![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Конкурс только начался, а фидбека уже хочется) Добровольцы, я вам буду рада)
Chiarra SeverinVioletta DistantSong мисс Элинор Мряу Пушистая EnniNova Яросса Wicked Pumpkin 3 |
![]() |
Melis Ash Онлайн
|
Крутой текст и очень в духе канона и вообще Гюго, у него и эротика вот примерно такая, сколько я помню, с каким-то болезненным, не вполне здоровым оттенком сплошь и рядом. Вот как если бы стиль Гюго чуток осовременили, чтобы сделать более легким для современного читателя. Очень здорово написано, спасибо.
4 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Melis Ash
Спасибо! Я старалась, спасибо за высокую оценку моего перевода) |
![]() |
EnniNova Онлайн
|
Роман читала очень давно и, не поверите, так ни разу и не посмотрела мюзикл. Так что в перипетиях сюжета ничего не смыслю.
Однако хочу сказать, что работа ваша погружает. Постепенно накал страсти растет, страдания священника, его одержимость захватывают мысли. Хочется ему сострадать, и только память о том, что в итоге он сотворит и уже сотворил не позволяет этого. А еще я вечно сочувствую несчастнвм злодеям. Кажется, что вот сейчас если его полюбить, пригреть, приласкать, и он сразу станет белым и пушистым. Но ведь не станет. Нашла блошку глаза свернули пламенем. сверКнули, как я понимаю))2 |
![]() |
Melis Ash Онлайн
|
Анонимный переводчик
Melis Ash Ой, нифига ж себе, я даже не заметила, что это перевод! Вы молодец!Спасибо! Я старалась, спасибо за высокую оценку моего перевода) 2 |
![]() |
EnniNova Онлайн
|
Вот только сейчас, увидев предыдущий комментарий, поняла, что читала перевод. Что ж, значит, он хорош, если ни секунды не сомневалась, что работа ваша!)
1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
EnniNova
Я сама читала давно. Фролло личность очень своеобразная, но интересная. Работа привлекла вулканом страстей, бушующих в человеке, рада, что удалось это передать. Спасибо за отзыв) Блошку поправлю) Melis Ash Еще раз спасибо, это лучший комплимент для переводчика))) Еще и рекомендация - огромное спасибо) 1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
SeverinVioletta
Очень приятно получать такие отзывы, значит, не одну меня впечатлил этот текст) От сравнения со стилем Гюго я ведь и загордиться могу) Спасибо вам! 1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
мисс Элинор
Спасибо огромное за такие тёплые слова и рекомендацию! Я очень рада, что эта история пришлась вам по душе) |
![]() |
|
Анонимный переводчик, пришлась))
|
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
flamarina
Спасибо, что заглянули) |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Chiarra
Спасибо, рада, что было интересно) |
![]() |
|
Отличный перевод, сочувствую Фролло, несмотря ни на что. Отказываясь от телесного, теряем разум) Метания показаны хорошо!
2 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Home Orchid
Да, человеку действительно можно посочувствовать, хотя все же где-то он свернул не туда) Спасибо! |
![]() |
DistantSong Онлайн
|
Красиво, пафосно (причём пафос уместен), завораживающе. Будто действительно ощущается рокочущее где-то в глубинах пламя. И переведено здорово. Разве что затянуто чуток.
1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
DistantSong
Спасибо, рада, что понравились) |
![]() |
|
Наконец я до вас дошла) Извините за задержку.
