Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 13
Карты на стол
Итак, откровенный разговор в чудных условиях.
Размещение за решёткой, верёвки на моих руках, да ещё и охрана бдит за безопасностью их драгоценного принца.
Я кто, по их мнению, особо опасный преступник? Зачем эти лишние предосторожности? Да и хрен бы с этим всем, но лишние уши сейчас, вот совсем ни к чему.
Кроме Нянь Баюя, я вижу еще двух стражей, стоявших чуть дальше, и подозреваю, что «заботливая» Лань Ань тоже где-то неподалёку. Ну вот и как я должна предупредить Таньтай Цзыня о ее предательстве?
* * *
— Е Сиу, ты такая тихая сегодня — с лёгкой насмешкой говорил Таньтай Цзынь — Ни о чём не хочешь меня спросить?
Девушка молчала и посматривала в сторону решётки.
— Уже поняла, что мы на корабле? — уточнил Таньтай, оглядев трюм, в котором они находились, а потом перевёл взгляд на Сиу и спросил — Не интересно куда мы плывём?
Но та продолжала игнорировать его: не смотрела в его сторону и задумчиво покусывала губу, косясь на стражей снаружи.
Таньтай Цзынь сжал зубы, но силой воли успокоил всплеск своего раздражения и продолжил говорить спокойным голосом:
— Я, как ты, наверное, уже поняла, покинул Шэн и тебя забрал с собой. Тебе не интересно почему? — вкрадчиво поинтересовался он, всматриваясь в выражение лица девушки, и, желая вызвать эмоции на нём и завладеть всем её вниманием, продолжил задавать вопросы:
— Ты гадаешь кто все эти люди, которые помогают мне? Как я смог поглощать демонические силы и каковы мои дальнейшие планы?
— Путь предстоит долгий и мне стало скучно — картинно вздохнул Таньтай Цзынь — Пришёл вот к тебе поговорить. Тебе не интересно почему?
Наконец Е Сиу посмотрела на него. Хотя скорее сквозь него.
— Как ты видишь я сыт, одет и оберегаем — с ухмылкой заметил Таньтай, откидывая волосы назад, демонстрируя свое благополучие и усмехнувшись добавил — А вот ты — здесь, связанная, голодная и холодная. Тебе не интересно почему?
* * *
Пока я лихорадочно соображала, как мне в существующих условиях передать нужную информацию Цзыню, тот уже разместился напротив и похоже успел сказать часть своей речи, но видя, что я не реагирую начал раздражаться.
— Всё молчишь — с раздражением отметил Таньтай Цзынь — Не хочешь со мной общаться? — фыркнул он и заключил опасным тоном:
— Ну что же, хочешь ты разговаривать со мной или нет — тебе всё равно придется сидеть и слушать.
«Эх, Цзынь, это тебе бы сейчас сидеть и слушать, но лучше бы поближе ко мне — подумала я со вздохом и снова глянула на стражу снаружи — Интересно, если я вдруг решу их принцу зашептать на ушко, эти стражи вмешаются, захотят оттащить меня»?
— Император Шэна стал подсылать ко мне убийц — между тем говорил этот принц — К счастью, эти нападения были отбиты этими стражами, от которых ты всё никак не можешь оторвать глаз.
Вернув свое внимание Таньтаю, я увидела его усмешку и услышала пояснения:
— Это люди из племени Июэ, народа моей матери. Они пришли за мной, чтобы вернуть меня на родину.
— Я знаю — решила ответить я, спеша прервать ненужные объяснения. Время бы лучше потратить на предупреждения.
— Нда? — поднял бровь Цзынь, но потом осмотрев стражей хмыкнул — Ну да, глядя на них не трудно догадаться кто они — заключил он, вероятно имея ввиду их характерную форму одежды.
— В Цзине сейчас раздрай из-за смерти моего отца — продолжил затем Таньтай — Удачное время вернуться и занять трон. Минланг, мой брат, не будет рад мне, поэтому я хотел набраться сил, с помощью той демоницы, которую ты так защищала.
— И об этом я знаю — вздохнула я, беспокоясь, что времени на нужные разговоры останется мало.
— Знаешь? Ты думаешь, что самая умная — фыркнул Таньтай Цзынь — Но знаешь ли ты, как получилось, что именно ты съела отравленный десерт, предназначавшийся тобой Е Бинчань?
Хм, кажется, я его разозлила тем, что перебивала его речь. Ладно уж, пусть выскажется. Наверное, давно мечтал, как выложит всё в лицо своей мучительнице о своем коварном плане, в результате которого они поженились, и он смог покинуть дворец.
— Накануне осеннего праздника я увидел через своего ворона, как один слуга что-то подсыпает в десерты для господ. Мне стало интересно, и я заставил ворона проследить за ним. Так я и узнал о твоем плане опозорить сестру, подсыпав афродизиак ей и принцу Ляну, тем самым отвратив внимание Сяо Линя от Бинчань — рассказывал Таньтай Цзынь — Мне было тяжело выживать во дворце. Военные действия со стороны Цзина еще больше усложнили мое положение. Я знал, что меня могут казнить со дня на день, просто из-за плохого настроения императора. Поэтому я решил вмешаться в твой план и использовать его в своих целях.
Наклонившись вперед он продолжил:
— Поменять твой десерт с десертом Е Бинчань ничего не стоило, а уж с Ляном мне вообще не пришлось стараться: он сам заставил меня съесть свой отравленный десерт и этим еще больше отвёл от меня подозрения.
Отвлёкшись на минуту, Таньтай Цзынь вспомнил то время, когда люди генерала Е сновали по всему дворцу и опрашивали всех подряд.
* * *
«Конечно, отец Е Сиу расследовал это дело, поняв, что внезапная страсть ко мне от дочери, влюбленной в Сяо Линя, слишком странна и одного алкоголя явно недостаточно для такого порыва.
Разумеется, меня подозревали, но отсутствие во дворце лояльных ко мне людей, включая слуг, моя изолированная жизнь, порой даже без еды, не давала разгореться этим подозрениям во что-то определенное. У меня, казалось бы, не было ни средств, ни возможностей раздобыть и подсыпать яд.
Поэтому, разузнав про стечение обстоятельств, которые привели меня к тому, что я съел отравленный десерт принца Ляна, генерал Е, решил, что это была месть. То ли принцу Ляну, то ли ему самому. Возможно кто-то решил отомстить ему через его любимую дочь, завидуя положению семьи Е, а случайность участия в этом инциденте принца-заложника, подтверждали выясненные детали того вечера.
Конечно, со временем генерал Е нашел, что брак со мной гораздо лучше для его любимицы, чем стать наложницей Ляна и переехать во дворец. Меня-то он мог контролировать и по-прежнему опекать Сиу в своем доме.
Я же, в глазах окружающих, просто сменил одну тюрьму на другую. Дворец или поместье Е — я не был волен покинуть Шэн и жить свободной жизнью.
* * *
— Вот так ты и стала моей женой — ухмыльнулся Таньтай Цзынь, вынырнув из своих воспоминаний — Тебе неинтересно почему ты, а не Бинчань стала жертвой сорванного плана?
— Потому что ты знал, что связь с Е Бинчань не вызволит тебя из дворца, ты просто получишь наложницу в ее лице и врага в лице любившего ее Сяо Линя. А вот скандал с любимой дочерью генерала Е заставит того организовать ваш брак, и ты сможешь покинуть дворец, перестав мозолить глаза разраженному императору Шэна — рассуждала я, устав молчать, а также надеясь вынудить своими словами отослать стражей — Ты надеялся, что вскоре про тебя забудут. Кому интересен покорный и безвольный муж-заложник семьи Е?
— Так ты знала, что это я подменил твой десерт? — мрачно отметил Таньтай и знаком показал своей охране уйти.
— Знала — подтвердила я, с внутренней радостью отметив, что стражи ушли и даже Нянь Баюй отошёл подальше.
— Что ж…это бы объяснило твою злость и жестокость по отношению ко мне с первых дней моего переезда в твой дом — скривил губы Цзынь, а потом уточнил с вызовом — Но чем ты объяснишь свою недавнюю заботу? Зачем был этот обман?
— Я уже говорила тебе, что я не та Е Сиу — напомнила я, поёрзав на месте и на всякий случай подвигаясь поближе к Цзыню, готовясь начать свой рассказ.
— Не Е Сиу — скептично хмыкнул Таньтай Цзынь, а затем добавил — Но откуда-то всё знаешь: о её прошлом и о моём -напряжённо закончил он.
Приподнявшись на коленях и оперевшись связанными руками на колени Цзыня, я наклонилась поближе к его уху и тихо произнесла:
— Я знаю не только прошлое, но и будущее — и уточнила — В основном, твоё.
Таньтай Цзынь замер. То ли от моей близости, то ли от осознания моих слов. Он молчал, а я продолжала:
— Очень скоро, в результате предательства, ты будешь смертельно ранен и окажешься в руках Таньтай Минланга.
— Предательства? — вздрогнул он и попытался отклониться, чтобы посмотреть мне в лицо, но я удержала его за одежду и продолжила говорить ему почти на ухо:
— Слушай внимательно: почти сразу как ты уйдешь, ко мне заглянет Лань Ань. Она даст мне шанс сбежать, начертав на моих ладонях заклинание, отменявшее колдовство зачарованных веревок. Но я не сбегу — торопливо добавила я и подошла к главному из своих предупреждений — Потом к тебе придет один из стражей лунной тени. Ци Шуан. Он принесёт тебе ядро морского демона, но тебе нельзя его поглощать, так как оно отравлено чужой ци, которая ослабит тебя. Сделай только вид, что поглощаешь и отошли его.
Таньтай Цзынь наконец отклонился и с сомнением посмотрел на меня. Я же, посмотрев в сторону решётки и оценив расстояние до ушей Нянь Баюя, как приемлемое, заговорила дальше тихим голосом:
— После этого к тебе придёт Лань Ань. Она будет беспокоиться как ты себя чувствуешь после поглощения демонических сил, станет утирать пот на твоем лице. Потом ты подаришь ей шпильку-цветок лилейника со спрятанным там пауком.
— Откуда ты?... — дёрнулся Таньтай Цзынь, но я прижала к его губам палец и продолжила свой рассказ о грядущем:
— Тише. Слушай дальше. Потом она будет говорить с тобой за обедом, предлагая блюда народа Июэ и возможно заикнётся обо мне, напомнив, что я твоя жена, но, когда ты оборвёшь её, сказав «она мне не жена», предложит развлечь тебя выступлением танцовщиц, привезённых с собой.
Таньтай Цзынь слушал молча, хмурился, но на движение Нянь Баюя, который хотел подойти, когда увидел, что я прикоснулась к губам его принца, сделал отменяющий жест. Впрочем, сам быстро освободился от моей руки. И ладно, главное он продолжал слушать.
Сказав основное из того, что хотела, я чуть успокоилась (предупреждён теперь) и уже без спешки проговорила:
— Тебе решать, когда приказать привести меня к тебе: после принесённого ядра демонов, после вручения шпильки или после обеда с Лань Ань, но крайний срок нашего разговора должен быть до танцев девушек из Июэ — подумав немного я добавила — И лучше поручи Нянь Баюю привести меня в свою каюту, он точно не предаст тебя. А дальше я расскажу тебе обо всём этом подробнее: назову кто предатель, как можно избежать этого предательства и смертельного ранения. А также помогу придумать план противодействия и победы над нападавшими.
— Зачем тебе всё это делать? — с сомнением спросил меня Таньтай Цзынь.
Я только вздохнула его недоверию и подозрительности, вслед произнеся:
— Сейчас нет времени убеждать, что я просто хочу помочь тебе, так что скажу проще — этим я спасу не только тебя, но и себя. Или ты думаешь, что твой брат, расправившись с тобой, пощадит меня?
Недовольно глянув на меня, он встал и идя на выход бросил:
— Посмотрим еще сбудется ли предсказанное тобой, там и решу, что с тобой делать.
— Не упусти момент, Таньтай Цзынь — проговорила я в его спину и закончила шёпотом (так как он уже ушёл) — Время, чтобы исправить предначертанное, ещё есть, но его мало.
Оставшись одна, я утомленно выдохнула и осела. Оказывается, я была очень напряжена, когда делилась знаниями о будущих событиях с их непосредственным участником.
Я переживала о том, как он воспримет мои слова; переживала не подслушают ли наш разговор, что может выйти нам обоим боком; опасалась, что в любой момент случится что-нибудь и нас прервут и я не успею рассказать ему важного; ожидала, что само мироздание вмешается и я не смогу поведать знания о его будущем; волновалась поверит ли он мне, успеет ли предпринять что-то против того, что случится и не сделается ли хуже от того, что он всё узнал и принялся менять историю.
Надеюсь, он правильно воспринял данную ему информацию и осторожно распорядится ею. Конечно, я помогу ему. Если только он позволит.
Через какое-то время пришла Лань Ань. Вот ведь, сама же недавно об этом визите Таньтая предупреждала, а сама вздрогнула, когда та неслышно подошла и присела передо мной.
Сначала я не хотела ни о чём спрашивать её, но потом подумала, что Цзынь может следить за ситуацией через насекомое какое-нибудь и решила воспроизвести эту сцену:
— Зачем ты здесь? — спросила я.
Жрица только хмыкнула и начертила на моих ладонях какую-то вязь символов, светящихся всего секунду, а затем будто впитавшихся под кожу.
— Это заклинание разрушит чары — пояснила она и добавила — Сможешь ли ты сбежать, зависит от твоих способностей.
— Почему ты помогаешь мне? — уточнила я.
— Считай, что я помогаю сама себе — усмехнулась Лань Ань и удалилась.
Шагов ее было неслышно в легком шорохе юбок и тихом перестуке бусинок ее наряда.
Поведя озябшими плечами, я откинулась спиной на ящики сзади, подтянув колени обхватила их связанными руками, и принялась ждать.
От нечего делать, и чтобы отвлечься от тревожных мыслей, я погрузила себя в медитацию и просматривала сцены недавних и ближайших событий.
* * *
— Как это понимать?! — кричал император Шэна, швырнув в генерала Е свитками с доносами на того.
Генерал Е молчал, опустив глаза в пол, стоя на коленях перед троном.
— Это всё твоя дочь — продолжал бушевать император — Сговорилась поди с принцем Цзина. Я сделал вам одолжение: позволил принцу-заложнику жениться на вашей Е Сиу, прикрыв ее позор, разрешил заложнику жить в твоем доме. Но еще и года не прошло, а вы говорите, что он сбежал!
— Я готов понести наказание — смиренно произнес Генерал Е с поклоном.
— Наказание? — фыркнул император и пробурчал — Да как я посмею. Великий генерал Е одержал множество побед над Цзин, взял заложника, а теперь отпустил его. Как я могу возражать? — с сарказмом спросил он.
Он прекрасно понимал реакцию простого народа, если он что-нибудь сделает с их героем. Это вон только чиновники всегда готовы закидать его дерьмом. То-то им радость, что такая возможность появилась: сколько доносов настрочили за пол дня, едва прознав про побег заложника.
— Я понимаю, Вы злитесь — вздохнул генерал Е — Таньтай Цзынь сбежал, и я этого не предотвратил. Я был небрежен и виноват в этом. Но я Вас уверяю, ни я, ни моя дочь, никогда не вступали в сговор с Цзин и не отпускали заложника намеренно. Я готов пройти любую проверку — договорил он и сделал еще один поклон, с просьбой разобраться.
— Да уж проверим — процедил император — Ты хоть знаешь сколько чиновников и граждан донесли на тебя?
— Я виноват — согласился с упрёками генерал Е.
Хоть он и знал, что там постарались его завистники и недоброжелатели, но чего уж теперь. Сам дал им повод и возможность.
— Что ж, раз виноват, ступай в тюрьму трех департаментов — проговорил недовольный император и махнул рукавом.
— Повинуюсь, Ваше Величество — поклонился генерал Е.
— Ваше Величество — вдруг вмешался молчавший доселе Цинъюй, также стоявший на коленях рядом с отцом — Мой отец стар и изранен в битвах за нашу страну. Он не вынесет тягот заключения. Если Вы хотите наказать его, то позвольте мне пойти вместо него.
— Тише, Е Цинъюй — прервал пылкого юношу император, не вовремя проявившего сыновью почтительность — Я помню о заслугах твоего отца. Его камера будет чиста, светла и удобна. А если не хочешь, чтобы отец страдал, то поскорее найди Таньтай Цзыня. Живого или мертвого. Он не должен добраться до Цзин. Вернёшь сбежавшего заложника — так и очистишь семью от подозрений, а я смогу усмирить чиновников. Это приказ — тяжело уронил император.
— Повинуюсь — поклонился Цинъюй и выдавил, едва скрывая злость — Благодарю за Вашу милость.
И ему, и его отцу, а также самому императору, отдавшему этот приказ, хорошо было известно, что остановить Таньтай Цзыня уже практически невозможно, а значит все усилия по его поиску будут почти бессмысленны и неизвестно, когда генерал Е сможет покинуть тюрьму.
Однако, хоть и невыполнимые, условия освобождения и прощения были озвучены. Они были похуже прямого отказа, но их всё равно следовало выполнять. Оставалось лишь злиться, да надеяться на чудо.
Может принц Линь сможет помочь?
* * *
Принц Линь, узнав о приказе отца, не остался в стороне, а придумал план как можно помочь семье Е и отправился на аудиенцию к императору.
— Отец, Вы поручили Е Цинъюю поймать сбежавшего Таньтай Цзыня. Но будет лучше, если Вы разрешите мне заняться этим — произнес он серьезно, склонив голову.
— Почему? — поднял бровь император.
— Скажу прямо — кивнул Сяо Линь — Таньтай Цзынь бежит в свои земли и будет трудно остановить его. Чем дальше от Шэн, тем слабее наше влияние. Жители отдаленных мест почти не платят налоги. Я отправлюсь со стражей драконов, найду принца Таньтая и заодно проверю казначеев тех регионов. Под предлогом поиска заложника, мы сможем обыскать склады местных чиновников и проблема с налогами будет решена — твёрдо закончил он.
— Сяо Линь, я в тебе не сомневался. Ты умён. Очень умён — качнул головой император и со смешком продолжил — Нашёл-таки способ помочь семье Е искупить свои ошибки.
Осознав, что его отец понял его уловку, принц Линь торопливо опустился на колени и заговорил:
— Е Сяо виноват в случившемся, но оба генерала Е полезны стране. Они защищают наше государство и нас с Вами. Таньтай Минланг жесток и властолюбив. Даже если упустим Цзыня, в Цзин всё равно начнется смута из-за борьбы за трон между ним и его братом. Эта междоусобица будет на руку нам и всему государству Шэн.
— Это так — усмехнулся император, ведь он сам говорил об этом ранее — Ну, а теперь скажи то, что ты на самом деле думаешь.
Принц Линь чуть вздрогнул от этой проницательности отца и опустил взгляд.
— Мне страшно, отец — после паузы признал он.
— Ладно уж — махнул рукой император и вздохнул — Семья Е и правда полезна. Они оступились, но не упали. Так уж и быть, раз ты за них просишь, окажу семье Е эту милость. Сделаем так, как ты сказал. Езжай сын мой, поторопись.
* * *
— Линь, ты проинспектировал отдаленные регионы и пригрозил местным чиновникам — проговорил император, откладывая в сторону свиток с отчетом — Поступление налогов с тех районов увеличилось вдвое. Молодец, не разочаровываешь меня.
— Но я упустил Таньтай Цзыня — сказал Сяо Линь, опуская взгляд.
— Ты преуспел, а значит, я могу освободить Е Сяо — ответил император Шэна.
— Благодарю, отец — склонился принц Линь, осветив счастливой улыбкой пол зала.
— Да, Е Сяо виноват в побеге заложника, но если новый правитель Цзина затеет войну, лучшего генерала нам не сыскать — задумчиво заключил император и добавил со значением — Семья Е всё еще полезна нам.
Сяо Линь только сокрушённо вздохнул про себя. Станет ли он сам так потребительски относиться к людям, когда станет императором?
А что касается резонов отца… Вот только войны сейчас стране не хватало. Пусть Небеса уберегут народ от этой напасти.
* * *
— Отец, император приказал мне возвращаться на перевал — мрачно сообщил Е Цинъюй, когда помог отцу спуститься с повозки, перед домом (забрав того из тюрьмы).
Генерал Е вздохнул и проговорил:
— Мы не нашли Таньтай Цзыня, но император освободил меня. Цинъюй, всё куда сложнее, чем кажется — предупредил он сына.
— Я понимаю — ответил Цинъюй — Кролик не пойман, добычи нет, значит рано избавляться от охотничьих псов.
Генерал Е покачал головой. Иногда он сожалел, что его сын так сообразителен и умён:
— Не будем об этом — сказал он и сменил тему с политики на семью — Как бабушка?
— Я не смог рассказать ей о тебе — признался Цинъюй в обмане (в том, что не раскрыл матери, что ее сын в тюрьме) — Сказал, что ты уехал по делам.
— Ты поступил правильно — одобрил эту хитрость отец и добавил — Идём домой.
— Господа, подождите — окликнули их у входа в поместье.
Мужчина подошедший к ним, произнес:
— На севере я встретил девушку, она просила передать письмо в столицу, семье Е.
* * *
— Е Сиу в порядке — произнес генерал Е, после того как зачитал семье письмо дочери вслух — Беспокоится о нас. Вот отправила письмо, чтобы мы не волновались — с облегчением улыбался отец.
— Хвала небесам. Боги хранят ее — причитала бабушка с молитвенным жестом у губ и счастливо улыбаясь, глядя на возвратившегося сына и внука, что были рядом.
* * *
«Хм, письмо — вспомнила я — Сойдет ли за успокоительное та записка, что я уже оставила Цинъюю или мне нужно будет написать семье Е еще, когда будет такая возможность? Хотя…а будет ли она вообще у меня»?.. — вспомнила я то место, где я сейчас медитирую.
* * *
Минланг в белом ханьфу (1) сидит на возвышении перед помостом с траурными табличками. Он ест и пьёт, презрев традиции, запрещающие принимать пищу во время траура и тем более в зале с табличками предков.
Заклинательница приносит ему вести о том, что заклинание подействовало: его брат, Таньтай Минхань, мёртв. Ему, как и его верным людям, не удалось выбраться из дворца.
— Молодец — похвалил её довольный Минланг и подал ей чашу с белым вином.
— Вы цените меня, это такая честь — с поклоном приняла та чашу и выпила помилованное её господином.
— Теперь у меня остался только один брат — Таньтай Цзынь. Эх, я даже соскучился — со смешком отметил Минланг и снова выпил чашу, вспоминая свои забавы над Цзынем.
Заклинательнице было поручено найти и следить за ребенком жрицы народа Июэ (которая была залогом ее предательства принца Цзыня), Минланг часто поминал Таньтай Цзыня в разговорах и ей стало интересно к чему столько внимания и усилий, чтобы просто покончить с этим человеком.
Поэтому она решилась заговорить, пока ее господин явно в приподнятом настроении:
— Таньтай Цзынь с детства был отверженным во дворце Цзин, а потом много лет прожил заложником в чужой стране, мать его пришлая, из народа Июэ. Он не имеет прав на трон. Ведь он никто — подметила заклинательница и уточнила — Могу я спросить, почему Таньтай Цзынь так тревожит Вас?
— Потому что кое-кто беспрерывно думал о нём, даже перед смертью — мрачно ответил Таньтай Минланг, глядя на траурную табличку отца, и погрузился в эти воспоминания.
*
— Ты старший сын и самый способный из всех — говорил его отец слабым голосом в один из вечеров — Судьба Цзин теперь в твоих руках.
— Я не подведу, отец — поклонился Минланг и добавил — Спасибо за доверие.
— Сын, у меня осталось лишь одно неисполненное желание — вздохнул император Цзина — Минланг, ты выполнишь прихоть старика?
— Конечно, отец мой. Ваше желание — воля небес. Я слушаю, говорите — снова с поклоном ответил сын.
— Я хочу, чтобы Таньтай Цзынь вернулся домой, в Цзин, как можно скорее — проговорил император — Его глаза — это единственное напоминание о глазах моей любимой Жоу. Я хочу взглянуть в них, тогда смогу покоиться с миром — закончил тот печально.
Таньтай Минланг, сжав зубы, встал с колен. Он готов был недолго потерпеть Таньтай Цзыня во дворце до тех пор, пока отец не сдохнет, чтобы потом с наслаждением запытать того до смерти.
Но также он узнал накануне, что умирающий император хотел издать указ — дать посмертный титул императрицы наложнице Жоу. Этого уже было достаточно, чтобы во что бы то ни стало помешать его братцу-чудовищу вернуться во дворец и уничтожить еще не утвержденный советом указ (только его мать может зваться императрицей).
А ну как, кому-нибудь из советников придет в голову, что этот Цзынь тоже претендент на престол, раз император вернул его, а его матери пожаловал титул императрицы? Но слышать от отца, что он желает вернуть в Цзин этого монстра поскорее, ради глаз убийцы его матери? Это уже было слишком.
— Неужели, наложница Жоу — единственное о чём Вы сожалеете перед смертью? — начал спрашивать Минланг, с трудом удерживая себя от гневного крика — А как же моя мать, та что спасла Вас, пожертвовав своей жизнью? — не выдержав повысил голос он и продолжил, весь дрожа от негодования — А ведь это именно та ведьма, говорящая с животными, подослала того зверя, из-за которого Вы чуть не умерли, а моя мать погибла, защищая Вашу жизнь.
— Хватит об этом вспоминать! — воскликнул отец и закашлялся, а потом с трудом проговорил — Это был несчастный случай.
Минланг хмыкнул и спросил:
— Отец, ответь мне на один вопрос: если бы Таньтай Цзынь родился нормальным, если бы его мать выжила, ты бы отдал трон мне, доверил бы править? — а затем пробормотал себе под нос — Хотя плевать, власть уже в моих руках.
— Минланг, прошлое не изменить — тяжело вздохнул император Цзина — А люди просто умирают.
Он протянул сыну чашу с лекарством, которую выпил чтобы унять кашель, но тот, протянув руку, внезапно вместо чаши вцепился в его горло и стал душить, прижимая к подушкам.
Минлангу не понадобилось много времени и сил. Ослабленный болезнью, отец очень быстро прекратил сопротивляться и вскоре замер. Император Цзина больше не дышал.
Издав горький смешок, Минланг сел на край кровати с мертвецом и тихо произнес:
— Да, ты прав, отец. Люди умирают.
Затем, задумчиво пройдя в тёмный тронный зал, Минланг занял трон и, посмотрев во тьму перед собой, прошептал в пустоту:
— Таньтай Цзынь, ты тоже должен умереть.
* * *
Просмотрев это воспоминание, я передёрнулась от дрожи, уже отнюдь не от холода. Таньтай Минланг меня реально пугает. Страшно и представить, что он сделает с женой его ненавистного братца.
* * *
Нянь Баюй принёс Ли Сусу еды и поставил поднос перед ней со словами:
— Принц приказал Вас покормить.
— Откуда мне знать, что эта еда не отравлена — проговорила Ли Сусу и снова прикрыла глаза.
— Принц Таньтай благородный человек, он бы так не поступил — с укором высказался Нянь Баюй в защиту принца своего народа.
— Ну да, благородный — фыркнула Ли Сусу, демонстрируя свои связанные руки.
Намёк на то, что с женщинами благородные так не поступают был жирным, однако страж так и не ушёл.
— Ну что еще? — спросила Ли Сусу недовольно.
Она непрерывно размышляла как ей выбраться из камеры и сбежать, поэтому присутствие надзирателя сильно раздражало ее.
— Поешьте. Мне велено убедиться, что Вы поели — со вздохом пояснил Нянь Баюй.
Ему это задание тоже было в тягость. Ему бы своих стражей тренировать, а не вот это вот всё.
— Как мне есть? Руки же связаны — возмутилась Ли Сусу, надеясь, что ее освободят и она сможет сбежать. Но страж молча стоял над ней, ни развязывая верёвку, ни уходя.
— Ладно-ладно, поем — будто бы смирилась девушка, но в итоге подняв поднос и беря палочки с него, всё перевернула на пол — Упс… Ну говорила же, мне не удержать — проныла она и опустила взгляд.
А потом, когда расстроенный Нянь Баюй наклонился, собирая разбросанное ей с пола, разорвала верёвки, ударила его по шее и сбежала.
* * *
Ух. Прямо не Ли Сусу, а Рэмбо какая-то. Хотя, может бессмертные все такие крутые.
Ну, а я не бессмертная и так точно не смогу, даже если захотела бы. Мне остаётся лишь ждать, когда придёт Нянь Баюй и надеяться, что тот может быть не просто покормит, но и выведет отсюда.
Прошло уже довольно много времени, по моим ощущениям, а Нянь Баюй всё не приходил. Я же начинала всё сильнее нервничать.
Что сделает со мной Минланг, когда Цзынь сбежит как в каноне, а меня обнаружат здесь? Ничего хорошего, точно.
В лучшем случае, решит использовать против Шэн, зная, что я дочь генерала Е. Но император вряд ли пойдет на уступки, а генерал Е слишком честный и преданный, чтобы идти против его указов. Как и Сяо Линь.
Разве, что бабушка заставит принять меры, чтобы спасти меня. При чём скорее не сына своего, а внука — Цинъюя. Но…
А что будет с раненым и отравленным Таньтай Цзынем?.. Он сможет выбраться на берег, но Ли Сусу нет, а я буду в плену. Кто подберет его, поможет избавиться от воды в легких и затянет раны, кто отвлечёт внимание, когда воины Цзина и Шэна будут преследовать его ослабленного в лесу.
Как он избавится от яда? Может розовый нефрит, спрятанный в реке, явится ему вместо Сусу и излечит?
А ведь есть еще и заклинательница, которая может схватить его и привести к жестокому Минлангу.
Зараза! Неужели Таньтай Цзынь не пошлет за мной и я так и не расскажу ему обо всём этом? Не смогу предотвратить эти мучения?..
Отступление Таньтай Цзынь
Нельзя сказать, что я поверил во всё, что рассказала Е Сиу, но и спокойным меня эти предупреждения не оставили.
Спустя час, сидя в своей каюте, я уже почти убедил себя, что предсказанное ей не сбудется, когда после стука вошёл один из стражей и с поклоном поставил передо мной фиал с чем-то вонючим.
Первый звоночек прозвучал, но Таньтай Цзынь никогда не был легковерным.
— Пахнет рыбой — спокойно подметил он и уточнил — Что это?
— Принц, жрица повелела поймать для Вас демонов. Мы изловили морского демона, это его ядро. Примите его — объяснил он и склонил голову.
Второй звоночек прозвучал и Цзынь спросил:
— Тебя зовут Ци Шуан?
— Вы знаете меня? — удивлённо вскинул взгляд этот Ци Шуан, чем только подтвердил свое имя.
— Кое-что слышал о твоих…талантах — уклончиво ответил Таньтай Цзынь — Иди — добавил он и, выпустив немного демонической энергии из ладоней, изобразил поглощение поднесённого ядра.
Вот и третий звоночек. Будут ли другие?
Возможно этот Ци Шуан действительно сговорился с Минлангом, а приказом жрицы просто прикрывается.
Посмотрим, что будет дальше.
Думая о Лань Ань, он размышлял почему она дала Е Сиу возможность сбежать (конечно, он проследил за ее посещением Сиу в трюме, с помощью паучка). Пожалела? Не хотела конкуренции с другой женщиной за его внимание? Или тут иные причины?
Она ли тот предатель, о котором вещала Е Сиу или кто это, кроме обнаружившего себя Ци Шуана?
Что ж, доверия к ней у него и до того было немного, учитывая, что она уже бросила его однажды на многие годы, так что паучок всё же послужит той цели, ради которой он его взял.
И раз уж Сиу не стала раскрывать своей спасительнице о паучьей шпильке, то задуманному подарку быть. Впрочем, теперь я могу даже улучшить его, с помощью подосланной энергии.
Пришлось потрудиться чтобы передать отравленную энергию своему паучку и хорошо замаскировать его в приобретённой шпильке, но ко времени прихода Лань Ань дар уже был готов, а сам Таньтай Цзынь гонял энергию по меридианам, чтобы проверить не проникла ли в них отравленная ци.
«Вроде бы всё было в порядке» — оценил он свое состояние, когда почувствовал, что Лань Ань промокает пот с его лица.
— Мой принц, Вы впитали ядро демона, я пришла осмотреть Вас. У Вас испарина. Вам плохо? — вроде бы с искренней тревогой поинтересовалась Лань Ань.
Неужто она такая хорошая актриса или я зря думаю, что она сговорилась с моим братом?
— Я в порядке — ответил он рассеянно и продолжил — Ты вовремя. Хочу вручить тебе дар.
— Принц, это же такая ценность — ахнула Лань Ань, увидев шпильку, которую он достал из футляра.
— 'Ступени заросли лилейником прекрасным' — процитировал он строчку из стихотворения, что читал прежде, и продолжил — Слышал этот цветок — символ матери. Я потерял свою мать и мне некому отдать эту шпильку. Может ты примешь ее? — с неуверенной улыбкой спросил он.
Лань Ань была поражена его жестом, но не стала возражать, когда он потянулся закрепить шпильку в ее причёске и слегка наклонилась для его удобства.
— Вот так — закончил он со словами и улыбнулся, любуясь получившейся конструкцией в волосах его няни.
Шпилька пришлась кстати и очень подходила к ее наряду. Он не ошибся в своей ассоциации, когда обратил внимание на заколку.
«Возможно ему и не придётся давать команду своему паучку и это просто останется красивой заколкой» — раздумывал он со скрытой надеждой и произнес вслух:
— Лань Ань, ты старалась меня воспитать и заботилась обо мне. Я этого никогда не забуду — пообещал он, добавив про себя: «даже, если мне придётся тебя убить, защищаясь».
— Как думаешь, Минланг удивится, увидев меня? — спросил он невинным тоном, а сам внимательно отслеживал реакцию Лань Ань, когда говорил это.
«Прореагирует ли она, знает ли она, что их встреча состоится скоро, действительно ли она организует эту встречу»?
Лань Ань предпочла ничего не отвечать на этот кажется риторический вопрос, ведь им обоим была известна его ненависть к брату. Она просто пожала плечами и предложила пообедать.
Столик сервировали быстро.
И пока Таньтай Цзынь пробовал вино и осматривал блюда на столе, Лань Ань пояснила:
— Такое подают на родине. Это блюда народа Июэ. Придётся ли Вам по вкусу?
— Благодарю — ответил он с лёгкой улыбкой.
Такого изобилия его няня ему прежде не предлагала. Хотя в холодном дворце и не могло такого быть. К слову...
— Я давно не был дома — сказал он и поинтересовался — Что сейчас происходит в Цзине?
— Отец Ваш умер от болезни — начала рассказ Лань Ань, подкладывая еду на тарелку принца — Его сыновья умерли от разных несчастных случаев, поэтому на трон сел Ваш старший брат, Таньтай Минланг.
Таньтай Цзынь сжал губы и задумался над своим планом по выдворению из дворца его мучителя. Помнится тот был самым изобретательным в своих издевательствах над ним.
Надо же, несчастные случаи братьям организовал. В его духе.
— Могу я узнать у Вас, мой принц — начала Лань Ань и после кивка задумчивого Цзыня продолжила — Пусть Е Сиу вела себя неправильно, но она Ваша жена. Собираетесь ли Вы, когда вернетесь в Цзин...
— Она мне не жена — сухо прервал женщину Таньтай Цзынь.
В этот момент он подумал, что уже все звонки прозвонили и всё же придётся поверить в то, что Сиу известно будущее. А главное, необходимо узнать детали. Пока не поздно.
— Вот как… — между тем проговорила Лань Ань и с тонкой улыбкой предложила — Ну я могу порадовать не только местной кухней, я привезла красавиц нашего народа. Какие девушки Вам нравятся? — уточнила она.
Таньтай Цзынь отчего-то подумал о Сиу, засыпанной снегом, которым он её закидал, когда они играли в снежки. "Значит ли это, что ему нравятся девушки в снегу? — хмыкнул про себя он и заключил — Или ему скорее понравился момент его триумфа, полной победы над ней? Да, наверное, так".
— Не знаю — ответил он Лань Ань.
— Девочки, которых я отобрала, все красотки — заверила жрица и продолжила тоном продавца на рынке — Вы можете сами убедиться, посмотрев на них. А еще они поют и танцуют. И могут развлечь Вас в путешествии. Вы можете насладиться ими, чтобы убить время — закончила она.
— Ладно — усмехнулся он на эту настойчивость, но потом уточнил -
Но сначала я, пожалуй, послушаю сказки. Позови Нянь Баюя — сказал он.
Жрица не уловила связи (сказки-Баюй), но послушалась и кликнула того от двери.
Через пару минут тот зашёл с вопросом в глазах.
— Нянь Баюй — обратился Таньтай Цзынь к нему — Приведи Е Сиу ко мне в каюту. Мы не договорили.
Смутно беспокоясь, что его "не жена" еще не успела бежать, а на руках у той её чары, Лань Ань заговорила:
— Мой принц, может сначала выступление? Девушки уже давно ждут, чтобы показать себя.
— Подождут ещё немного — не согласился отказаться от идеи разговора с супругой принц и приказал — Можешь пока предупредить их, пусть готовятся.
Когда же Лань Ань поклонилась и неохотно вышла, Цзынь повторил свой указ Нянь Баюю, уточнив:
— Приведи ее лично и поскорее.
— Так точно — с готовностью ответил тот и вышел.
Конец отступления Таньтай Цзынь
Время тянулось, как резина. Я не знала случились ли уже те события с демоническим эликсиром и шпилькой или еще нет.
Вероятно, Таньтай Цзынь, даже если не очень поверил мне, из осторожности не станет принимать принесённый эликсир, но что он сделает дальше? Просто будет настороже или всё-таки прислушается ко мне и пришлёт за мной Баюя, чтобы узнать больше?
Услышав шаги, я принялась вглядываться в полумрак. Это Нянь Баюй? Он пришёл за мной или, как в каноне — с обедом для меня?
Нянь Баюй отпер решётку и вошёл со словами:
— Принц послал меня за Вами, следуйте за мной — чуть поклонился он, но развязывать руки не спешил.
Ему было не совсем понятно как обращаться с этой девушкой. С одной стороны, она супруга принца, а значит с почтением, не меньшим чем к принцу, но с другой стороны, принц приказал держать ее в тюрьме связанную и по слухам у них плохие отношения. Значит как к пленнице?
Отбросив лишние мысли, он быстро, но аккуратно, провёл девушку в каюту принца и оставил всё на его усмотрение, встав на посту у двери.
"Итак, значит Цзыню всё же стало интересно — рассуждала я, идя вслед за стражем, и выдохнула — Хорошо. С этим уже можно начать работать".
Продолжение главы "Карты на стол" в следующей части. Уже скоро!
? ?
Примечания:
Спасибо, что читаете, ставите лайки и прожимаете Ждуняшей ?
Заметила, что последних накопилось больше обычного, поэтому постаралась поскорее выложить эту проду ?
Торопилась как могла, но глава вышла довольно большой, поэтому пришлось потратить больше времени и на редактирование ?
Также, чтобы порадовать вас продой и не перегружать ваше внимание огромным кусищем текста, решила поделить эту главу на две части ? (вероятно вторая будет длиннее этой ?).
Кроме того, теперь открыты отзывы. ?
Если кто-то хочет, пожалуйста, всё для вас ?
А если не хочет, то просто читайте и жмите ждуна так сильно и часто, как вам хочется продолжения ?
Ну и, когда нажимают "Нравится" мне очень нравится❤️????
1) Цвет траура в Китае — белый.
![]() |
Тариянаавтор
|
Стэйс
спасибо за положительный отклик! Этот фанф запланирован, как один из серии про обмен душ (серия создана на фикбуке) по этому фэндому. Скорее всего будет три работы: первая, про попаданку в Е Сиу вместо Ли Сусу, вторая, про попаданку в тело Ли Сусу, что осталось в мире первой серии, третья, про попаданку в принцессу моллюсков и изменение этой трагичной истории. Как уже говорилось, есть множество копий миров, где всё пошло по-другому =) 1 |
![]() |
|
Интересно будет прочитать все три работы🤩🤩🤩
|
![]() |
|
По-философски, течение времени и основные события не изменить😌 изменятся лишь мелкие детали, либо же причины, но события всё те же 😳😳😳
1 |
![]() |
|
Мне нравится,что героиня не Мэри - Сью☺️☺️☺️именно в сеттинге китайского фэнтези их стало слишком много😔😔😔
2 |
![]() |
Тариянаавтор
|
Стэйс
Про людей часто говорят - "яблоко от яблони не далеко падает". То же самое можно сказать и о рожденных мирах: копия основного мира будет отличаться, но в то же время будет похожа. Будущее такого мира можно изменить, но для этого нужно приложить много усилий. При чём героям придется действовать тоньше, чтобы изменить течение событий мира, стремившегося к повторению основы, из которой он был сформирован. 2 |
![]() |
|
Интересно читать сюжет с оглядкой на провидицу Сиу. Спасибо за работу. Жду продолжения. Будут ли у Тай Тая к ней развиваться чувства и привязанность. Очень интересно
1 |
![]() |
|
Интересно как сложится судьба лань Ань и фуи, умрут обе или как в каноне только одна🧐🧐🧐. Фф огонь!🔥🔥🔥Жду продолжения❤️🔥❤️🔥❤️🔥
1 |
![]() |
Тариянаавтор
|
Lunitta
Спасибо за отклик😇учитывая, что гг у нас немного инвалид в области чувств, то отношения между героями будут развиваться своеобразно и неспешно 😎 |
![]() |
Тариянаавтор
|
Стэйс
Ммм, интрига 😏🤭🤣 |
![]() |
Тариянаавтор
|
rjylhfnmtdf
Хотелось показать, что всё могло повернуться и таким образом😈. Не зря героиня опасалась. Да и сейчас оба героя ещё не очень доверяют друг другу. Только их реальные действия постепенно покажут им, что можно положиться и на их слова. А пока сохраняется некая напряжённость и сомнения 🧐 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |