![]() |
|
Спасибо за выбор текста и перевод.
Соглашусь с Яроссой - странно, что так мало комментариев. Текст интересный, герои тоже яркие, перевод добротный. 1 |
![]() |
Stasya R Онлайн
|
Круто. У меня аж мурашки по спине пробежали на словах "она - любовница самого дьявола". Очень близкое мне видение персонажа. И Сириус классный здесь. Горячий, поддавшийся соблазну, но не потерявший самого себя.
Что же вы делаете. Теперь придется разрываться между двумя текстами про Блэков. 2 |
![]() |
Ethel Hallowпереводчик
|
Яросса, думаю, вопросы всегда не только к автору, но и к переводчику, коль уж он за текст взялся, так что хорошо, что написали))
О схожести с другим текстом в номинации: по-моему, перекликаются они только на первый взгляд, а вот видение персонажей разное в корне. странный поступок Фабиана, который кинулся отдавать раненого брата Сириусу, видя, что тот бьется с Пожирателем; ага, все брось и отнеси его... Люди часто совершают странные и нелогичные поступки, особенно в экстремальных ситуациях) Возможно, Фабиан считал, что он сильнее Сириуса, а потому будет полезнее, если он останется сражаться, а тот уйдёт. Конечно, эгоистично, глупо и самонадеянно было отвлекать соратника, который сам если ещё не бился с ПС, то явно собирался. Остаётся, конечно, и вариант, что у Фабиана в глазах объекты в один слились и он Беллу не заметил... В любом случае за глупость и/или невнимательность он заплатил. Но радует, что история, несмотря ни на что, оставила всё-таки приятное впечатление. Спасибо за отзыв! 1 |
![]() |
|
Вот всегда меня подводит мое наплевательское отношение к шапке) всегда расстраиваюсь, когда не оригинальный текст, а перевод.
Показать полностью
Для меня читался как изначально написанный на русском - так что лично я снимаю шляпу перед мастерством переводчика) В тексте нет оригинальной идеи. Знаете, приблизительно 90 процентов этого пейринга написаны с таким сюжетом «они сражались вертикально, а потом перешли в в сражение в горизонтальной плоскости». Но исполнение мне понравилось. Мрачно, готично, горячо. Интересный образ Сириуса. Белла опять же без белья, чтоб ничего не мешало на Пожирательских рейдах (пошто я так ржу). Правда мне немного удивила реакция Сириуса на намеки на белламотрт - серьезно, это больше всего его смутило в сложившейся ситуации XD Единственное, это так часто встречаемая в англофандоме проблема с фокалом. Вот скажите, не логичнее ли было отмотать композицию с конца и подать как сбрасывание Сириусом «Обливиейта». Потому как если память стерта, то как он нам рассказывает историю? Подавайте тогда уже сюда всевидящего автора (блин, наверное, это рассуждения в пустоту, простите за флуд). В общем, переводчик историю взял клевую, он молодец, а автор пусть спит спокойно, без нашего ворчания XD |
![]() |
|
Я честно старалась поверить в страсть между ними, но не получилось. Когда два врага лезут друг на друга это надо ой как обосновать. Особенно в таких обстоятельствах...
|
![]() |
Ксафантия Фельц Онлайн
|
Великолепный перевод. Оригинал я не читала, но, мне кажется, вы смогли сохранить и передать его атмосферу. И очень-очень понравилась вот эта параллель со звёздами, отчаянная погоня, болезненная смесь ярости и страсти и то, что, какая бы кровь в жилах ни текла, выбор всегда есть.
|
![]() |
|
Здравствуйте, уважаемый переводчик!
Показать полностью
Несу с забега волонтера! Черно-белая магия. ГП Называя звёзды - Сириус/Беллатриса (для кого она Беллатрикс - извините, мне уже не переучиться). Перевод. Насколько я могу судить, перевод шикарный. Вот бывает, когда я читаю авторский текст и морщусь, потому что кажется, что калька. Здесь такого не было. Сириус, Джеймс, Муди и братья Прюэтт (Фабиан и Гидеон) на миссии для Ордена Феникса. Миссия идет не так, они нарываются на Пожирателей Смерти во главе с Беллатрисой. Беллатриса на глазах у Сириуса убивает Фабиана и кидается в лес, Сириус теряет голову и бросается за ней. Это красиво. Это безумно. Кровь, страсть и безумие - что еще нужно для блэкцеста? Блэкцест - пейринг, который мне принять тяжело, мне для него нужен железобетонный обоснуй. В фанфике его нет. Но! Именно взаимодействие Сириуса и Беллы - да хоть та самая их дуэль в Министерстве - для меня одна из очень... красивых линий в ГП. И да, это одна из тех линий, которые я считаю безбожно слитыми в фильме, но я сейчас не об этом. Для меня это воплощение антагонизма, потому что у них много общего в базе, есть общее и в характере - и при этом совершенно разные жизненные пути. Беллатриса - это идеи чистой крови, господства волшебников и пр. Сириус - от этих идей сбежал. Белла - Пожиратель. Сириус - вступил в Орден Феникса. Это два разных выбора. А еще это два разных безумия. Сириус - вспыльчивый, горячий, из-за этого временами даже инфантильный и безответственный. Его безумие яркое и громкое. Белла - холодный расчетливый маньяк. Ее безумие именно что холодное, тихое и маниакальное. И именно этим она меня всегда пугала до жути. И вот это столкновение здесь автору, на мой взгляд, удалось. Дело в том, что в мой хэдканон Сириуса прекрасно вписывается вот это "потерял голову, позволил звериной сущности овладеть собой и как совершенный эгоист бросился за Беллой". Потому что инфантильный эгоизм - это то, что в нем периодически проскальзывает. То, как звериная сущность на время берет верх над человеческой, тоже описано красиво. Когда остается только острый запах, вкус, цвет, звук... Кровь на чужом лице, жаркое тело... С другой стороны Беллатриса. Дразнящая, провоцирующая, взывающая к внутренней тьме. И которой хватает одного жжения в Проклятой метке, чтобы все прекратить. Какой бы горячей ни казалась - все равно холодная. Отдельное спасибо за то, что Сириус здесь все-таки остался Сириусом. Он человек. И он сделал свой выбор. Из того, что вызвало вопросы: - странное поведение Фабиана с "Забери его отсюда". Сириус прямо в этот момент сражается с Пожирателем - и привлечь его внимание (и внимание Пожирателя тоже) - странная идея; - очень много пафоса. Кровь, звезды, фамильная тьма, "загляни в себя и вспомни, что ты Блэк, тьма в имени твоем", возбуждение от всего этого - пафосно. С другой стороны, чего еще ждать от блэкцеста? - как я уже говорила, обоснуя мне все-таки не хватило. Хотя, возможно, это из-за моего отношения к пейрингу. Но история интересная, красивая - и шикарно переведенная. Спасибо большое автору за сложную прекрасно выполненную работу! И за выбор истории. P. S. Если не ошибаюсь, нашла в тексте две фразы, которые звучали даже не то чтобы не по-русски, по-моему, даже грамматически неверно. К сожалению, забыла их себе выписать. Но если хотите, могу после конкурса уже еще раз текст просмотреть и указать. 1 |
![]() |
Ellinor Jinn Онлайн
|
Конкурс окончен, но мы решили добежать второй круг! Идея Viara species !
Называя звёзды Это перевод. Узнала новое слово на этом конкурсе: блэкцест. Это когда Блэк+Блэк, в данном случае Сириус+Белла. Ух, как они хороши! Это как Достоевщина, но в любви. То есть надрыв, взрыв эмоций, в основном тёмных, низких, жадных. Сириусу срывает башню, Беллатрикс его подзуживает, а кругом лес, над головой – звёзды, которые дали Блэкам свои имена, в рту – вкус своей и чужой крови. И уже сброшена мантия, но кое-что мешает Беллатрикс. Ведь она – любовница самого дьявола. А он не делится. Перевод вполне гладкий, я нигде не споткнулась, сюжет не даёт. Только "кастовать заклинания" не слышала. А в конце даже мурашки были! Спасибо переводчикам! 3 |
![]() |
|
Спасибо, что перевели
Хотя такая пара не моя трава 1 |