![]() |
21 апреля в 22:40 к фанфику Гарри Поттер и Тайный Враг
|
Да, попытки перевода сложносочиненных названий конечно и забавляют и расстраивают. Но лично у меня Лютный всегда ассоциировался не с лютней, а с прилагательным "лютый", что-то среднее, между лютый и людный. Про лютню вообще ни разу не думала) Я вообще "ноктюрн" именно как "ночной" трактовала, а не как музыкальное произведение. Так что, мне кажется хоть и оригинальное название просто гениально - "ночной (темный) переулок где можно получить тумаков", но "Лютный" тоже имеет право на существование.
1 |