↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Kate Golden

Автор, Переводчик, Иллюстратор

Фанфики

3 произведения» 
Люциус, ты ли это?
Джен, Мини, Закончен
377 6 21 1
Коварство вещей
Джен, Мини, Закончен
343 0 23
Фруктовая проблема
Джен, Мини, Закончен
103 0 1

Фанарт

31 работа» 

Награды

26 наград» 
5 произведений 5 произведений
30 марта 2025
30 артов 30 артов
27 марта 2025
12 лет на сайте 12 лет на сайте
4 марта 2025
Создал 1 фандом Создал 1 фандом
28 февраля 2025
11 лет на сайте 11 лет на сайте
4 марта 2024

Блог » Поиск

До даты
#Фильмы #Мультики #Озвучка #Просто_треп #Заметка

Захотела на днях посмотреть Шерлока в оригинальной озвучке. Недоумевала некоторое время: актеры шепчутся. Реально. Причем, чем эмоциональней окрас речи - шепчут еще тише.

Потом включила Хлебоуток в оригинале. Снова недоумевала. Актеры озвучки либо в тональность не попадают ("О, да!" того же Хлебопечника должно звучать высоко, но никак не на уровне скуки), либо эмоциональный диапазон у звукарей как у доски - ровный.

Я одна заметила, что актеры оригинальной озвучки не такие эмоциональные, как в России? Или нет? Или просто привыкла к нашему переводу?

Показать 13 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть