаю, почему автор решил так оставить, с вопросами к ней)) Я всего лишь переводчик)
|
![]() |
Хэлен Онлайн
|
Двоякое впечатление. Вроде Поттер преодолел юношеский максимализм и пришёл проявить взрослость, но тут же психанул и сбежал. Грейнджер же канонно в каждой бочке затычка.
Перевод неплох, а фик не понравился. 1 |
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Helen 13, спасибо вам, что прочитали) и спасибо за отзыв) надеюсь, что другие переводы вам понравятся больше)
|
![]() |
|
Дочитала до середины - не могу больше! Ну мудак Снейп получился, и на фоне его мизантропии привязанность к крестнику выглядит чужеродно. Но Гарри, Джинни и Рон милые, а Гермиона тряпка
|
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
vldd, ))) ООС такой ООС) все возможно)
|
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Нанук, у автора Снейп действительно скорее канноный получился)) спасибо за отзыв)
|
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Tiger_17, спасибо и вам, что прочитали и оценили) мы очень рады, что вам понравилось. да, концовка немного разочаровала, но ведь они вместе, и все еще впереди) по крайней мере, я в это верю)
1 |
![]() |
|
Ах, сколько раз во время прочтения сердце сжималось от боли, сопереживания, злости и радости за героев... они такие живые получились у Вас, автор! Спасибо!
|
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
KsanaR, благодарю за отзыв, но не приписывайте мне чужие лавры) Мы с Мишель всего лишь переводчики, но очень рады, что вам понравилось))
|
![]() |
|
О! Да? Тогда блистательный перевод! Спасибо ещё раз! Очень живой язык, не шаблонный!
|
![]() |
|
Идеально написано! Герои именно такие, какие они есть - без лишних соплей и нежнятины. Спасибо❤ получила массу эмоций от прочтения
1 |
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Viki Lu, очень рада, спасибо за отзыв!
|
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Ldinka296, оченьрада, что вам понравилось, большое спасибо за отзыв!
|
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Volganka, спасибо вам за отзыв!
|
![]() |
|
Всё уже сказано, конечно, но почему бы не повториться, благодаря за удовольствие от чтения?
Показать полностью
Мне понравилось читать эту работу, поэтому спасибо большое за перевод, который сделал её доступной для меня. Как и многие, я не поняла финала: автор 100500 раз подчеркнула, что Гермиона страдает, что всё по парам, кроме нее, герои у автора так любят детей, но при этом за 10 лет даже не съехались, не то же пожениться и задуматься о детях (окей, её сейчас, но а перспективе, когда Гермиона добьется своих карьерных успехов и будет готова отложить их ради семьи, а Северус готов ради этой семьи приложить усилия). От Северуса я ждала чуть большей логичности и последовательности: Мерлин с тобой, что ты не уверен в себе, но тогда или вообще не сближайся с женщиной или не гони её после совместной ночи. Гермиона удивила долготерпением. Логика её понятна, но опыт Джинни показывает, что страдать по Единственному - путь менее эффективный, чем не забывать о себе. Но это я так, не покритиковать, а пообсуждать. Потому что читала всё равно увлеченно и с интересом, текст приятно гладкий, так что история затянула: пока не дочитала, не открывалась кроме как на поработать работу, читала и в транспорте, и за едой. Спасибо переводчикам за мой приятный день в любимом волшебном мире и с любимыми героями! 1 |
![]() |
Bergkristallпереводчик
|
Ramira, да, нам концовка тоже показалась не особо логичной, но тут уж авторский произвол, нам оставалось только смириться и переводить))
спасибо за ваши комментарии! |