Показать полностью
Тот самый случай, когда переводчик постарался не только в плане самого перевода, но и с подбором истории не прогадал. Фанфик очень верибельный (роман, правда, я читала давно, зато мюзикл стабильно раз в год-полтора пересматриваю). Как-то так я всегда себе Фролло и представляла: мятущийся не столько от любви к Эсмеральде, сколько от голоса плоти. Была ли там вообще хоть какая-то любовь? Вожделение – пожалуйста, этого хоть отбавляй, а вот любовь – разве что по отношению к красоте и молодости девушки, к её телу, но никак ни к ней самой. Причина всех проблем Фролло вовсе не в Эсмеральде, а в нём самом, и не дьявол его искушает, а он сам возводит вокруг себя глупые запреты, которые сдались только ему одному. Поддайся он искушению, согреши с девицей, что была бы не против, стал бы он первым таким священником? Не первым и далеко не последним. Отдалился бы он от Бога? Не больше, чем когда начал заниматься алхимией. Но он выбрал путь самоистязания и укрощения плоти, и теперь мятущаяся душа Клода Фролло не может найти покоя: часть его отчаянно желает чувственного наслаждения, другая – бьёт по рукам. Он хочет прикоснуться к Эсмеральде, но буквально уговаривает себя сделать это, придумывает десятки оправданий, почему можно позволить себе сделать нечто подобное. И при этом не думает о самом главном – о девушке, о её чувствах, о её желаниях. Он слышит, как во сне она называет имя другого, и всё равно продолжает трогать её, потому что всё, что ему нужно, – это её тело, но он слишком горд, чтобы это признать, и потому обманывает самого себя словами любви и мыслями о рабстве: она будет его рабыней, он будет её рабом, хотя на деле он раб самого себя и уже сейчас. История очень вязкая, тягучая и будто бы утаскивает медленно всё глубже и глубже в помутнённый рассудок героя. Не знаешь, чего хочется больше – читать дальше или поскорее вынырнуть из этого кошмара и помыть руки. Большое спасибо за чудесный перевод интересной мрачной истории! 2 |
![]() |
EnniNova Онлайн
|
Wicked Pumpkin
Круто как это вот все вы разложили( на всякий случай выкаю, потому что не помню, тыкались ли мы)) Вот прямо очень все точно и четко. 1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Мряу Пушистая
Насчёт атмосферы соглашусь - действительно есть нечто болотистое, затягивающее) Рада, что понравилось, спасибо) Wicked Pumpkin Ничего страшного, как получилось, так и дошли) Зато какой шикарный разбор текста получился! Настоящая рецензия, это здорово) Да, в потаенные глубины некоторых душ погружаться бывает довольно тяжело... Но интересно) Спасибо! EnniNova Кстати-кстати, раз уж тут упомянули мюзикл, а я про него вам так и не ответила - я сама до недавнего времени с ним так и не ознакомилась, но теперь хочу поделиться ссылкой на очень понравившийся) https://www.youtube.com/watch?v=3AnTqOIgPr0&si=UpkD-YHAMIwVxuEK 3 |
![]() |
EnniNova Онлайн
|
Анонимный переводчик
Спасибо. Обязательно гляну) видимо, время пришло)) |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
EnniNova
Пожалуйста) |
![]() |
|
Классный текст. Прочитала в первый день, но и сейчас помню все ощущения. Здорово передана борьба несчастного Фролло с разыгравшейся плотью. Грустно. Спасибо, что принесли.
1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Stasya R
Да, эмоции здесь очень сильные, рада, что получилось это передать. Спасибо, что заглянули) 1 |
![]() |
Ellinor Jinn Онлайн
|
Интересно наблюдать, как запреты Фролло рушатся один за другим, как скрепы поддаются... Мне тоже показалось чуть затянуто, но тут оно было надо – ради героя. Удивила мирно спящая на холодном полу Эсмеральда, уж на такой постели сожмешься в комочек. И если не дали по голову, проснешься от первого прикосновения. Бедная красота...
1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Quiet Slough
Меня тоже нельзя назвать знатоком канона) Мне вообще нравятся тексты про переживания персонажей, но в некоторые головы, такие как у Фролло, заглядывать не очень приятно, хотя интересно узнать, что в них творится. Пожалуйста! И конечно спасибо за оценку перевода))) 1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Ellinor Jinn
Да, падение человека происходит прямо на наших глазах... Про сон - думаю, иногда организм просто берет своё - хочется просто отдохнуть, забыться во сне, не у всех он чуткий. И да, очень жаль ее.. 1 |
![]() |
Hermione Delacourпереводчик
|
Wicked Pumpkin
Большое спасибо за рекомендацию! Мурkа Спасибо, что заглянули) Лицо духовное тоже человеческих страстей не чуждо, выходит, может, и более сильных. Эсмеральде в этой истории можно только посочувствовать... 2 |