Следующим утром в Аврорат Гарри пришёл в восемь — во-первых, потому что от волнения не мог толком уснуть, а во-вторых, потому что если бы он встал вместе со всеми, ему пришлось бы принимать решение, приглашать Уиспа с Элеонорой пожить у них, уже сейчас. А так он сбежал до того, как они встали, и решение можно было отложить до вечера.
В отделе было пусто, и Гарри сел записывать свой полуночный разговор с Хамблами. И очень удивился, когда без четверти девять во всё ещё пустующий отдел вошёл Робардс и спросил его с насмешливой суровостью:
— Ты зачем вчера пришёл?
— Я хотел помочь. Сэр, — ответил Гарри.
— Помог? — осведомился Робардс, и Гарри решительно кивнул:
— Да, сэр.
— Станешь аврором — я запрещу тебе дежурить в праздники, — сказал Робардс. — Вместо них будешь лишние выходные забирать.
— Сэр, вы тоже в это верите? — спросил Гарри, и Робардс уверенно ответил:
— Мне не нужно верить — я вижу статистику. Я таких встречал. Катастрофа, а не дежурный. Ну, докладывай, что там вчера у вас стряслось, — он сел на место Сэвиджа и, выслушав рассказ Гарри, сам себе кивнул: — Катастрофа. Я даже и не помню, чтобы к нам когда-нибудь дошкольники являлись.
— Но при чём тут я, сэр? — возразил Гарри. — Она всё равно пришла бы, и Сэвидж всё равно бы…
— Бла-бла-бла, — перебил Робардс. — У нас четыре егеря и очередной громкий процесс — а тут ты с котом. Кот-то где?
— У меня, — осторожно сказал Гарри. — Сэр. Мы решили, что его неправильно здесь оставлять. А дома с ним могло бы что-нибудь случиться.
— Только девочку не подбирай, — попросил Робардс, и Гарри даже возгордился от того, как хорошо сумел удержать нужное выражение на лице. — По опыту и по подобию. Постарайтесь сегодня с Робертом закончить с этим — Визенгамот, похоже, соберётся завтра, и было бы хорошо обойтись без лишних просьб к нему. Работайте. Уиспа половина Визенгамота знает, — заметил он, вставая и идя к двери.
Первым после Робардса в отделе появился Долиш — они с ним практически столкнулись в дверях и обменялись поздравлениями. Затем пришёл Праудфут — а ровно в девять появилась и Лисандра. Её встретили аплодисментами, и все тут же пошли к Робардсу, где вскоре собрался, кажется, весь Аврорат. Робардс извлёк откуда-то большой шоколадный торт, и утро началось с весёлого сладкого завтрака, дополненного принесёнными эльфами кофе и сэндвичами из столовой. Сэвидж на завтрак немного опоздал, появившись в девять двадцать, и, конечно, с радостью к нему присоединился. Когда торт был съеден, а кофе выпит, и все разошлись по своим местам, Сэвидж, уже в отделе, торжественно водрузил на стол Лисандре стопку пергаментов и заявил:
— Поскольку мне строго было приказано тебя на первых порах беречь, а народу у нас, как видишь, снова не хватает, твоей первой задачей будет оформление пары заявок.
— Ну конечно, — язвительно ответила она. — Я и не сомневалась. Я планирую продолжить дело с домом — я понимаю, что у вас всех не доходили толком руки до него, но я вернулась.
— Честно говоря, пока там правда без подвижек, — признался Сэвидж. — Занимайся. Если выйдет что-то — будет просто отлично. Пока из интересного там лишь анализ глины — и вот, посмотри, — он извлёк из одного из ящиков своего стола пухлую папку и переправил её Лисандре. — Французские, испанские, немецкие, австрийские и чешские газеты.
— Ого, — глаза Лисандры сверкнули. — Мне, кажется, придётся запросить и переводчик для постоянного использования.
— Придётся, — подтвердил Сэвидж. — Пока всё это так… предположения и слухи. Не так давно и появившиеся. Удачи. И я рад, что ты вернулась.
— Но нас снова мало, — вздохнула она. — Что-нибудь известно про Дольфа?
— Говорят, к Вальпургиевой ночи можно будет дать уверенный прогноз, — ответил Сэвидж — не совсем то, что слышал Гарри раньше. То ли целители изменили свой вердикт, то ли Сэвидж не хотел излишне обнадёживать Лисандру.
— Понятно, — она вздохнула и придвинула к себе верхний пергамент.
Гарри же, закончив свой отчёт о вчерашнем разговоре, принёс его Сэвиджу — и тот, пробежав его глазами, с интересом проговорил:
— А вот и ещё один мотив. Интересно… как там наша живая улика? Не разгромил тебе дом?
— Сэр, — осторожно проговорил Гарри.
— Если ты мне скажешь сейчас, что он сбежал — пойдёшь искать. И пока не отыщешь — не вернёшься, — предупредил Сэвидж.
— Да нет, — торопливо заверил его Гарри. — Нет, сэр, кот дома. Он… он там со своей хозяйкой, сэр. И с её дядей.
Хотя Гарри говорил негромко, в отделе после этих его слов воцарилась та самая внимательная тишина, что яснее ясного свидетельствовала о том, что их все слышали, и теперь жаждут продолжения.
— Объясни, — помолчав, потребовал Сэвидж.
— Сэр, кот ничего не ел, — повторил Гарри уже сказанное. — И потом, — добавил он, озарённый внезапной идеей, — я хотел проверить слова мисс Элеоноры о том, что кот всегда ложится в ноги. Я к ней заходил несколько раз, — это была правда: Гарри в самом деле просыпался трижды, и все три раза заходил проведать свою маленькую гостью, — и кот действительно спал у неё в ногах. И утром, когда я уходил, я проверил: соседняя подушка была не смята.
— Экспериментатор, — буркнул Сэвидж. — Ты хотя бы предупредил Уиспа, чтобы он его не трогал?
— Да, конечно, сэр. И сказал, что если на коте останутся его следы, его могут счесть соучастником, — с самым невинным видом сказал Гарри.
Сэвидж фыркнул. Остальные удержались, но общее настроение в комнате явно улучшилось.
— Что ещё? — поинтересовался Сэвидж, внимательно глядя на Гарри.
— Сэр, я подумал, — аккуратно проговорил Гарри — и услышал, как за спиною хмыкнул Праудфут. — Может быть, они пока что могут у меня пожить? Кота же жалко. Он весь изведётся. И девочка — он хорошо на неё действует. Она хотя бы плакать перестала и поела. До суда. Сэр?
— Девочка свидетель, — хмуро сказал Сэвидж, но Гарри показалось, что он вовсе не рассержен. — Уисп, возможно, нет, но она точно. Она не может жить с тобой.
— Но почему? — возразил Гарри. — И потом, она же всё равно там ночевала…
— Это никому не нужно знать, — ответил Сэвидж. — Потому что если станет известно, что свидетельница, да ещё ребёнок, жила у одного из следователей, это будет принято не слишком хорошо. Я думал, это очевидно.
— Но почему? — упёрся Гарри. — На что влияют её показания? Она не видела, как убивали. Она только заявила. Сэр, кот так до суда не доживёт! Он так кричал — я думал, у него сердце разорвётся.
— Сделаем иначе, — сказал Сэвидж и поднялся. — Идём, поговорим с ним, с этим Хамблом.
Он махнул Гарри рукой и, ничего больше не объясняя пошёл к выходу.
Гарри последовал за ним, гадая, как это «иначе», однако вопросов задавать не стал: Сэвидж сам всё скажет. В своё время.
Хамбл уже проснулся и позавтракал, и встретил их ужасно возмущённо:
— Да что вообще происходит? Я так понимаю, вы вчера просто взяли и ушли домой, и мне пришлось здесь ночевать! Словно какому-то бандиту!
— Сейчас всё объясним, — пообещал Сэвидж, отпирая его камеру. — Идёмте.
— Я пойду только домой! — заявил Хамбл. — Но сначала напишу на вас такую жалобу…
— Пойдёмте — я вам помогу её составить, — предложил Сэвидж, и Хамбл, возмущённо бормоча что-то под нос, пошёл за ним.
Они пришли в допросную, и Сэвидж, достав пергамент и Прытко Пишущее перо, сказал:
— Второе января две тысячи четвёртого года, девять часов пятьдесят шесть минут. Британский Аврорат, старший аврор Роберт Сэвидж, стажёр Гарри Поттер. Допрос мистера Бартоломью Хамбла.
— В каком смысле «допрос»?! — возмутился тот. — Меня уже вчера допрашивали, я всё рассказал, мы всё выяснили!
— Мистер Хамбл, — очень официальным тоном проговорил Сэвидж, — вы обвиняетесь в убийстве вашей тёти Ариэль Уисп.
— Опять? — спросил Хамбл. — Мы вчера всё это уже обсуждали! Я же объяснял!
— Мистер Хамбл, — сказал Сэвидж, — ваша мать всё нам рассказала.
— Что рассказала? — спросил он раздражённо, но в его глазах мелькнула тень.
— Где и как вас встретила без двадцати пять утра первого января, — ответил Сэвидж. — И показала. Она отдала нам воспоминание о том утре, мистер Хамбл.
— Да вы врёте! — Хамбл мотнул головой и улыбнулся, но улыбка вышла, скорее, вопросительной. — Врёте, — повторил он убеждённо. — Мама не могла!
— Хотите посмотреть? — предложил Сэвидж. — Я могу вам показать, но в этом случае ни о каком добровольно признании с вашей стороны речи уже идти не будет.
— Я хочу с ней поговорить, — потребовал Хамбл, и сейчас в его голосе ясно слышались и страх, и неуверенность, прикрытые пока нахальством.
— Невозможно, — отрезал Сэвидж. — Вы арестованы. Никаких свиданий. На вашем месте я бы рассказал всё, что произошло, — довольно мягко проговорил он. — И начал бы с мотива. Почему вы это сделали? Зачем?
— Я не делал ничего, — упрямо повторил Хамбл, и Сэвидж посмотрел на Гарри:
— Поттер, уже десять. Я заказал Омут Памяти — посидите здесь, я сейчас всё принесу. И прощайтесь с вашей палочкой, мистер Хамбл, — бросил он, вставая и идя к двери.
— В смысле? — вот теперь Хамбл и вправду испугался.
— Вам шестнадцать, — Сэвидж, стоя уже около двери, повернулся к нему и, вернувшись, остановился у стола, опершись о него руками и так нависая над Хамблом. — Вы несовершеннолетний. Несовершеннолетним за такие преступления ломают палочки и отчисляют, разумеется, из школы. И запрещают иметь палочку. Навечно.
— Да вы что, рехнулись?! — Хамбл, побледнев, даже вскочил. — Как это навечно?!
— А вот так, — Сэвидж пожал плечами. — Если вы в шестнадцать кого-нибудь убили, что вы сделаете в тридцать?
— И что теперь? — Хамбл поглядел на Гарри, словно в поисках поддержки, и, не обнаружив её, снова посмотрел на Сэвиджа. — Я не… я не хочу так! Да я не могу так, слушайте, я… да вы что?!
— Конечно, — подождав, покуда он умолкнет, сказал Сэвидж, — вам через три месяца семнадцать. В принципе, вас могли бы судить как совершеннолетнего.
— И что тогда? — напряжённо спросил Хамбл.
— Тогда вас ждал бы Азкабан, — ответил Сэвидж. — Лет на двадцать. Впрочем, полагаю, через десять лет, или двенадцать, приговор пересмотрели бы, и вы вышли на свободу лет так в двадцать восемь. СОВы у вас есть, а ТРИТОНы, при желании, сдаются в любом возрасте. И палочка при вас останется.
— Азкабан? — переспросил Хамбл.
— А что такого? — пожал плечами Сэвидж. — Дементоров теперь там нет. Ну, Азкабан. Не Хогвартс, разумеется, но и вы убийца. Зато палочка останется при вас — и после выхода вы сможете нормально жить. В противном случае вы, конечно, Азкабана не увидите, но и колдовать не будете. Во всяком случае с палочкой. Но такие исключения возможны лишь по представлению Аврората. А я не вижу для этого ни малейших оснований: вы сейчас ведёте себя как ребёнок, а не как взрослый человек, готовый принимать ответственность за свои действия.
— Я… я не знаю, — Хамбл обхватил голову руками и, запустив пальцы в волосы, взъерошил их. — Я ничего не делал!
— Не делали? — переспросил Сэвидж крайне разочарованно. — Мистер Хамбл… Бартоломью, — он наклонился к нему. — Подумайте. На самом деле нам даже не нужно ваше признание — мы и так можем вынести дело на суд. Но мне жаль ваших родителей — и вас. Подумайте, — повторил он.
![]() |
|
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
![]() |
|
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 12 |
![]() |
Alteyaавтор
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
![]() |
|
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
![]() |
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было. Ну, во всех правилах есть исключения. Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый! А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали)) За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии. Светлана Сайф Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну Спасибо.3 |
![]() |
|
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите. 4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
dansker
Спасибо. ) 1 |