Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гермиона возилась с могилой на виндзорском кладбище. Майкрофт разглядывал смазанные снимки, хотя ничего интересного в них не было. Но он всё же смотрел их чуть дольше, чем требовалось. Чуть внимательнее.
То, что произошло накануне… Майкрофт бы предпочёл, чтобы всё это было плохо. Пошло, глупо, неловко и раздражающе, слегка неуместно и однозначно неприятно. Так было бы значительно легче.
А в итоге он смотрел на фотографии с кладбища, задумчиво поглаживая пустой нагрудный кармашек, где уже не лежала сигарета.
— Элис, — позвал он и, когда ассистентка вошла, произнёс задумчиво: — Майора Берримора не отстранили от управления «Баскер-виллем»?
— Нет, сэр. Ему вынесено предупреждение. Леди Смолвуд…
— Достаточно. Проследите, чтобы к завтрашнему дню «Басквер-вилль» достоверно и натурально превратился в объект с названием «Шерринфорд». Вывески, бейджи сотрудников, всё, досконально.
Если Элис и удивил этот приказ, то она промолчала и отправилась выполнять его, а Майкрофт, заблокировав дверь, сжал ладонями гудящую голову и закрыл глаза. Усталость. Эмоциональное перенапряжение. Ничего больше. Он отлично мог назвать симптомы, прокомментировать каждый и даже дать неплохие рекомендации. Но не воспользоваться ими. Ему не хватало сил на то, что нужно было сделать. И никакая сигарета не поможет. Даже десять. Ментол не заглушит давящую тошноту.
Майкрофт позволил себе полчаса тишины, и в какой-то момент перед глазами появился безмятежный тихий океан, в котором словно бы растворились мысли и ощущения.
А потом он вернулся к работе — в Рождественскую ночь немецкие партнёры вместе с британскими агентами провели блестящую контртеррористическую операцию, и теперь нужно было извлечь из неё максимум пользы.
На следующий день состоялась экскурсия в «Баскер-вилль» лично для Гермионы. Менее всего на свете Майкрофт желал, чтобы Шерринфорд и связанные с ним проблемы по-прежнему занимали её.
* * *
Гермиона только проснулась. Майкрофт отряхнул зонт от воды и внимательно оглядел её, отмечая мельчайшие детали, изучая всклокоченные волосы и смятый домашний костюм. А ещё он видел раздражение, её глаза потемнели, и тут же Майкрофт почувствовал почти невыносимую боль в висках.
Взмахнув палочкой, Гермиона высушила зонт и одежду Майкрофта и резко прошла в гостиную, проигнорировав его извинения за неуместный визит без предупреждения.
— Мне давно стоило возобновить Протеевы чары, — сказала она раздражённо. Майкрофт отвёл взгляд в сторону, от боли начинало темнеть в глазах, но он не собирался этого показывать. Ему удалось сконцентрироваться на «Любовнике леди Чаттерлей», который валялся на полу, и он заметил как бы невзначай:
— Кажется, я отвлек вас от…
— Очень скучной книги.
Взмахом палочки Гермиона отправила роман на верхнюю полку книжного шкафа.
— Понимаю, — протянул Майкрофт. Он тоже не стал бы тратить вечер на Лоуренса. А ещё, сбросив, видимо, часть гнева в магию, Гермиона слегка разжала когти, которыми стискивала его разум.
— Вы читали?
— Посредственный роман, вокруг которого было шума больше, чем он того заслуживает. Впрочем, было бы ошибочным отрицать его влияние на умы, — осторожно отозвался Майкрофт.
Он не мог угадать мысли Гермионы, но пожалуй, был способен предположить, почему она злится. Не в том, что она разгадала загадку поддельного Шерринфорда дело, разумеется.
Сантименты.
Он даже мог их понять.
— Я не дочитала его в четвертый раз, — сказала Гермиона, кивнув в сторону «Любовника», и спросила иронично: — Чаю?
Майкрофт отказываться не стал. Ещё один взмах палочки, и посреди гостиной появился столик с чайником, от которого поднимался пар, молочником, сахарницей и двумя чашками, а рядом — второе кресло. Майкрофт сумел остаться невозмутимым и спокойно сел в наколдованное кресло, которое, конечно, даже на ощупь никак не отличалось от обычного. Головная боль опять усилилась, и закрыться от неё почти не удавалось.
Вокруг что-то неуловимо менялось. Магия Гермионы словно бы заволакивала комнату туманом, отравляющим газом. Майкрофт положил руки на подлокотники и произнёс, отлично зная, что рискует:
— Мистер Малфой, я полагаю, более не проявляет интереса к судьбе Джима Мориарти?
Гермиона поднял голову, поджала губы и бросила:
— Мистер Малфой даже вас умудрился обвести вокруг пальца. Вы ведь верили, что общаетесь с Драко Малфоем?
Майкрофт промолчал. Этот вопрос в сочетании с ещё несколькими занятными моментами наталкивал на мысль о том, что либо Драко Малфоев было двое, либо это и вовсе была личина. В мире волшебников была возможность менять внешность — Майкрофт понял это в тот вечер, когда Гермиона, встретив его на пороге дома, задала проверочный вопрос, на каком языке он читал ей книгу.
— Однако на деле вашим деловым партнером все это время была женщина, Нарцисса Малфой, и у них с Бруком действительно были любовные отношения. Вам… думаю, вам повезло, что вы так и не сказали ей о том, что он мертв.
Майкрофт никогда не говорил Гермионе о том, что не встречался с мистером Малфоем, или, вернее, с миссис Малфой, лично. И не стал говорить, что не подставился бы под удар так глупо, поэтому произнёс задумчиво:
— Полагаете, она могла бы…
— Уверена.
Гермиона замолчала. Её почти трясло. Если раньше было очевидно, что она управляет магией, то теперь Майкрофт полагал, дело обстоит с точностью до наоборот — магия завладевала ей как приступ одержимости, безумия.
— Я понимаю причину вашего гнева, Гермиона, — сказал он мягко. — Вы считаете, что мне следовало поделиться с вами интересом мистера… миссис Малфой. Однако на тот момент у меня даже не было полноценных воспоминаний, а позднее я посчитал…
— Вы посчитали, что меня это не касается, — вспыхнула Гермиона.
— Именно, — подтвердил Майкрофт, до боли стискивая пальцы в замок. Магия душила его.
Гермиона поднялась из кресла и отрывистым движением указала пальцем на чайник. Он закипел, из него пошёл пар. И палочка Гермионе для этого не была нужна. Как, стоит отметить, ей не потребовалась палочка, чтобы убить дядю Руди.
А потом на короткий миг Майкрофт понял, что и сам погибнет от её неконтролируемого волшебства. Всё произошло очень быстро. Сначала его череп сдавило, потом из лёгких пропал воздух, и наконец, грудь обожгло. Вскочив, Майкрофт понял, что его пиджак дымится, дёгнул пуговицы.
— Агуаменти! — выкрикнула Гермиона, и Майкрофта окатило водой с ног до головы, но это не помогло. Сорвав пиджак, он отбросил в сторону, и вовремя. Прогремел взрыв, и всё, что Майкрофт успел сделать, это закрыться руками от летящих в его сторону осколков, но даже пылинка не коснулась его. И взрывной волны не было — всё остановил невидимый, но ощутимый магический щит.
Совершенно без сил, теряя остатки самоконтроля, Майкрофт вцепился в спинку ненастоящего кресла. У него подгибались ноги и стучали зубы.
Гермиона, тоже тяжело дыша, подошла к месту небольшого взрыва и пробормотала:
— Кажется, это был ваш…
— Телефон. Если бы он взорвался на мне...
Не так-то просто заминировать телефон Майкрофта Холмса. Собственно, почти невозможно. Но кто-то сумел это сделать, а значит, у него лично и у Британского правительства в целом серьёзные проблемы. Господи… Ему было страшно.
Гермиона прошептала:
— Он не взорвался бы. Боюсь, что это я… Моя магия. Мне так жаль… Я не хотела навредить вам, но я была зла, и техника… — она начала задыхаться от слёз.
А Майкрофт, опустившись в кресло, вдруг осознал, что может дышать полной грудью. И боль больше не терзает его голову. Всё прошло.
— Вы уверены, что причина в магии? — спросил он осторожно.
— Да. Я думала, что сбросила достаточно, нагревая чайник, но, кажется, он и так был горячим, и…
Она не договорила, наколдовала пакет и сложила туда то, что осталось от пиджака и телефона, а потом легко устранила все последствия взрыва.
Когда позднее, в спальне, Гермиона положила голову Майкрофту на плечо, он отчётливо подумал, что ошибся. Есть силы, с которыми нельзя играть. Как-то они разговаривали об играх, и он сказал, что прогнозировать события — это как играть в шахматы с рыбками, черепашками или трёхлетними детьми на сотнях досок и с закрытыми глазами. Но Гермиона не была ни рыбкой, ни черепашкой. Майкрофт, задумчиво поглаживая её по стриженой голове, боялся её до дрожи. И в то же время, не мог противится тому, как его разум понемногу заполняется чужим безмятежным океаном.
* * *
Мистера Малфоя не хватало. Даже при том, что знакомый Майкрофту мистер Малфой и тот, который подлил Гермионе приворотное зелье, это разные люди, дальнейшее сотрудничество было невозможным. Но Майкрофт понимал, что потерял очень ценный источник информации.
Ещё у него был Гарри Поттер. Его взяли на покупке «куклы»(1) вместо героина, и Майкрофт имел с ним недолгую, но полезную беседу. Вот только, в отличие от мистер Малфоя, у Гарри Поттера не было никаких интересов в мире магглов, поэтому с ним невозможно было выстроить долгосрочное сотрудничество. Только, разумеется, используя наркотики. И Майкрофт раздумывал об этом варианте достаточно долго, потому что он решил бы разом слишком много проблем. Но отказался — по двум причинам. Первая была объективной — Гермиона могла прочесть воспоминания и его, и мистера Поттера. Вторая — субъективной, и лежала исключительно в области сантиментов. С мистером Поттером пришлось проститься. Но хотя бы он рассказал о ходе перестановки в магическом правительстве и подтвердил, что смещение нового министра вызовет панику в обществе.
И он даже поспособствовал тому, чтобы усугубить ситуацию, поделившись с Гермионой рядом воспоминаний о разговорах с мистером Малфоем. Это был интересный процесс. Гермиона не вламывалась в его память, даже не касалась её. Она попросила представить нужные эпизоды в деталях, а потом приставила к виску Майкрофта холодный кончик волшебной палочки, потянула и словно бы вытащила, одну из другой, четыре прочных серебристых нити. Они свернулись в клубок на дне хрустального флакона, который Гермиона закрыла пробкой. Майкрофт снова обратился к отданным воспоминаниям и понял, что они, хоть и остались при нём, словно бы потускнели и выцвели — казалось, он вспоминал события не последнего года, а двадцатилетней давности.
— Как вы сможете просмотреть их? — поинтересовался Майкрофт ровно.
— Обычно использую Омут памяти. Это… — она заколебалась, но не потому что хотела утаить информацию, а, Майкрофт видел, потому что не могла подобрать нужных слов, — артефакт. Когда в нём находятся воспоминания, волшебник может окунуться в них. Если я погружусь в вашу память таким образом, я как будто окажусь внутри самого события, буду стоять за вашим плечом во время разговора.
Майкрофт ничего на это не сказал, и Гермиона исчезла вместе с его памятью.
А Майкрофт, возвращаясь к более приземлённым, реальным, но крайне насущным делам, мельком подумал, что среди волшебников есть человек, с которым ему просто необходимо встретиться — правда, пока не до конца понятно, каким образом. В ближайшие пару месяцев ему предстояло поговорить с Невиллом Лонгботтомом.
Примечание
(1) «Куклой» называется поддельное безвредное вещество, например — мука, которую наркоторговцы продают ненадёжным покупателям. Что интересно, в британской судебной практике есть случаи как оправдания за продажу «куклы», так и обвинения.
![]() |
Levana Онлайн
|
Больше таких кроссоверов богу кроссоверов)) Великолепная работа. Проработка деталей, характеры, сюжет, личное и неличное... оторваться было невозможно. И как бы я ни любила Шерлока и Гарри, ничто не помешало мне верить в происходящее и восхищаться умом Майкрофта. Но и жалеть его тоже. И поэтому - финал идеален. Серьезно. Лучшее, на что можно и нельзя было надеяться. И я так понимаю - эта история зеркало другой, от лица Гермионы? В общем, впереди еще много приятных минут)
Спасибо вам большое, автор. Фанфикшен нужен, чтобы иметь возможность читать такие истории. 2 |
![]() |
Avada_36автор
|
Shipovnikk
Вам не показалось, Взгляд я сильно порезала, местами переписала. Он стал, на мой вкус, в какой-то момент слишком рыхлый, сам потерялся в своих же деталях, и вот... Так вышло) Но я страшно рада, что вам понравилось! Спасибо! |
![]() |
Avada_36автор
|
Levana
Спасибо огромное! Время от времени стараюсь подносить этому богу что-нибудь свеженькое) Здорово, что работа понравилась! И да, Сферы влияния — это эпический макси от лица Гермионы, основа этого сюжета, более детальная и подробная. Надеюсь, вам понравится) 1 |
![]() |
|
Avada_36
Shipovnikk О, паранойя отступила - деменция мне пока не грозит:)) понятно. Вы прям безжалостны:)))Вам не показалось, Взгляд я сильно порезала, местами переписала. Он стал, на мой вкус, в какой-то момент слишком рыхлый, сам потерялся в своих же деталях, и вот... Так вышло) Но я страшно рада, что вам понравилось! Спасибо! Не буду обманывать - мне жаль. Но:) есть преимущество в том, что я читала его практически с начала публикации:)) Просто на мой скромный вкус именно эти деталюшки и делали атмосферу истории. Сейчас это очень строгая исторг, если этот эпитет можно применить к тексту. Но очень круто, что вы закончили:) 1 |
![]() |
Avada_36автор
|
Shipovnikk
Просто на мой скромный вкус именно эти деталюшки и делали атмосферу истории. Сейчас это очень строгая исторг, если этот эпитет можно применить к тексту. С одной стороны, да. С другой, в таком формате я бы в жизни не дописала)Но очень круто, что вы закончили:) 1 |
![]() |
|
Avada_36
Shipovnikk Это безусловно весомый аргумент:))))С одной стороны, да. С другой, в таком формате я бы в жизни не дописала) 1 |
![]() |
|
Это так прекрасно! Что вы закончили эту историю) Сейчас не могу ничего написать, но это просто подарок
1 |
![]() |
Avada_36автор
|
teza
Спасибо! Так здорово, что это радует)) |
![]() |
Avada_36автор
|
Shelestelka
Мне кажется, я видела это видео)) Или похожее. Но о том, как Шерлок мог бы помочь Хогвартскому трио раскрывать ежегодные задачки, кажется, сказала всё, что могла, в «Конечно, это не любовь»)) Пока иссякла) И, надеюсь, что чтение Сфер и Взгляда доставит вам удовольствие) Я тоже предпочитаю законченное. 1 |
![]() |
Avada_36автор
|
Nataly De Kelus
Спасибо вам большое! Очень рада, что эти истории произвели такое впечатление! И... да, Майкрофт способен на эмпатию. Но ему неприятно об этом думать, поэтому для него это — головная боль. Он великолепно игнорирует то, что ему удобно игнорировать. Я бы сказала, профессионально. 1 |
![]() |
|
Avada_36
Это Вы дали понять весьма явно :) И эмпатия вполне может проистекать не из чувств, а из головы, анализа языка тела и мимики, что очень Майкрофту подходит. Но вот ответные реакции (читай - глаза-тоннели) так не смоделировать. Поэтому - спасибо за пояснение, оно расставило все по полочкам. Вероятно, и с другими волшебниками, от которых у него болела голова, работало так же? Эмпатия как третий глаз, и головная боль из-за ее отвержения? Странно на полном серьёзе задавать такие вопросы под фанфиком. Но интересно же! :) 1 |
![]() |
Avada_36автор
|
Nataly De Kelus
Здорово, что интересно! Да, думаю, для Майкрофта неприятна сама идея о том, чтобы пользоваться «третьим глазом». Но он есть, и всё время его закрывать не выходит) 1 |
![]() |
Avada_36автор
|
renegate12345
Пишу отзыв на обе работы сразу. Спасибо большое! Особенно здорово, что работы понравились даже без знакомства со второй вселенной.Вообще не знаком со вселенной Шерлока ВВС, так что приходилось пару раз лезть в Вики. Но даже так фики очень зашли. Персонажи затягивают своей живостью, очень органичное переплетение двух вселенных, все растет и меняется, нет никакого ощущения что читаешь непродуманный бред. Грандиозная и очень интересная работа, спасибо за труд. |
![]() |
Avada_36автор
|
LolaZabini
Мне понравились обе версии работы. Переписанная и изначальная. Разное послевкусие. В первой версии из-за меньшей упорядоченности чувствовала больше эмоций - острые углы были как качели на краю обрыва. Такой особый кайф. Сейчас ощущение взлётной полосы: постепенно возрастающее напряжение и, собственно, как итог - непосредственно полёт. Спасибо большое! Мне, пожалуй, ближе новая. Но я помню ту себя, которая писала первую. И это имело смысл в тот момент)Было бы интересно прочесть про посадку (отставку) и жизнь "на земле". Жизнь "просто Майкрофта". И "просто Геомионы" Эх, не знаю... Самой было бы интересно прочесть, но, пожалуй, я не готова это писать. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |