Гарри замахнулся мечом, и Пожиратель Смерти, сползший к этому времени вниз, зажмурил глаза. Парень со всей силы рубанул по забору из прогнивших досок, и те с треском поддались, образовав проём. Гарпия повернулась на шум и выпустила молнию. Хорошо, что узник вовремя прикрыл грудь мечом! Молния ударила в клинок и тот час исчезла. Сам меч на мгновение осветился как бы изнутри и обжёг парню руки. Зато Гарри теперь знал, что какое-то время может устоять против гарпии. Держа меч поднятым в одной руке, он стал другой выталкивать Пожирателя в дыру забора. Тот, наконец, открыл глаза, и, увидев разъярённое лицо магической стражницы Азкабана, стал быстро пролезать на свободу.
— Я не убегаю из Азкабана! — крикнул Гарри гарпии. — Я только хочу встретиться с Вольдемортом!
Ответом была новая молния, и Гарри, опять поглотив её мечом, быстро юркнул вслед за Пожирателем. Тот уже пришёл в себя и теперь убегал вдоль забора. Гарри догнал его и упёрся мечом сзади ему в спину.
— На чём вы приехали? — спросил он.
— На машине, — слегка заикаясь, ответил тот.
— Показывай! — приказал парень.
Он улавливал знакомые вопли, которые всё приближались. Оглянувшись, парень увидел, что гарпия, перелетев через забор, уже несётся к ним. Овсяное поле здесь подступало почти к самой стене строения, за полем рос высокий кустарник. Стражница нагнала их раньше, чем беглецы достигли этих кустов. Парень развернулся в её сторону, защищаясь мечом. Впечатлённый зрелищем вновь поглощённого электрического разряда, Пожиратель Смерти теперь прятался за спину Гарри от гнева гарпии.
— Послушай, ты же должна помогать восстанавливать справедливость и наказывать виновных! — прокричал парень в лицо, лоб которого рассекал горизонтальный шрам.
Разъярённое существо на мгновенье замерло с распахнутыми крыльями.
— Я — сама справедливость! Поэтому я тебя сейчас верну в Азкабан! — ответила она пронзительным голосом.
— Я не убегаю! — повторил парень. — Просто у меня больше может не быть возможности встретиться с Вольдемортом.
Гарпия села на землю, не сводя сверлящего взгляда с узника.
— Да, слышала я о вашем Вольдеморте. Зачем он тебе так срочно понадобился?
— Он грозится стать Властелином мира. А слышала ли ты, что убить его могу только я?
— Я тоже могу его убить, — ухмыльнулась Окипета.
— Правильно, можешь, — согласился с ней Гарри. — А можешь ты мне помочь и дать возможность встретиться с ним? Я просто обязан его убить, что бы спасти магический мир. А пока я буду сидеть в тюрьме, он может всех уничтожить.
— Ну, предположим, всех уничтожить у него кишка тонка, — гарпия потёрлась подбородком о своё плечо. — Против Магических Существ он вообще сосунок! Фу, не люблю выскочек!
— И всё же я прошу тебя, дай мне возможность выполнить свой долг перед людьми. Потом я вернусь в Азкабан. Если останусь жив.
— Так… Я обязана вернуть тебя живым! А если он тебя там замочит, значит, я буду виновата, что отпустила тебя? — она тряхнула своими растрёпанными серыми волосами.
— Если ты мне поможешь, то прославишься на весь магический мир, — стал соблазнять её парень, вспомнив, что гарпии давали интервью «Ежедневному Оракулу».
— Что, это будет такое громкое дело?
— Ещё бы! Да громче не бывает!
— Придётся полететь с тобой, — помедлив произнесла Окипета. — Будешь убивать своего Вольдеморта, а я прослежу: если ты победишь, я доставлю тебя назад в тюрьму, а если он убьёт тебя, то я доставлю в Азкабан его. Собственно, в количестве заключённых Азкабан не проиграет! — и она залилась мерзким смехом.
— Так значит ты согласна? — с надеждой спросил Гарри, ему самому эта идея нравилась всё больше.
Гарпия не спеша, раскрыла одно крыло и посмотрела на отсечённые перья на конце.
— Ну и гад же ты! — сказала она вполне беззлобным тоном.
— Ну, ты же сама на меня напала!
— Ну, ты же убегал! — вторила ему гарпия.
— Ты хотела забрать мою душу! — парировал Гарри. — Что же я должен был стоять, сложа руки при этом?
— Ну не в лоб же мне тыкать! Кстати, чем ты там тыкал в меня?
— Мечом. Невидимым.
— О! Это хорошая штука, если он не видимый, — одобрила гарпия. — Как я погляжу, ты теперь и молний моих не очень-то боишься. Но если мне нужно будет забрать твою душу, тебе никакой меч не поможет, даже магический, — сказала Окипета, зевая.
— Зато ты можешь помочь мне. Вернее, всем нам, — поправился Гарри.
— Работа у нас, конечно, скучная, — призналась гарпия. — Вот прошлый раз выдался такой случай — сбежали заключённые. Так всё развлечение и слава достались Подарге! — гарпия сильно сморщилась. — Вечно ей достаётся всё самое лучшее, — пробормотала она.
— Давай так: ты мне даёшь возможность поквитаться с Вольдемортом, а я тебе даю возможность развлечься и прославиться. Поедешь с нами? — спросил Гарри.
— Поеду… то есть полечу. А это далеко?
Парень оглянулся и пихнул локтём Пожирателя Смерти.
— Не очень. Нужно ехать на машине, — ответил тот, в ужасе слыша, какая сделка тут заключается.
— Я думаю, если тебя, Окипета, заметят, то все Пожиратели Смерти запрячутся от страха так, что мы потом никого не найдём, — сказал Гарри.
— Ну не ехать же мне в машине, в конце концов! — фыркнула гарпия.
— А почему нет? Так в глаза бросаться не будешь.
— Ладно. Когда ещё придётся прокатиться на человеческой железяке, — решила она.
Люди пролезли через кусты и сразу увидели джип. Гарпия перелетела вслед за ними и села на капот.
— Давайте быстрее! — командным тоном сказала Окипета. — Там тебя уже ищут. Я думаю, что они вряд ли одобрят нашу поездку к твоему Вольдеморту.
Гарри вместе с пленным залез в машину на переднее сидение.
— Во-первых, он не мой. Во-вторых, действительно не одобрят, — ответил парень, опять пихая Пожирателя, что бы он скорее заводил машину.
— Ключа нет, — жалобно ответил тот.
Гарри прикоснулся остриём клинка к панели и попросил магический меч завести машину так же, как просил завести мотоцикл. Джип издал рокочущий звук, а пленный с удивлением покосился на этого необычного во всех отношениях парня с загзагом на лбу. Окипета залезла на заднее сидение и сказала недовольно:
— Как тут тесно! И воняет чем-то!
— Это бензин, — пояснил Гарри. — Потерпи уж.
Машина уже выезжала на дорогу.
— Ты, малохольный! — обратилась гарпия к шофёру. — Давай только без выкрутасов! Или я проглочу твою душонку, не побрезгую! — и она опять загоготала.
Джип вырулил на дорогу, проходящую вдоль побережья. Гарри смотрел, как солнце уже приготовилось погрузить своё расплавленное тело в прохладную морскую синь. В раскрытое окно вместе с ветром врывался запах водорослей. Может быть ему вообще не суждено увидеть больше море, солнце… Нет, боевая решимость была в нём настолько сильна, что мысль о возможной скорой смерти не производила должного впечатления.
Так они в задумчивом молчании неслись навстречу закату. И когда он действительно наступил, джип резко свернул и поехал в сторону виднеющегося посёлка. Когда они въехали на одну из боковых улочек, серые сумерки покрывалом стали окутывать пространство. Джип притормозил возле чугунной решётки, за которой виднелся большой дом в глубине двора.
— Приехали, — с дрожью в голосе сказал Пожиратель Смерти, косясь на Гарри.
И тут раздались очень неприятные звуки со стороны заднего сидения. Люди оглянулись и увидели, как гарпию вырвало прямо себе под когтистые лапы.
— Что-то мне не хорошо стало в вашей железяке, — с укором сказала она, вытирая лицо крылом. — Говорила же, что воняет!
— Там в доме кто-нибудь ждёт нас? — обратился Гарри к пожирателю, поспешно отвернувшись от неё.
— Да, Малфой с кем-то из охраны.
— Как Малфой? Он же в Азкабане?! — вскричал парень. — Окипета, разве он не там?
— Малфой? — гарпия задумалась. — Да, припоминаю… Был в тюрьме, когда я вылетала оттуда.
— Ладно, на месте разберёмся… Выходим сначала мы вдвоём так, что бы со стороны казалось, что это ты меня привёз, как было приказано, — обратился Гарри к пленнику. — Когда мы отвлечём внимание на себя, ты, Окипета, можешь выйти незамеченной.
— Ну, так шевелитесь быстрей! — недовольно отозвалась та.
Парень перегнулся назад и слегка приоткрыл для неё заднюю дверцу. Пожиратель вышел, обогнул машину и распахнул дверцу перед ним.
— Выходи, Поттер! — сказал он не слишком твёрдым голосом.
Они направились по дорожке к дому. Гарри впереди, прижав руки к груди, как будто они были опутаны невидимыми верёвками, это давало ему возможность держать меч в защитной позиции. Пожиратель Смерти шёл сзади, как бы держа его на прицеле несуществующей палочки. Когда они подошли к ступенькам, входная дверь открылась, и какой-то однорукий человек вышел им навстречу.
— А где остальные? — грубым голосом спросил он.
— Стычка ещё не закончена. Мне было поручено доставить Поттера.
— А, так это и есть Поттер? Поттер, из-за которого вся эта заварушка? — усмехнулся однорукий и достаточно сильным движением единственной руки впихнул Гарри в дом.
Внутри было темнее, чем на улице. Хозяин дома пошёл впереди, показывая дорогу. Они прошли пару просторных комнат, затем однорукий сделав взмах палочкой, откинул дверцу, тотчас возникшую в полу, и стал спускаться в ярко освещённый погреб.
— Мистер Малфой, Поттера доставили, — радостно сообщил он.
Гарри, спускаясь вслед, увидел довольно роскошно обставленную комнату. Там, в большом мягком кресле, восседал человек с длинными белыми волосами. Это был действительно Малфой, но с сильно постаревшим лицом. Неужели, его так скрутило в Азкабане?
— О! Похвально, — ответил тот незнакомым голосом.
— Молодцы ребята, быстро управились, мистер Бальтазар, — хозяин не мог скрыть своей радости.
Вот и объяснение: это был не Люциус, но явно его родственник. Гарри остановился посреди комнаты под изучающим взглядом пожилого Малфоя.
— Зачем я вам был нужен? — спокойно спросил он.
— Да вот, хотим сделать обмен, — усмехнулся сидящий в кресле.
— На кого же вы меня будете менять? На Люциуса?
— Ну, это крайний вариант, — Малфой постукивал пальцами, унизанными перстнями, по подлокотнику. — Попридержим пока тебя для нашего господина, Тёмного Лорда. Ты — в обмен на его милости.
— Так я сегодня смогу, наконец, лицезреть Вольдеморта? — Гарри видел, как напрягся Бальтазар при этом имени.
— Это как господину будет угодно, — ответил он.
— А что, разве вы не можете связаться с ним прямо сейчас? — Гарри постарался вложить всё своё презрение в эти слова.
— Если б это было так просто, то Тёмный Лорд с такой доступностью не был бы Великим, — Малфой раздул ноздри. — Погостишь у нас тут, подождёшь, пока он разрешит тебя доставить к нему. Какая тебе разница, где сидеть, у нас или в Азкабане!
— Я больше нигде не собираюсь сидеть, — ответил Гарри. — Вы немедленно сделаете всё, чтобы связаться с Вольдемортом прямо сейчас.
Приказной тон пленного удивил хозяина и его высокородного гостя. Они переглянулись, и Бальтазар сделал едва заметный кивок однорукому. Тот, осклабясь, резко взмахнул палочкой и крикнул:
— «Круцио»!
Гарри доставило большое удовольствие наблюдать за растерянными выражениями лиц Пожирателей Смерти при виде магического луча, отскочившего от него. Сбоку от парня раздался грохот падающего тела, и все увидели, как на полу корчит под непростительным заклятьем и без того еле живого от страха Пожирателя, доставившего сюда пленного. Поттер одним прыжком приблизился к однорукому и снёс половину его палочки. Это движение стало ему уже привычным. Затем он остриём клинка упёрся тому в грудь. Малфой вскочил с кресла, и в этот момент через люк под потолком в комнату ворвалась гарпия.
— Я не опоздала? — воскликнула она своим голосом, отличающемся особенной пронзительностью. — Это что ли ваш хвалёный Вольдеморт?
Бальтазар в ужасе попятился от нацеленных на него когтей и упал назад в кресло, сиденье которого оказалось под его коленками. Окипета села на столик с резными ножками и стала осматриваться, выворачивая по-птичьи шею.
— Это всего лишь его рабы, — ответил Гарри. — Немедленно связывайтесь с Вольдемортом! Не заставляйте гарпию нервничать!
— Это невозможно, — твёрдо, но трясущимися губами ответил Малфой. — Мы никогда сами не связываемся с Тёмным Лордом, у нас даже нет такой возможности. Господин всегда призывает нас сам.
Гарпия вдруг без предупреждения полоснула по нему молнией такой силы, что Пожиратель подпрыгнул в своём кресле и упал безвольной тряпкой, свесившись через подлокотник.
— Ничего, он скоро очухается, — сказала Окипета, с удовлетворением оглядывая свою работу.
Лежащий на полу затих, всё его лицо покрывали капли пота.
— А если мы не сможем выполнить вашу просьбу, мистер Поттер? — еле слышно проговорил однорукий.
— Отдадите душу мне, только и всего, — ответила с удовольствием гарпия.
Пожиратель Смерти закусил губу.
— Сейчас портшлюз действительно не активный, — сказал он.
— Где этот портшлюз? — спросил Гарри.
Однорукий только кивнул в сторону кресла. Парень подошёл к Малфою, вытащил у него палочку и засунул себе в карман. Тот со стоном пошевелился и открыл глаза.
— Где портшлюз? — повторил свой вопрос Поттер.
Бальтазар только молча сел в кресле. Сейчас кожа его лица была почти такой же белой, как его волосы. Затем так же молча он снял с пальца перстень с кроваво-красным рубином гигантского размера и протянул его парню.
— Когда господин желает нас видеть, камень начинает светиться, — слабым голосом сказал он.
— А когда он в последний раз желал этого? — жёстко спросил Гарри.
— Это было больше двух месяцев назад, — ответил Малфой. — Это может произойти вновь в любую секунду, а можно прождать ещё столько же.
— Когда вы видели Бллатрикс Лестрейндж?
— Тогда же. Она была вместе с Тёмным Лордом.
Гарри вздохнул. Неужели ему не суждено встретиться с Вольдемортом сейчас? Он почувствовал, как весь его боевой дух сменяет равнодушие от бессилия и усталости.
Он отстранённо, как бы со стороны наблюдал, как в комнату врываются ауроры во главе со Старшим, как они уводят Пожирателей Смерти. Как Версетти вместе с мистером Фуллом, у которого была перевязана грудь, отведя его в сторону, пытаются выяснить, что же произошло. Гарри только горько улыбался. На все вопросы довольно охотно отвечала гарпия, теперь развалившись в кресле. Она явно упивалась тем вниманием, с которым ей внимали ауроры и следователь. Окипета не упустила ни единой детали и подробности, даже то, что её стошнило в машине. После того, как она закончила, Гарри разжал пальцы и положил на ладонь Версетти перстень с рубином. Затем он отдал палочку Малфоя.
— Меч оставь у себя, пока мы не вернёмся в Азкабан, — тихо сказал ему преподаватель Защиты от Тёмных Сил. — Мало ли что ещё может случиться.
При одном только слове «Азкабан» горечь стала разливаться по всему телу парня. Свобода опять оказалась недоступной.
![]() |
|
просто отличный фанфик)) буду ждать проду)) когда она будет кстати?
1 |
![]() |
|
Замечательный фик. Обычно не люблю Мери/Марти Сью, но тут они хотя бы немного адекватные. Автору желаю всяческих муз и больше не писать Мери/Марти. С таким талантом - это моветон.
1 |
![]() |
|
Замечательный фанфик, автор допишите пожалуйсто очень хочеться узнать чем эта история закончиться.
1 |
![]() |
|
жаль если фанф заброшен(
А как давно была прода? 1 |
![]() |
|
Автор гад, слабо дописать что ль?!
1 |
![]() |
|
Где продолжение-то??)
1 |
![]() |
|
Фанфик просто клас жалко не закончен.
1 |
![]() |
|
Незобрасывайте пожалуйста, допишите.
1 |
![]() |
|
Я в бешенстве, ну как можно забрасывать такое произведение?!
1 |
![]() |
|
Уже очень много лет жду продолжения, я думаю, что не я один)
Не сочтите меня эгоистом, но автор должен знать, что его произведение ждут и любят, и очень ждут продолжения) 1 |
![]() |
|
\\пока не выложила новые главы фанфика. Надеюсь, это произойдёт в ближайшее время\\
решились пошутить, автор!!! 1 |
![]() |
|
Автор Джорджа Мартина пародирует :D
С моего последнего комментария, в котором я писал, что жду уже много лет продолжения, прошло 9 лет) А я все жду и верю :D |
![]() |
|
Еще один год прошел в надежде на продолжение)
|