↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 70

Пока Гарри ходил туда-сюда, собеседник у Лестрейнджа сменился. Теперь перед ним за пустым столом, на котором лежал лишь пергамент протокола с Прытко Пишущим пером, сидел худой и почти лысый старик. Хотя… пожалуй, если приглядеться, становилось ясно, что не так уж он и стар — лет восемьдесят, вряд ли больше, однако резкие морщины и седые волосы обманчиво добавляли возраста. Впрочем, Азкабан никого не молодит…

Похоже было, что его только привели: строчек на пергаменте было не так много. Гарри заглянул в него и прочёл имя: Ангвис Селвин. Имя было почти незнакомым — нет, он слышал про него, конечно, но не помнил толком ничего. Разве что лишь то, что тот, вроде бы, учился с Волдемортом.

— …старался иметь дело с ним как можно меньше, — говорил Селвин. — Благо в этом не было большой необходимости.

— Чем мистер Джагсон занимался, начиная с лета девяносто седьмого года? После амнистии, — педантично уточнил Лестрейндж.

— Он что-то делал в министерстве, — старик неопределённо помахал сухой кистью с толстыми венами. — Я не знаю. Я же говорю: я старался не иметь с ним дел. Никаких дел.

— Однако с сентября девяносто седьмого вы заняли в Визенгамоте одно из освободившихся после добровольной отставки некоторых его членов место, — сказал Лестрейндж. — И, безусловно, имели дело с административной службой.

— Оно было моим по праву! — возбуждённо проговорил Селвин. — Моя семья столетьями там заседала! И если бы не мой дед… — он скривился и, кажется, едва не сплюнул.

— Который потерял его, отправившись сюда за взятки, — кивнул Лестрейндж.

— Я всегда считал это несправедливым, — зло сказал старик. — Почему мы, его потомки, должны платить за это? Его место должно было перейти к сыну!

— Таков закон, — равнодушно проговорил Лестрейндж, и Селвин вдруг взорвался:

— Да как ты можешь соглашаться с этим? Ты? А?

— Я полагаю это справедливым, — сказал Лестрейндж, и Селвин, подавшись вперёд, спросил:

— Хочешь сказать мне, что ты не жалеешь, что сидишь тут, вместо того, чтобы быть там? Да?

— Да, — по губам Лестрейнджа скользнула улыбка.

То есть, потрясённо думал Гарри, старательно удерживая на лице привычное строго-нейтральное выражение, Лестрейнджи были в Визенгамоте? Видимо, родители — Родольфус просто не успел бы, ведь членом Визенгамота можно было стать лишь в сорок. И если место было наследным, а наследник — слишком юн, оно временно кому-нибудь передавалось. Так… Лестрейнджу — сорок восемь, его брату — пятьдесят, значит… значит, Родольфус должен был… должен был при Пие быть в Визенгамоте?! Раз его в девяносто седьмом тоже амнистировали? То, что сам Радольфус Лестрейндж был в Визенгамоте, не было для Гарри секретом: конечно же, он должен был быть там в бытность главным аврором, но он никогда не думал о том, что у Лестрейнджей там было постоянное место.

— Ты врёшь, — с каким-то торжеством заявил Селвин. — Лжёшь в глаза!

— Я бы не был здесь, если бы хотел быть там, не так ли? — спросил Лестрейндж, окончательно запутав Гарри. Если Родольфус был при Пие в Визенгамоте, их семья ведь потеряла место? Должна была? — Мы с вами отвлеклись, мистер Селвин. Мы говорили о мистере Джагсоне и о том, что вы работали с ним. И…

— Я не буду говорить с лжецом, — заявил Селвин, гордо вскидывая выступающий вперёд подбородок.

— В чём я солгал? — вздохнул Лестрейндж.

— В том, что не хотел бы быть там, наверху, — Селвин поднял указательный палец и ткнул им в потолок.

— Мне это не интересно, — сказал Лестрейндж. — И никогда не было.

— Признай, — потребовал Селвин, — что ты хотел бы. Да не можешь. Ну, признай! — потребовал он, и Лестрейндж спросил с некоторым любопытством:

— Зачем?

— Признай, — повторил Селвин, — и тогда я, может, расскажу тебе про Джагсона.

— Может быть или расскажете? — уточнил Лестрейндж, и Селвин усмехнулся с торжеством:

— Я расскажу. Итак?

— Что ж, — сказал Лестрейндж, сплетая пальцы лежащих на столе рук, — должен признать, что я вспоминаю те дни, когда я был там. Часто.

— Что ты чувствовал? — требовательно спросил Селвин. — Скажи!

— Власть и вправду опьяняет, — сказал Лестрейндж, прикрывая глаза. — Это было… удивительно.

— Вот так, — сказал Селвин с удовлетворением, а Гарри лихорадочно анализировал услышанное. Что, собственно, сейчас сказал Лестрейндж? Он ведь не сказал, что хотел бы в Визенгамот вернуться. Он сказал лишь… да — он не признал — и это важно. «Никогда не лгите прямо», — вспомнил он слова Лестрейнджа и добавил к ним: «Особенно под протокол». — Я-то знаю, что это за чувство — власть. Все её хотят — особенно те, кто попробовал. Что, скажешь, не так?

— Говорят, что нет, — ответил Лестрейндж.

— Врут, — хрипловато рассмеялся Селвин. — Конечно, врут.

— Теперь вернемся к делу: вы обещали рассказать про Джагсона, — напомнил ему Лестрейндж.

— Я? — удивлённо спросил Селвин и тут же хмыкнул. — Да он ничего не делал. Почти всю работу за него делал малыш Эйвери.

— Эйвери? — уточнил Лестрейндж.

— Толстенький тихоня Эйвери, — неприятно усмехнулся Селвин. — Всегда и всем казался таким мирным… ты ведь его тоже таким считаешь?

— Разве нет? — спросил Лестрейндж.

— Трусом, да? — подначил его Селвин. — Робким трусом?

— А в чём подвох? — опять спросил Лестрейндж.

— А ты не задавал себе вопрос, что он там делал? — ответил ему вопросом Селвин. — У Лорда? Лорд был мудр, — сказал он с удовольствием. — Он собирал таланты. Зачем бы ему нужен был обычный трус? Не-е-ет, — протянул он. — Эйвери был умник. Лорд был гением, а Эйвери был умник, — повторил он. — Один умник стоит десятка силачей, да. Они с ним работали над разными заклятьями. Ты даже не представляешь, сколько он всего знал. Да и знает. Представляешь, — вкрадчиво проговорил он, — сколько на нём крови?

— Сейчас это не важно, — сказал Лестрейндж. — Эйвери здесь и уже не выйдет. А Джагсон может — если учесть амнистию, у нас не так уж много на него и есть.

— Забавно будет, — ухмыльнулся Селвин. — Я бы посмотрел на ваши рожи. На процессе.

— Для этого вам нужно быть свидетелем, — заметил Лестрейндж, и Селвин рассмеялся.

— Нечего мне вам сказать, господа авроры. И согласия на легилименцию я вам не дам. И опознавать не стану никого.

— Как скажете, — на удивление спокойно сказал Лестрейндж. — Жаль, что слово Селвинов теперь не значит ничего, — добавил он. — Допрос закончен в…

— Я не давал никому никаких слов! — буквально взвился Селвин.

— Вы обещали рассказать о Джагсоне, если я скажу, что чувствовал, работая в Визенгамоте, — напомнил Лестрейндж. — И кто здесь лжец?

— Ты не смеешь! — возмутился Селвин. — Так говорить со мной!

— Так это правда, — Лестрейндж пожал плечами. — Вы обещали и солгали. Лжец, — повторил он, спокойно глядя ему в глаза.

— А ты предатель, — Селвин подался вперёд. — Ты предал всю свою семью!

— Мой тёзка был министром магии, — с некоторым удивлением сказал Лестрейндж. — Члены нашей семьи не так уж редко служили в министерстве и никогда не видели в этом ничего зазорного. И главные авроры среди них тоже встречались.

— Ты знаешь, о чём я, — сощурился Селвин. — Ты предал своих братьев!

— Ваш род закончится на вас, — сказал Лестрейндж. — А наш… — он замолчал и улыбнулся, а потом спросил: — Так мы закончили?

— Да, — с издёвкой сказал Селвин.

— Значит, Джагсон не соврал, — с некоторым удивлением проговорил Лестрейндж. — Допрос закончен в десять часов восемь минут.

— В чём? — спросил Селвин, но Лестрейндж, отмахнувшись, поднялся и пошёл к двери. — В чём? — повторил Селвин.

Лестрейндж остановился у двери и обернулся. Некоторое время он стоял, явно раздумывая, ответить или нет, потом бросил:

— Анна, — и, открыв дверь, позвал: — Охрана! Уведите. Мы закончили. Ведите следующего.

— Что «Анна»? — воскликнул Селвин, но Лестрейндж, явно потеряв к нему всякий интерес, вернулся к столу, и покуда охрана выводила выкрикивавшего: — Что Анна? Что ты имел в виду! Ты должен мне сказать! Скажи мне! — очень тщательно скатывал в трубку протокол, а потом чрезвычайно аккуратно укладывал его в сумку.

