Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Перепуганная крыса, которую чуть не сцапал рыжий кот, выскочила из-под двери дальней спальни. Её взгляд метнулся между лестницей и коридором и встретился с псом, который внимательно принюхивался и тихо шёл вперёд. От неожиданности они одновременно замерли и в следующее же мгновение одновременно пришли в движение.
Крыса дико взвизгнула и рванула к лестнице, а пёс в два счёта её настиг и сомкнул пасть. Крыса чудом не угодила ему в зубы, но угодил её хвост. От боли крыса вывернулась и впилась зубками в нос пса. Последний взвыл и разжал челюсти. Крыса же упала и помчалась по ступенькам вниз. Следом за ней рванул кот, который к этому времени тоже выбрался в коридор, и продолжил охоту. В отличие от пса, кот настиг крысу у подножия лестницы и вонзил в её спину острые когти. Крыса дико закричала и сделала то, чего охотники от неё никак не ожидали.
* * *
В эту ночь Том проснулся от шума, ведь слух у пожилого бармена был отличным, несмотря на возраст. Ему послышался погром в баре, потому он накинул на плечи халат и торопливо помчался по коридору. Надо признать, всякого в своей жизни повидал Том… чтобы волшебники нападали на волшебников… чтобы животные нападали на людей… чтобы собаки нападали на кошек… кошки на мышей, но… Но чтобы крысы лезли изо всех щелей и нападали на кота?! Нет, такого Том ещё не видел!
На какие-то мгновения он замер, смотря, как кота атакует как минимум дюжина крыс. Бедный кот фырчал, получая удары и, казалось, вот-вот падёт, но ему на помощь прибежал обозлённый пёс Гарри Поттера и принялся кусать и раскидывать крыс в разные стороны. И вот тогда Том всё понял… Он же закупил новую партию сыра! Похоже, вредители это пронюхали, а кот вышел их распугать, но не знал, что они настолько голодные и отчаянные.
— Ах вы, твари-то эдакие! — завопил Том, схватил швабру и бросился на помощь животным.
Победа была одержана за какие-то минуты, но кот с псом, несмотря на то, что он их хвалил и хотел накормить, почему-то не задержались в баре, а ушли наверх. «Ничего, Гарри Поттера и его друзей хорошим завтраком накормлю!» — подумал Том, заглянул в кладовку, убедился, что с сыром всё в порядке, и приступил к уборке.
* * *
— Гарри! Гарри, ты слышишь?
Утром, когда ему снилось, как он летает на метле на квиддичном поле, Гарри разбудил голос подруги.
— Гарри, ты Глотика случайно не видел? — стуча в дверь, спрашивала Гермиона из коридора. — Он не у тебя?
— Н-не… Нет! — сонно крикнул Гарри, потянувшись, зевнул, разлепил глаза и… замер.
Сперва ему показалось, что с Бобиком что-то приключилось… Пёс ведь был чёрного цвета, а этим утром сделался двухцветным? Но потом Гарри дотянулся до очков, нацепил их на нос и всё прояснилось. Бобик по-прежнему лежал на коврике, а поперёк него лежал Живоглот. Что странно, в спальне был порядок, дверь была закрыта, но пёс с котом были почему-то покрыты царапинами, как будто ночью решили подраться, а потом вдруг передумали и, помирившись, легли спать.
— Ну… ладно, — пробормотал Гарри, совершенно ничего не понимая.
Поднявшись с кровати, он быстро оделся и поискал на столе баночки с микстурами, которые купил две недели назад. Благо, что микстура для заживления ран ещё осталась, он влил немного коту в пасть, а потом и псу. И тот и другой ни капли не сопротивлялись и, даже несмотря на то, что их царапины быстро затянулись, выглядели какими-то вялыми.
— Бобик, идём. Эй, идём! — взяв кота на руки, пришлось повторить Гарри, чтобы пёс наконец-то поднялся и поплёлся за ним.
— О, Глотик, ты нашёлся! — обрадовалась внизу Гермиона, забрав кота в свои руки. — Спасибо, Гарри!
— Да не за что, он… Он всё-таки в моей спальне был. Прости, я не сразу заметил… — смущённо признался последний и опять посмотрел на Бобика.
Пёс почему-то впервые не накинулся на еду в миске, хотя сегодня Том положил ему столько, словно подумал, что Бобик позовёт всех уличных друзей, чтобы угостить их и попрощаться.
— Ты чего, Гарри? — усевшись рядом, спросила Гермиона.
— Не знаю… Может, Бобик заболел, как думаешь? — поинтересовался он, смотря, как пёс просто улёгся у миски. — Ничего вдруг не ест…
— Хм, странно, — согласилась подруга, — он вроде ещё вечером бодрый был… Может, ему просто конкретно эта еда надоела?
— А у собак так бывает?
— Не знаю.
— Вот и я не знаю.
Гарри почувствовал прикосновение к своему плечу и невольно отвлёкся. Гермиона участливо посмотрела ему в глаза и осторожно погладила.
— Гарри, я всё понимаю, но ты бы сам поел: нам ещё столько времени ехать… — заботливо заметила она, и он не смог возразить.
Вскоре к ним за стол опустился раскрасневшийся Рон и принялся жаловаться на несчастья, свалившиеся на его голову. На него накричал Перси из-за значка старосты, к пропаже которого он не имел никакого отношения, а ещё он не мог найти Коросту.
— А ведь я просил тебя не выпускать кота! — напирал он на Гермиону. — Ты ведь выпустила, да? Теперь довольна, когда он съел мою крысу?!
— Не говори ерунду! — резко отвечала она. — Сам посмотри, Глотик очень дружелюбный и не нуждается в поедании твоей крысы!
В качестве доказательства своих слов Гермиона показала на Бобика, возле которого её кот опять очутился и тихонько ел из его миски. Пса эта наглость ни капли не задевала.
— А ещё я та-акое слышал… — проигнорировав доказательства Гермионы, сказал Рон и нагнулся к уху друга. — Тебя касается, Гарри…
— Меня? — очнувшись, спросил последний. — Это что же?
Рон только открыл рот, как показались его родители. Он тут же схватил ложку и шепнул другу: «Потом расскажу».
— Рон, ну что это такое? — упрекнула его мать. — Ты почему не следишь за своим питомцем?
— Питомцем? Вы что, Коросту нашли? — обрадовался Рон.
— Конечно же нашли! — ответил ему отец. — Она была в кладовке, застряла в дырке в стене. Мы уж подумали, померла, а оказалась, только обессилела.
— Только не говори, что ты её вечером не покормил! — сердито прибавила его мать.
— Ну, я… — начал было Рон, но под её тяжёлым взглядом смолк и покраснел.
— Так я и думала! Рональд, ещё раз нам из-за тебя придётся извиняться, то можешь больше ко мне с всякими просьбами не подходить!
— Коросту Перси принесёт, — прибавил мистер Уизли и переключился на другие заботы.
Перси спустился с самым серьёзным видом и поставил перед младшим братом небольшую клетку, в которой лежала перевязанная бинтом Короста.
— А чего это с ней? — изумился Рон.
— Добегалась, смотрел бы лучше, не пришлось бы её в клетку сажать, — строго ответил ему Перси и отошёл.
Рон опять сердито посмотрел на Гермиону и утвердил, что ранение его крысы не могло обойтись без участия её кота, но Гарри их препирательства больше не слушал. Он заметил, что Бобик наконец-то ожил и накинулся на еду. Значит, всё-таки не заболел. От его сердца отлегло, и он тоже вернулся к завтраку.
Совсем скоро все погрузились в машины, предоставленные Министерством магии. «И не просто так», — шепнул ему на ухо Рон, а Гарри молча кивнул. Взбодрившийся Бобик сидел по другую от него сторону, и он обнимал его одной рукой. Добравшись до вокзала, они угодили в людской поток и были вынуждены быстро и слаженно действовать. Благо, что Бобика достаточно было лишь позвать, как он побежал рядом с Гарри и тоже очутился по другую сторону барьера. До отправки поезда оставались лишь какие-то минуты. Миссис Уизли сердечно прощалась с каждым и даже дважды обняла Гарри. Мистер Уизли всё пытался поговорить с ним в сторонке, но так ничего толком и не сказал. Из-за всех волнений друзья вместе с Бобиком едва отыскали свободное купе.
— Давайте сюда, — предложила им Гермиона.
В купе находился лишь один человек, притом взрослый мужчина, бледный на вид и одетый в поношенную штопаную-перештопаную мантию. Он спал у окна, пока озадаченные друзья на него смотрели. Гермиона умудрилась не только разглядеть над ним чемодан, но и заметить на том надпись: «Профессор Р. Дж. Люпин».
— Ладно, — сказал Рон, шагнув за ней.
Гарри тоже было шагнул, но тут Бобик вдруг тихо заскулил и попятился обратно.
— Эй, ты чего? — заботливо спросил его Гарри. — Идём сюда. Бобик, куда ты? Иди сюда. Ко мне! Бобик!
— Может, от этого Люпина чем-то несёт и он почуял? — предположил Рон.
— Не болтай глупости, ничем от него не несёт, — возразила ему Гермиона.
— Бобик, ну перестань! Идём! — уговаривал его вернуться Гарри. — Мне кто-нибудь поможет или нет?! — сердито обратился он к друзьям.
Втроём им всё-таки удалось затащить скулящего Бобика в купе и закрыть дверь. Какие-то минуты пёс ещё шкрябал по ней лапами и посматривал в сторону Гарри, но потом, видимо, сдался и запрыгнул на сидение.
— Вот и молодец, — похвалил его Гарри, а Бобик устроился у него за спиной.
— Наверное, он в поезде раньше никогда не был, вот и боится, — предположила Гермиона, хотя её кот сидел рядом с ней с самым бесстрашным видом и не сводил глаз с клетки, в угол которой забилась очнувшаяся Короста.
Сам Рон в этот раз никак не высказался по этому поводу, потому как ему не терпелось поделиться с друзьями тем, что он утром узнал. Когда он искал Коросту, то невольно подслушал разговор родителей в гостиной и теперь понимал, почему их доставили с таким удобством на вокзал.
— Это всё из-за тебя, — сказал он Гарри. — В Министерстве магии считают, что Сириус Блэк хочет найти тебя и убить ради своего господина. Он ведь служил Сам-Зна…
— Гав! Гав-гав-гав! — внезапно заглушил его Бобик, высунув морду из-за плеча Гарри.
— Эй, ты чего? — обернувшись, спросил последний.
Он и не помнил, чтобы его пёс за эти дни хоть на кого-то так лаял, как вдруг на Рона.
— Бобик, всё хорошо, успокойся, — мягко сказал ему Гарри и погладил по голове. — Слушайте, может, ну его, этого Сириуса Блэка, сколько можно о нём говорить? И так во всех газетах и новостях…
Друзья согласились переключиться на другие темы, заодно купили у продавщицы сладостей всего по мелочи и посмотрели, какие карточки им попались вместе с шоколадными лягушками. Одну лягушку заглотил и Бобик, хотя Гермиона заметила, что ему такое наверняка вредно есть.
— Ой, да ладно, он за всю жизнь на помойке чего, чай, только не съел, — возразил ей было Рон, но Гарри нахмурился и осадил его:
— Бобик не всю жизнь провёл на помойке. Когда-то он…
— Гав! Гав-гав! — прибавил сам Бобик, как будто почуяв, что речь идёт о его жизни.
— А? Что?.. В чём дело? — вдруг послышался им хриплый голос — это профессор Люпин наконец-то проснулся и немного нахмурился, смотря в сторону Гарри: — Ребят, а-ам… а что это у вас там такое?
Его недоумение можно было понять — между учениками было видно только две задние лапы и поджатый между ними хвост.
«Зад это собачий, он что, сам не видит?» — так и читался вопрос на лице Рона, решившего придвинуться к другу, чтобы скрыть за своей спиной этот самый зад.
— Да это… — начал было Гарри и растерянно переглянулся с Гермионой.
— Это собака, у Гарри на неё разрешение есть, — внезапно выдала она с самым серьёзным видом.
— От самого Дамблдора, — тут же поддержал её ложь Рон.
— В чемодане лежит, — быстро присоединился к ним Гарри. — Достать?
— Да нет… не нужно, — растерянно отозвался Люпин, всё ещё хмурясь и безуспешно пытаясь рассмотреть притихшего за их спинами Бобика. — А твоя собака всегда так… странно себя ведёт? — поинтересовался он у Гарри.
— Нет, только с незнакомцами, — тут же придумал он.
— Она у него очень добрая, мухи не обидит, — заверила Гермиона, а Рон энергично закивал.
— Ну что ж, — Люпин наконец-то перестал нервировать своим вниманием Гарри и дружелюбно улыбнулся. — Давайте тогда познакомимся…
![]() |
|
Подписался.
Понравилось начало. Хотя несколько удивлён мелкими размерами Бродяги. Если это вообще он, а не левый пёс. 1 |
![]() |
|
Deskolador
Почему мелкими? Сказано же было, что пёс был заметно крупнее соседских собак. 3 |
![]() |
|
![]() |
enorienавтор
|
Deskolador
Вообще-то Гарри не брал Бобика на руки, на руки Бобика брали только Стэн и Фадж, а Гарри бы Бобика не унёс:) 1 |
![]() |
|
Вот это поворот! Рассуждения детишек, конечно, далеки от реальности. Значит, сколько дел они ещё наворотят! И чьей же злой собакой стал Бобик и каким образом? Не томите, автор!
1 |
![]() |
Bes Онлайн
|
Во время,когда в Хоге учился Люпин,завхозом был некто Прингл,(так в книжке написано). Но,пофиг, Вы-автор,Вам виднее. А так прикольно пишете. )))
1 |
![]() |
enorienавтор
|
Bes
Во время,когда в Хоге учился Люпин,завхозом был некто Прингл,(так в книжке написано). Но,пофиг, Вы-автор,Вам виднее. А так прикольно пишете. ))) Ну так дела ж передаются, а значит, и площадь уборки, и находки и всё прочее тоже:) |
![]() |
|
Прорыдалась от смеха на боггарте Гарри, спасибо!
1 |
![]() |
enorienавтор
|
Ellesapelle
Прорыдалась от смеха на боггарте Гарри, спасибо! Это хорошо) и вам спасибо, что поделились впечатлениями.2 |
![]() |
|
Меркантильный Рон, считающий прибыль, такой внезапный.
И отдельно чувствуется любовь к нему автора. 1 |
![]() |
|
Ааааа!!!! Вот это боггарт всех боггартов! Круче Снейпа в трусах и боксерских перчатках! А недоволк сам идиот - сразу надо было все рассказать. Жри теперь на обе щеки!
|
![]() |
|
Сопливуса обливиейтом?!?! Это гениально! Впервые в поттериане! Автор, хвалю и благодарю!
|
![]() |
|
Сопливуса сплавили в Болгарию??? Великолепно!
|
![]() |
|
Bes
В 3 книге Люпин говорит, что Филч отнял карту. |
![]() |
enorienавтор
|
jestanka
Очень теплая история, немного детская, не без юмора. Рон - животновод это да... Жалко, что для полного счастья Люпина не женили. Ничего, женят ещё, времени хватает:)Сиря очаровательный разгильдяй получился. И интрига с ребеночком)) Альбуса нераскрыта, увы. Да, Сириус умиляет))Это чтобы каждый сам решил, как Альбус с ребёнком поступит.Спасибо, приятное произведение. И вам большое спасибо.😊 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |