Чем больше Гарри слушал и смотрел, тем больше эти переговоры, на которые он так хотел попасть, казались ему фарсом, где все играют свои роли, а результат заранее известен всем, кроме него. Однако себя Гарри ощущал совсем не зрителем, ради которого разыгрывается это представление, а дураком, единственным, который не знает того, что знают все.
Начало было не слишком интересным, хотя началось с неожиданного заявления Мальсибера о том, что он рассчитывает или на освобождение при некоторых ограничениях — например, определённый надзор, — или на изгнание. Гарри понимал, конечно, что Мальсибер оставляет возможности для торга, но всё равно его слова прозвучали донельзя нахально.
Конечно, никто прямо не спросил его, мол, а что вы нам за это предлагаете. Вместо этого возглавляющий комиссию переговорщиков Турпин спросил — и Гарри только в этот момент вспомнил, что в комиссии должно быть то ли десять, то ли двенадцать человек, а здесь только шестеро:
— Мы понимаем ваше нежелание возвращаться в Азкабан. Однако для подобного особенного отношения требуются серьёзные причины: ваши обвинения серьёзны, и расследование ещё даже не закончено. Можете ли вы нам доказать, что вы его заслуживаете?
— Некоторый срок я отбыл у господина Каплана, — сказал Мальсибер. — Полагаю, его можно мне зачесть. Тем более что по сравнению с ним даже Азкабан не представляется таким уж страшным.
Гарри почти не видел со своего места его лица, и это было неудобно, так что он очень медленно и тихо перемесился к другому косяку, а затем и сдвинулся вдоль стены немного дальше. Слишком далеко от двери Гарри уйти не мог, но и этого ему хватило: теперь он видел лицо Мальсибера хотя и не целиком, но достаточно, чтобы разглядеть его выражение. И сейчас оно было безмятежным.
— Смелое заявление, — сказал Турпин. — Расскажите нам.
— Есть медицинское заключение, — вмешался Шеклболт, извлекая из лежащей перед ним папки пергамент и затем, размножив его копирующим заклинанием, рассылая всем членам комиссии и Кронку.
— И всё же расскажите, — повторил Турпин, положив полученный пергамент перед собой и устроив на нём свои ладони.
— Вы видите меня, — Мальсибер чуть склонил голову. — Каплан надел на нас ошейники, повязки на глаза и две пары браслетов — волшебные и обычные магниты. В этом и была проблема: браслеты, видимо, входили в резонанс, и через наши руки постоянно шла вибрация. Звучит нестрашно, — понимающе добавил он, — но вы можете попробовать. Это действительно мучительно. Так же, как и жить в полной темноте. Я не пытаюсь вас разжалобить, — добавил он спокойно. — Но вы просили рассказать.
— Да, это впечатляет, — согласился Турпин.
— А что бы вы выбрали, — спросил МакЛагген, — вот это всё или дементоров? У вас ведь есть уникальная возможность сравнить!
Мальсибер задумался, а потом ответил:
— Дементоров, пожалуй.
— Ну разумеется, — хмыкнул МакЛагген. — Почему же вы тогда отказываетесь от Азкабана?
— Полагаю, что от меня может быть больше пользы на свободе, — вполне серьёзно проговорил Мальсибер.
— Это серьёзный аргумент, — заметил Кронк. — Я в этом убеждён.
— Пока это просто слова, — возразил Хиггс. — Докажите.
— Я могу хотя бы отчасти исправить то зло, что совершил Каплан, — сказал Мальсибер. — Вернуть мисс Кройн её дитя, и ей и остальным — воспоминания, что стёр когда-то. Показать то место в море, куда Каплан выливал превращённые в воду тела своих жертв. Отдать вам его журнал, где написано, как…
— Прошу прощения, — вмешался Кронк. — Я…
— …путешествовать в будущее, — повысив голос, с нажимом продолжил Мальсибер, словно бы его не слыша, — и чем приходится платить за это. Отдать…
— Мистер Мальсибер! — громко сказал Кронк, но тут вмешался уже Турпин — к удивлению Гарри:
— Продолжайте. Кронк, дайте ему сказать.
— …хроновороты, при помощи которых это можно делать, — Мальсибер посмотрел на Турпина, затем обвёл взглядом остальных и закончил: — Наконец, я хочу, чтобы Каплан был арестован, а его очередные жертвы — спасены.
Гарри смотрел на Кронка, но по его лицу теперь нельзя было прочесть что-либо. Зато Гарри видел, что МакЛагген откровенно злится, а вот старик Шафик смотрит на Мальсибера едва ли не с сочувствием.
— Каплан разве не мёртв? — спросила Моран. Негромко, но ей и не требовалось повышать свой голос, чтобы быть услышанной.
— Сейчас мёртв, — согласился с ней Мальсибер. — Но скоро будет жив. Он всегда подстраховывался перед очередным экспериментом.
— Расскажите, — велел… да, именно что велел Хиггс, и Мальсибер перевёл взгляд на него.
— Перед каждым долгим путешествием в прошлое и, тем более, в будущее, он, — Мальсибер усмехнулся, — перемещался на полчаса назад, и там прыгал в будущее. Довольно далёкое — на всякий случай. Если всё проходило хорошо, он снова возвращался и… я, честно говоря, не знаю, как он это делал, — признался он. — Отменял прыжок. Иногда это его спасало.
— Иногда? — переспросил Турпин, пристально глядя на Мальсибера.
— Несколько раз, — ответил тот. — Я точно не знаю, сколько. Но такие вещи, — он как-то болезненно дёрнул углом рта, — Каплана… меняли. Не столько внешне — это мне, наверное, казалось, раз он продолжал ходить на службу, и там ничего не замечали, — сколько внутренне.
Вот это был удар, подумал Гарри не то что с восхищением, но чем-то весьма к нему похожим. Так почти походя, буквально парой фраз если и не нейтрализовать, то очень сильно ослабить позицию Кронка нужно было суметь — и у Мальсибера это определённо получилось. Теперь любой слишком сильный интерес Кронка к этому делу автоматически ставил его и весь Отдел тайн в весьма уязвимую позицию, заставлял подозревать их в несколько большей осведомлённости о деятельности Каплана, нежели они хотели показать.
Разглядывая сидящих за столом, Гарри понял, что Моран и Огдену слова Мальсибера определённо понравились, и они даже, кажется, с некоторым трудом сдержали улыбки. А вот Джонс даже этого труда себе не дала и улыбнулась — правда, Гарри не назвал бы эту улыбку ни доброй, ни весёлой, скорее, в ней было нечто вроде мрачного удовлетворения.
— Итак, у нас есть шанс получить копию господина Каплана, — сказал Турпин. — И это произойдёт, насколько я понимаю — я прошу у всех прощения, коллеги, но уже довольно поздно, и я позволю себе немного сократить вступление, — в астрономический полдень послезавтра. И тогда же из нашего времени исчезнут трое — и что с ними станет?
— Они попадут в прошлое, — сказал Мальсибер. — Невозможно предсказать, в какое — их может зашвырнуть довольно далеко и не обязательно целыми. Скорее нет, чем да.
— Расщеп? — переспросил МакЛагген, морщась.
— Да, насколько мне известно. Но я лишь однажды это видел — остальное только слышал от Каплана.
— Расскажите, — велел Турпин, и Гарри удивился. Если он лоббировал интересы Отдела тайн, почему он сейчас расспрашивает Мальсибера? При всех?
— Для перемещения в будущее даже на короткое расстояние требуется кого-нибудь отправить в прошлое — но не на столько же, а глубже. Там какая-то сложная формула, и я её не знаю: никогда не видел… да и увидел бы — не понял, — улыбнулся Мальсибер. — Я плохо разбираюсь в формулах. Для того, чтобы переместиться вперёд всего на один час — тот самый раз, которому я был свидетелем, — пришлось отправить другого человека почти на двое суток в прошлое. Позже мы его забрали — он был жив, но… — Мальсибер сглотнул, — у него не было лица. Совсем — его как будто срезали. Он даже кричать не мог — ему было просто нечем. Не было ещё переднего куска колена и пары пальцев на руке. Но он выжил… ненадолго, — он опять сглотнул. — Я признаюсь — я убил его. И не прошу за это снисхождения.
— Но просите изгнания или освобождения с ограничениями, — после короткой паузы проговорил Турпин.
— Прошу, — твёрдо ответил Мальсибер. — Я не говорю об искуплении: смерть или сломанную жизнь невозможно искупить. Но я надеюсь, что способен приносить не только разрушение.
— Например? — довольно благожелательно поинтересовался Хиггс, но в этой внешней доброжелательности Гарри почудился подвох.
— Я хороший менталист, — сказал Мальсибер. — Действительно хороший.
— Хотите на работу в Аврорат? — осведомился Хиггс и посмотрел на Робардса. — Как у вас там с менталистами? Все позиции заняты?
— Да, все, — ровно ответил Робардс.
— Вот видите: у них всё занято, — повторил Хиггс так, словно Мальсибер этих слов не слышал.
— Ну, менталисты много где нужны, — заметил Огден. — Мало ли. В «Пророк» пойдёт.
— Какую страну вы предполагаете для изгнания? — осведомился Турпин у Мальсибера, и тот пожал плечами:
— Я не знаю.
— Назовите три страны, — предложил Турпин.
— Франция, — пожав плечами, сказал Мальсибер равнодушно. — Испания. Италия. Мне хочется тепла и солнца, — чуть улыбнулся он.
— Я думаю, нам нужно сделать перерыв, — сказал Турпин. — Тем более что время позднее — продолжим завтра в десять. Что думаете? — спросил он остальных членов комиссии. Все согласно закивали, и Гарри немного обречённо подумал, что сейчас начнётся самое интересное, но он это не увидит.
И оказался прав: на сей раз его не оставили возле дверей, а когда Сэвидж с Робардсом и Праудфутом вывели Мальсибера, Джонс сделала повелительный жест, и Гарри пришлось последовать за ними.
![]() |
|
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
![]() |
|
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 12 |
![]() |
Alteyaавтор
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
![]() |
|
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
![]() |
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было. Ну, во всех правилах есть исключения. Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый! А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали)) За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии. Светлана Сайф Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну Спасибо.3 |
![]() |
|
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите. 4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
dansker
Спасибо. ) 1 |