Когда Селвина вывели и дверь закрылась, Лестрейндж сел за стол, сплёл пальцы и, поставив подбородок на руки, с улыбкой воззрился на Гарри.

— Кто такая Анна, сэр? — спросил тот.

— Его дочь, — ответил Лестрейндж. — Никто не знает ничего наверняка, но наш отец считал, что она родилась сквибом — и потом исчезла. Так бывает, в некотором роде, это обычная практика в волшебных семьях, — он выпрямился и потёр явно затёкшую шею. — Других детей у них с женою не было — или, по крайней мере, никто не знал о них. Жена потом пропала… тоже. Как и дочь. Отец считал, что Селвин их убил и больше, видимо, не рисковал с детьми. Но доказательств нет, конечно, никаких.

— Тогда я ничего не понял, — признался Гарри. — При чём здесь Джагсон?

— Вы недооцениваете человеческую фантазию, — усмехнулся Лестрейндж. — На самом деле не при чём, и, опережая ваш вопрос, он ничего не говорил мне про неё. Но, конечно, Селвин знал о его… специфических пристрастиях — они все там знали. Достройте сами дальнейшую логическую цепь, — предложил он.

— Вы думаете, — недоверчиво спросил, подумав, Гарри, — что Селвин решил, будто Джагсон вам сказал, что… что Селвин отдал дочь ему?!

— Надеюсь, да, — кивнул Лестрейндж. — И по его реакции рискну сказать, что так и есть.

— Но зачем? — спросил Гарри. — Тем более что вы закончили допрос? Вы просто… просто хотели, чтобы он мучился?

— Я вам отвечу по пути назад, — сказал Лестрейндж. — Я обещаю. У нас с вами будет пять часов, и я отвечу на все ваши вопросы. Ну, или на многие. Согласны?

— Да, — что, собственно, ещё оставалось Гарри, кроме как согласиться?

— Хорошо, — кивнул Лестрейндж. — Ещё один такой допрос — и дальше будет легче, — пообещал он то ли Гарри, то ли самому себе. — Потом пойдут егеря — раз один из наших подозреваемых из них, и с ними будет проще. Кого, на ваш взгляд, сейчас приведут сюда?

— Амбридж? — спросил Гарри.

— Амбридж, — кивнул Лестрейндж. — И это будет неприятно и непросто.

— Она не получила то, что вы ей обещали в прошлый раз? — понимающе спросил Гарри.

— Почему же, получила… но не совсем то и так, как полагала, — Лестрейндж дёрнул углом рта. — Что бы вы ей предложили? — вдруг поинтересовался он.

— Не знаю, — растерялся Гарри.

— А вы подумайте, — предложил ему Лестрейндж и встал на звук открывающейся двери.

Глава опубликована: 14.05.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26021 (показать все)
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .

Я очень не люблю назидательность в литературе. )

В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. )

Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.
Показать полностью
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Alteyaавтор
LGComixreader
Alteya

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Ну бытовое же. ) Никакой тайны...
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Узнала вчера про Стивера и флибусту, ужасно расстроилась и пошла перечитывать ваши работы. Как хорошо, что вы у нас есть, Алтея!!!
Тапочки к главе 3
"Гарри, донельзя заинтригованной,"
заинтригованнЫй
"лицо с огромные синими глазами,"
огромныМИ
Глава 6
"о чём бы Лестрейндж ни спрашивал, она смотрела него"
смотрела НА него
Глава 7
"а потом она Джинни сказала:"
или "Джинни", или "она"
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Спасибо. )
luchik__cveta
Ой. Спасибо))

Да. Про Стивера ужасно грустно.(
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
Alteyaавтор
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
В этой - это в какой?
Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом.
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Alteyaавтор
Katya Синицына
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Я уже не помню. )
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Alteyaавтор
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Спасибо!))
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )

Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали))
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было.
Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый!
А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали))
Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну
Alteyaавтор
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было.
Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый!
А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали))
Ну, во всех правилах есть исключения.
За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии.
Светлана Сайф
Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну
Спасибо.
Мне прям так и хочется сказать: как долго я тебя искала!
Настолько реалистично, настолько детально, что погружаешься в фф полностью. И герои такие настоящие, они не рыцари в блестящих доспехах без страха и упрёка. Они настоящие. И злые, и уставшие, и радостные за хорошо сделанную работу, и грустные за несправедливость, и просто грустные.
Читаю взахлёб!
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите.
Alteyaавтор
dansker
Спасибо. )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх