Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри и Гермиона в сильном волнении спускались по ступеням. Им предстояла встреча со Слизнортом.
— Герми, я не понимаю, — шепнул Поттер на ухо своей девушке. — Ты теперь его наследница, и вам нужно многое обсудить. А зачем ему нужен я?
— Без понятия, Гарри, — ответила она. — Но я рада, что ты со мной.
Немного не дойдя до входа в подземелья, гриффиндорцы свернули направо, упёршись в почти незаметную дверцу.
— Войдите! — раздалось в ответ на их робкий стук.
Слизнорт ждал их, сидя за крепким деревянным столом. В руке его было перо, а перед ним лежали стопки пергамента и стояла чернильница.
— Простите, — пробормотал старик. — Я совершенно отвык проверять работы учеников! Долгие годы отдыха притупили навык. Но вы не стесняйтесь, садитесь. На столе у камина есть пончики и заваренный на вишне чай. Я не решился предлагать вам сливочное пиво: вдруг поползут слухи, что я спаиваю учеников.
Подростки переглянулись и, поблагодарив профессора, прошли вглубь кабинета, где действительно обнаружили на столе поднос с выпечкой и кувшин с холодным чаем.
— Скажите, Гарри, — окликнул их Слизнорт, — а почему в этом году директор не представлял нам преподавателя ЗОТИ? Мне показалось это несколько странным.
— После... происшествия со Снейпом, — сказал Поттер, подбирая слова, — Дамблдрр хотел сделать преподавателем моего крёстного, Сириуса Блэка, но Фадж согласился оправдать его только по делу о гибели моих родителей и убийстве магглов, а приговор за побег из Азкабана оставил в силе. Сириус по-прежнему скрывается, а Дамблдор мне на каникулах сказал: "У вас ведь в прошлом году был кружок, мой мальчик? Вот и занимайтесь в этом кружке". Трём факультетам хорошо, они поголовно к нам записались, а слизеринцы, простите, выпендривается — наняли частных преподавателей.
— Кое-что остаётся вечным! — покачал головой профессор и перешёл к ним. — Итак, вам интересно, зачем вы здесь?
Гарри и Гермиона кивнули.
Гораций взмахнул палочкой, и в руки к нему прилетел пустой лист.
— Видите ли, мисс Грейеджер, — сказал он. — Среди двадцати восьми чистокровных родов принято заключать договорные браки. Дайте мне закончить! — поднял он руку, видя, что Гермиона готовится возражать. — Поскольку вы двое уже состоите в отношениях, то сейчас мы с вами будем составлять брачный контракт между Гарри Джеймсом Поттером и Гермионой Джейн Грейнджер-Слизнорт!
Гарри посмотрел на Гермиону и, улыбнувшись, сжал её руку. Из груди девушки вырвался облегчённый вздох.
— Но, профессор, зачем нам этот контракт?
— Вы теперь моя наследница, мисс Грейнджер, — терпеливо объяснил зельевар. — Уверен, что много чистокровных обнаружат, что "влюблены" в вас (на самом деле, в моё наследство). Если гриффиндорцев, когтевранцев и пуффендуйцев ваши отношения остановить могут, то мой факультет признаёт только договорные браки, наличие договора остановит их.
— А если не остановит? — спросил Гарри.
— Вы, Гарри, я слышал, хороший дуэлянт. Я попрошу коллег не обращать внимания на стычки между вами и наиболее упрямыми субъектами. Но хватит болтовни. Приступим к делу!
* * *
Драко Малфой нарезал круги по своей комнате.
"Соблазнить грязнокровку! — думал он. — Ну и задание ты мне дал, папа! Неужели он не понимает, что я уже и так осквернил чистую кровь нахождением в одной школе с ней? Она же хуже животного! Хотя, если её родственники из семьи Слизнорт, Грейнджер — полукровка, то есть близкое к людям существо. Ладно, исполню то, что папа хочет. Надо бы начать с каких-нибудь комплиментов. Вот завтра и начну!"
* * *
Следующее утро выдалось просто прекрасным: светило яркое солнце. Ветра не было, и ученики всё свободное время проводили на улице.
Гарри, Гермиона и Рон возвращались из хижины Хагрида. Лесничий, попеняв им немного за то, что они не выбрали его предмет, напоил их чаем и вручил каждому из них по полному кульку ягод и орехов, которые трое друзей и поедали по дороге в замок.
— Он какой-то грустный, хотя и пытается это скрыть, — произнёс Рон, отправив в рот орех.
— Арагог болеет, — отозвался Гарри. — Хагрид говорит, пришёл его срок. Мало того, что этот акромантул его друг, так теперь наши восьминогие знакомые потеряют страх. С ними нужно что-то делать.
Рон подавился ягодным соком, а когда пришёл в себя и хотел сказать нечто резкое о старом пауке, заметил подходящего к ним Малфоя.
— Тебе должно быть стыдно, Грейнджер! — протянул слизеринец. — Ты позоришь своих предков, якшаясь с предателями крови.
— Мои предки тебя не касаются, Малфой! — отчеканила она, но Драко не обратил на это внимание и продолжил.
— Я давно догадывался, что ты, пусть и наполовину, из приличной семьи. Слишком уж хорошо ты колдовала. Правда, не думал, что это Слизнорт: мне казалось, что Снейп снизошёл до твоей мерзкой матери-магглы во время одной из операций... А-а-а-а!
Малфою в лицо влетел кулак Гарри. Малфой отшатнулся и упал на спину, а гриффиндорцы принялись утешать подругу, удерживая её от нападения на Малфоя.
— Не слушай его, милая, — шептал Гарри. — Он сам не понимает, что говорит!
— И правда, — поддакнул Рон, — ты не похожа на Снейпа ни лицом, ни характером! Мы же видели твоих родителей, вот в них ты и пошла.
— Пустите меня! Я ему выцарапаю глаза! И язык отрежу! Как он посмел говорить такое?!
— Успокойся, он сбежал! Поешь ягод... а, ты рассыпала свой кулёк? Ну, возьми наши.
* * *
Добежав до подземелья, Драко отдышался и дал волю своему гневу. Как посмела эта мерзкая грязно... то есть полукровка не восхититься его изысканным комплиментом? Его острым умом? Для неё должно быть честью происхождение от чистокровной семьи! А она посмела заступаться за какую-то магглу!
Драко посмотрел на себя в зеркале. На прекрасном худом аристократически-бледном лице красовался синяк. Подбитый глаз не открывался. Драко, едва не плача, коснулся своей щеки. Проклятый Поттер! Какое он имел право осквернять его кожу своим прикосновением.
Из глаз покатились слёзы. Быстро стерев их, Драко задумался.
Нужно было действовать по-другому. Может, спеть серенаду?
![]() |
|
Но всё рано обидно
В пропустили в слове равно |
![]() |
|
И откуда взялся фанон, что Гермиона из Кроули
|
![]() |
Scullhunterавтор
|
![]() |
|
Поздравляю с выходом нового фика, автор!
|
![]() |
Malexgiавтор
|
язнаю1
Спасибо |
![]() |
|
С новой работой!
1 |
![]() |
Malexgiавтор
|
Спасибо
1 |
![]() |
|
Искорка92
Точно не помню, но это или канон, или пришло из работ Robstа. Известный автор фиков на английском. Здесь есть перевод нескольких его работ. 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |