↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3 739 645 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 285

Когда они втроём с блондинкой устроились в переговорной, Лестрейндж тщательно закрыл дверь, а затем привычно извлёк из воздуха пергамент, чернила и перо и поставил их на стол.

— Итак, мэм, — Лестрейндж сел рядом с Гарри напротив нервно сжимающей губы блондинки, — опишите нам в деталях, как и что случилось. И начните с того, как вы попали в Мунго.

Блондинка тяжело вздохнула, и Гарри про себя отметил, что Лестрейндж так и не попросил её представиться, а она сама тоже не торопилась это сделать. Так они сидели и молчали и смотрели друг на друга, пока Лестрейндж вдруг не улыбнулся понимающе и мягко и не спросил:

— Мэм, на вас ведь не было никакой мантии? Расскажите, что случилось. И мы попробуем придумать, как вам из всего этого выпутаться.

— Ладно, — она вздохнула очень громко и оглянулась на дверь. — Но пообещайте, что вы ничего не скажете!

— Мне совсем молчать? — снова улыбнулся Лестрейндж, и она ответила нервной улыбкой:

— Нет. Послушайте, я не хотела никому никаких неприятностей! Просто… просто вышло всё так глупо, и я не нашлась, что бы ещё сказать. Я… в общем, вы же обещали, да? — спросила она, и Лестрейндж ответил ей улыбкой. Ничего не пообещав, подумал Гарри. — Просто… ладно, — она снова оглянулась на дверь. — Хорошо. У меня есть друг. И мы… я просто зашла попрощаться, — она вздохнула и чуть улыбнулась. — У нас свадьба скоро, и я собираюсь быть верной женой! А Рик пошёл меня искать… и… в общем, когда он вошёл, всё это выглядело так… и я сказала, что мантия была, и я не знаю, где она.

— Мэм, я не очень понимаю, — возразил Лестрейндж. — Давайте чуть подробнее.

— Ох, ну я же говорю: я просто заглянула на минутку попрощаться! А Рик пришёл за мной, и я была уже без мантии, и…

— К кому вы пришли? — остановил её Лестрейндж. — К целителю? Но там нормально быть без мантии и даже вовсе без одежды.

— Нет! — воскликнула блондинка, несколько картинно всплеснув руками. — Если бы он был целителем, но, понимаете, он тут просто лечится! И я бы не могла зайти к нему без мантии!

— На улице так жарко, — сказал Лестрейндж. — Вы в летнем платье. Честно говоря, я не очень понимаю, в чём проблема.

— Рик ужасно старомоден, — она вздохнула и улыбнулась очень гордо. — К тому же мантия зачарована, и в ней в жару прохладно. Она замечательная, но… ой, знаете, я как подумаю, что было бы, если бы Рик вошёл чуть позже! Ужас!

— А почему вы не закрыли дверь? — спросил Лестрейндж.

— Палата же, — ответила она. — Я попыталась! Но у меня просто ничего не получилось. Не знаю уж, зачем целители так делают, — она надула губы.

— А как он вас нашёл? — продолжил Лестрейндж. — Ваш жених? Если вы были не у целителя?

— Так он же знает, что он тут, — ответила она и захлопала ресницами, мило улыбаясь. — Он… ну, в общем, его друг. И он к нему пришёл на самом деле — и вот мы совпали… ну вот что мне было делать, что?!

— Не изменять жениху? — спросил Лестрейндж, и она поморщилась, словно он сказал какую-то глупость.

— Послушайте, ну это не измена, — заявила она. — Мы с ним встречались ещё раньше, это даже он нас с Риком познакомил. Да и вообще ничего не было же! Мы просто… обнимались, — она улыбнулась кокетливо и картинно закусила губы.

— Где ваша мантия сейчас? — спросил Лестрейндж, и блондинка очень оживилась:

— Так там, в палате! Мы её едва спрятали — и вот я не знаю, как её теперь добыть!

— И вы решили сказать, что кто-то у вас её украл, — утвердительно проговорил Лестрейндж, впрочем, без осуждения.

— Ну а что мне было делать?! — воскликнула блондинка. — Что, скажите? Вы бы что бы сделали? — спросила она Лестрейнджа.

— Мне никогда не приходило в голову кому-то изменять, — ответил он немного озадаченно. — Я даже и не знаю.

— Ох, бросьте, — блондинка отмахнулась. — Впрочем, ладно, но что делать? Вот сейчас? Мне нужно достать мантию!

— В какой она палате? — вздохнул Лестрейндж, и она, радостно взвизгнув, захлопала в ладоши.

— На пятом этаже, пятьсот двадцать четвёртая! Ой, вы принесёте, да? И Рику скажете, что всё в порядке?

— Вы можете подождать здесь, — Лестрейндж поднялся и, кивнув Гарри, вышел.

Гарри торопливо последовал за ним, и когда они вышли, спросил нетерпеливо:

— Сэр, вы что, просто заберёте мантию и отдадите ей?

— А вы что сделали бы? — поинтересовался в ответ Лестрейндж, глядя на него с откровенным любопытством.

— Вы ей поможете обмануть его? — снова спросил Гарри.

— А вы? — глаза Лестрейнджа смеялись.

— Я бы не хотел, чтобы со мною поступили так, — буркнул Гарри.

— Хотите быть судьёй? — Лестрейндж остановился и посмотрел ему в глаза. — Так это вам в Визенгамот. Что, в принципе, возможно: вы ведь наследник Сириуса Блэка, если я не ошибаюсь. Когда-то Блэки имели место там, но потеряли — по смерти обоих наследников. Верней, по смерти одного и пожизненному заключению другого. Однако же вы — Гарри Поттер, и если вы так пожелаете, у вас хорошие шансы его вернуть.

— Я не хочу в Визенгамот, — несколько огорошено ответил Гарри. — Я… сэр, но ведь она же врёт!

— Врёт, — согласился Лестрейндж. — Однако они с этим Риком не женаты и формально его это не касается. А дальше вам решать, — он улыбнулся вдруг. — Мы можем просто отдать мантию и оставить их разбираться с этим делом друг с другом. Мы можем выписать ей штраф за публичное выдвижение ложного обвинения — причём мы можем сделать это или в той же переговорной, или там, где было выдвинуто обвинение. Решайте.

— Почему я? — возразил Гарри.

— Потому что это дело вызывает вопросы у вас, — ответил Лестрейндж. — А не у меня. Так что решать вам. Лично я не испытываю ни малейшего желания вмешиваться в личную жизнь этой дамы и её приятеля — тем более что он услышал достаточно, чтобы сделать выводы. Или не сделать — и это его дело. Меня волнует только репутация клиники. И лично я собираюсь остановился на штрафе и требованиях принести официальные извинения, а дальше пускай сами разбираются. Извинения, — добавил он иронично-издевательски, — приносятся в письменной форме и присылаются на адрес клиники. Так что мы будем делать?

— Ну вообще вы правы, — вздохнул Гарри. — Это не наше дело, конечно. Просто… это всё-таки нечестно, — покачал он головой. — Он в неё влюблён и ничего не видит, а она за его спиною…

— Они, — поправил Лестрейндж. И на недоумённый взгляд Гарри пояснил: — Есть ещё его друг. Так что «они», а не «она».

— Тем более, — буркнул Гарри.

— Всё это не наше дело, — ответил Лестрейндж и добавил мягко: — Гарри, мы авроры. А не полиция нравов. Нас ни коим образом не касаются и не должны касаться измены, ложь, не попадающая под какую-либо из статей закона, любые странности и извращения. Вы можете испытывать искреннее негодование и даже тошноту при мысли о сексе с, например, козлом, но это неподсудно. И у вас нет права вмешиваться. Разве что козёл трансфигурирован из человека против его воли, — добавил он немного озабоченно, и Гарри улыбнулся.

— Вы правы, сэр, — признал он со вздохом. — Ну да, это не наше дело. Давайте так и сделаем — как вы сказали. Сэр.

— Как скажете, — кротко отозвался Лестрейндж, и они направились назад, по коридору к лифтам.

И столкнулись с взволнованным женихом блондинки, буквально кинувшемся им навстречу:

— Ну что? Вы закончили?

— Нет ещё, — ответил ему Лестрейндж. — Но надеюсь, что закончим скоро.

Палата пятьсот двадцать четыре оказалась персональной. Её посетитель лежал на койке и читал какой-то журнал, и когда он опустил его, стала очевидна причина его присутствия здесь: у него были очень, очень длинные кроличьи уши, поросшие нежным белым мехом.

— Мы за мантией, — с порога сказал Лестрейндж, и мужчина округлил глаза:

— Какой?

— Дорогой, насколько мне известно, — усмехнулся Лестрейндж. — И если вы нам зададите ещё хотя бы один вопрос, то мы вернёмся вместе с её владелицей и вашим другом. И обыщем здесь каждый уголок — и я даю вам слово, что найдём. Ну?

Мужчина помолчал несколько секунд, настороженно разглядывая их, а затем вздохнул и встал. Поднял матрас и, вытащив из-под него бело-розовую мантию, расшитую жемчугом и шёлком, протянул её аврорам.

— Я вас знаю, — тихо сказал он. — Вы Гарри Поттер.

— Младший аврор Гарри Поттер, — поправил его Лестрейндж. — Благодарю, — он забрал мантию и почти что вытолкнул Гарри из палаты, выйдя следом.

— Сэр, — спросил тот, когда они двинулись по коридору обратно к лифтам. — А почему вы не спросили его имя?

— А зачем? — вскинул брови Лестрейндж. — У меня хорошая память на лица. А людям в таких делах очень важна иллюзия анонимности.

— Так вы их знаете? — спросил Гарри почти с восхищением.

— Скорее, догадываюсь, — поправил его Лестрейндж. — Но вам не скажу, — улыбнулся он. — Со временем вы тоже будете знать всех или почти всех. Или, во всяком случае, станете узнавать фамильные черты.

— Сэр, а магглорождённые волшебники?

— Так Хогвартс-экспресс есть, — пожал плечами Лестрейндж. — Кто-то же должен дежурить на перроне.

В лифте Лестрейндж попытался было уменьшить мантию, но та не поддалась, и, накладывая на неё чары невидимости, он заметил:

— И вправду дорогая.

Взволнованный жених блондинки ждал их у лифтов, и Лестрейндж вновь пообещал ему «закончить очень скоро» и, ничего не объясняя, прошёл вместе с Гарри в переговорную. Блондинка вскочила им навстречу, и когда Лестрейндж протянул ей мантию, снимая с неё чары, схватила её с радостным визгом и немедленно надела. А затем буквально кинулась на шею Лестрейнджу, но тот так отступил в сторону, и объятье неожиданно досталось Гарри.

— Спасибо вам! — затараторила блондинка, чмокнув его в щёку и повернувшись к Лестрейнджу. — Спасибо-спасибо-спасибо! — она захлопала в ладоши.

— Пожалуйста, — ответил тот и добавил: — Нет-нет, пока вы не уходите. Сначала штраф и извинения.

Глава опубликована: 19.12.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 26021 (показать все)
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .
Показать полностью
Alteyaавтор
Levman
Alteya
Ах вот как.
Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся.

Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется.

Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам?

К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ .

Я очень не люблю назидательность в литературе. )

В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. )

Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.
Показать полностью
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое.

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Alteyaавтор
LGComixreader
Alteya

То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее...
Ну бытовое же. ) Никакой тайны...
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Узнала вчера про Стивера и флибусту, ужасно расстроилась и пошла перечитывать ваши работы. Как хорошо, что вы у нас есть, Алтея!!!
Тапочки к главе 3
"Гарри, донельзя заинтригованной,"
заинтригованнЫй
"лицо с огромные синими глазами,"
огромныМИ
Глава 6
"о чём бы Лестрейндж ни спрашивал, она смотрела него"
смотрела НА него
Глава 7
"а потом она Джинни сказала:"
или "Джинни", или "она"
Alteyaавтор
Cat_tie
Alteya
А Рон у вас тут классный!
И в "Однажды..." тоже.
Спасибо. )
luchik__cveta
Ой. Спасибо))

Да. Про Стивера ужасно грустно.(
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
Alteyaавтор
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ
В этой - это в какой?
Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом.
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Alteyaавтор
Katya Синицына
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент
Я уже не помню. )
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Alteyaавтор
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )
Спасибо!))
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая

И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул!
— А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. )

Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали))
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было.
Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый!
А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали))
Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну
Alteyaавтор
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было.
Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый!
А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали))
Ну, во всех правилах есть исключения.
За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии.
Светлана Сайф
Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну
Спасибо.
Мне прям так и хочется сказать: как долго я тебя искала!
Настолько реалистично, настолько детально, что погружаешься в фф полностью. И герои такие настоящие, они не рыцари в блестящих доспехах без страха и упрёка. Они настоящие. И злые, и уставшие, и радостные за хорошо сделанную работу, и грустные за несправедливость, и просто грустные.
Читаю взахлёб!
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите.
Alteyaавтор
dansker
Спасибо. )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх