Название: | The Crimson Badger |
Автор: | Highwing |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6788438/1/The-Crimson-Badger-Book-I-The-Warlord |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Хурр, никогда не думал, что в мире так много хищников!
Крот Биллус стоял на южных валах, рядом с Сирилом и Сайрусом. Он с братьями-мышами был зачарован войском Уртблада на лугу за южной стеной.
— Они все смешались вместе, — воскликнул Сайрус. — Вон посмотрите, там целый отряд выдр, больше, чем во всем Рэдволле! Они разговаривают с кучей ласок, как будто они старые друзья. А внизу — десятки землероек, вперемешку с десятками крыс. А еще я вижу хорьков и ежей….
Дорж высунул свою колючую голову.:
— Ежей? Где? Где?
— …и даже мышей, таких же, как мы, Сир!
— Бурр, и там, значится, и кроты есть, прям как я! — вставил Биллус.
Сирил был взволнован не меньше остальных, но изумление заткнуло ему рот. Хищники и добрые звери, перемешанные, как овощи в фирменном рагу выдр! Мир вокруг как будто вдруг перевернулся с ног на голову. Если бы он не видел этого собственными глазами, Сирил бы не поверил. Даже сейчас, когда перед ним на залитом солнцем лугу открылось такое зрелище, он не был уверен, что верит в это.
В войсках Уртблада была одна группа, которая не смешивалась с остальными и держалась особняком. Взгляд Сирила привлекли их опрятные черные туники и большие мечи, висевшие у них по бокам.
— Похоже, эти лисы не слишком дружат с остальными, — заметил он.
Балла, смотрительница погреба, также поднялась на стены, расхаживая взад-вперед и настороженно наблюдая за вооруженными зверями снаружи.
— Ничего удивительного, Сирил. Никому не нравится быть рядом с этими негодяями, даже их собратьям-хищникам. Крысы и хорьки — это еще ладно, но лисы — хуже всех!
Сирил почувствовал, что вынужден согласиться. Каждый житель Рэдволла знал о подлости Слэгара, во времена Воителя Матиаса. А еще о неприятностях, причиненных Белолисами. И, конечно же, сам брат Хью в юности попал в рабство к лисам. Трудно было бы найти жителя аббатства, который стал бы оспаривать точку зрения Баллы. Лисы, безусловно, были хуже всех. А теперь их здесь было целое множество.
— Их предводитель спустился в Пещерный зал, чтобы встретиться с аббатисой, — сказал Сайрус. — Александр взял у него меч… говорят, он такой же, как у Мартина!
— Это правда, — кивнула Балла, — я видела это своими глазами. Точное подобие — ну, достаточно близкое, чтобы обмануть мои глаза. Как грязный лис смог наложить свои вонючие лапы на такое прекрасное оружие, я никогда не пойму. Но это неправильно!
Белка Элмвуд прислонился к бойнице неподалеку.
— Думаю, он получил его так же, как и свое высокое звание: как подарок Уртблада. А вот зачем это барсуку — ума не приложу, — он окинул взглядом раскинувшийся внизу луг. — Странно… Во всей этой ораве нет ни одной белки, кроме той, что сейчас в Пещерном зале. Интересно, почему так?
Молодой выдр Брайдон присел рядом с Элмвудом.
— Это понятно. У этой компашки лис хватит кустистых хвостов на все войско!
Брайдон делил свое внимание между лугом снаружи и аббатством внутри. Он и его товарищи-выдры охраняли ворота в стене, чтобы никто не пытался открыть их. Он вдруг напрягся, увидев, как Махус, один и без присмотра, выходит на лужайку из аббатства.
— Эй, что этот лис делает там один?
Все звери обернулись посмотреть. Брайдон крепче сжал копье, а Элмвуд машинально наложил стрелу на тетиву.
— Это нехорошо. Наши старейшины никогда бы не позволили ему покинуть Пещерный зал без сопровождения…
Пока Элмвуд говорил, Маура вышла вслед за Махусом. Все рэдволльцы, стоящие на стене, облегченно вздохнули.
— Ну что ж, — сказал Брайдон. — Маура с ним справится. Но на всякий случай нам лучше присматривать.
* * *
Маура чуть не столкнулась с Махусом вдогонку за ним. Махус шел к ней спиной, поэтому, прежде чем он повернулся на ее шаги, она успела замедлиться до нормальной ходьбы. Но после бега по лестнице и через Большой зал она запыхалась от летней жары. Как и настоятельница Ванесса, Маура не хотела выдать, что этому гостю Рэдволла не доверяют настолько, чтобы оставлять его одного.
Махус повернулся и нахмурился, а затем смутился:
— Простите. Я капитан стражи, и мне непривычно быть под стражей самому.
— Э-э, дело не в этом, — неправдиво пробормотала Маура. — Просто у нас не принято, чтобы гости были без проводника в первый день.
Она не знала, почему ее вдруг стало волновать мнение этого зверя… но все было так.
— Вы, безусловно, вежливы. Я возвращаюсь к своим войскам. Верните мне мой меч, пожалуйста.
— Аббатиса оставила его в своей личной комнате, чтобы никто его не трогал. Я не могла зайти туда одна без разрешения.
— Мне дали понять, что я должен буду сдать оружие, только находясь в Рэдволле. Я не могу предстать перед своими зверями без меча. Он — мой символ чести.
— Ну, тогда не выходите, — Маура жестом указала в сторону фруктового сада. — Пойдем, посидим в прохладном месте. Если вы все еще захотите покинуть аббатство, когда закончится обед, Ванесса вернет вам меч.
Махус посмотрел на барсучиху.
— После моего признания там, я и подумать бы не мог, что кто-то из вас захочет быть рядом со мной без нужды.
Маура долго выбирала слова, прежде чем заговорить:
— Я не знаю тебя, Махус. Но у меня было достаточно времени, чтобы узнать лорда Уртблада, чтобы увериться: ты не стал бы капитаном его войск, если бы был по-настоящему злым зверем.
— Да, но иногда даже добрые звери совершают злые поступки.
Маура кивнула:
— Если они действительно добрые звери, они могут оставить свои проступки в прошлом и начать жить достойно.
Лис окинул ее оценивающим взглядом:
— Большинство зверей не отнеслись бы к мне с таким пониманием.
— Большинство зверей — не рэдволльцы, — ответила Маура. — Лорд Уртблад сказал, что твой отец заслужил свою судьбу. Меня там не было, поэтому я не стану судить тебя. Могу лишь сказать, что злой зверь не испытывал бы угрызений совести из-за подобного поступка и даже бы хвастался им. Ты, очевидно, так не считаешь. Похоже, тебе стыдно, как и любому добросердечному существу.
Махус пожал плечами и отвел взгляд.
— Может быть, мой отец и впрямь заслужил свою участь. Но я не горжусь тем, что именно я столкнул его с ней, — он посмотрел в сторону фруктового сада. — Раз уж вы заговорили об этом, тень под этими деревьями и в самом деле манит. К своим войскам я могу выйти позже. Не желаете ли присоединиться ко мне?
— Конечно.
Маура пошла рядом с Махусом до фруктовой рощи, где обедавшие там жители аббатства наверняка удивились бы, обнаружив среди них лиса.
— Возможно, твой аппетит вернулся настолько, что ты захочешь попробовать еще немного наших вкусных блюд. У нас всегда найдется, чем угостить любого.
Маура краем глаза изучала Махуса, пока шла рядом с ним. Честный лис? Возможно.
«А может», — подумала она, — «ты просто очень хороший актер». Так или иначе, она решила не спускать лиса виду, пока он находится на мирной земле Рэдволла.
* * *
Брат Хью и брат Джоэл стояли на стене вместе с большинством других обитателей аббатства, наблюдая за толпой зверей на южном лугу. Даже несколько воробьев присоединились к зрителям, уверенно прыгая по вершине стены. И птицы, и звери продолжали гадать, что все это значит.
Однако у двух мышей, ответственных за кормление аббатства, на уме были не только досужие домыслы.
Джоэл повернулся к Хью, и его усы озабоченно сморщились.
— Ты же не думаешь, что они все останутся? В Рэдволле, я имею в виду?
— Внутри или снаружи, они будут нашими гостями, если настоятельница разрешит, — хмуро ответил Хью. — А судя по тому, что я слышал о разговоре в Пещерном зале, думаю, они пробудут здесь еще какое-то время.
Хью был явно не слишком доволен такой перспективой.
— Но… буря! — проворчал мыш-садовод, сжимая истертые концы своего веревочного пояса. — Мы потеряли так много урожая! Нам и в лучшие времена было бы трудно прокормить столько голодных ртов. Но теперь я не понимаю, как может хватить еды на всех!
— Я тоже, — согласился Хью. — Не то наши запасы опустятся настолько, что мы будем голодать всю зиму, — он бросил взгляд в сторону фруктового сада, где незадолго до этого видели Махуса, уходившего с Маурой. — Я не хочу, чтобы хоть один рэдволлец голодал, лишь бы мы могли прокормить таких, как тот лис.
— Ты полностью прав, если говоришь о злодейских хищниках. Но как насчет других воинов Уртблада? У него есть выдры, землеройки, кроты, ежи, даже другие мыши… Мы не можем отказать им, если они попросят, чтобы их покормили. А как мы можем дать пищу некоторым, но не всем?
— Очень просто, — ответил Хью. — Пустим внутрь только достойных существ, а не всякий сброд. Они сами смогут прокормиться в лесу, и тогда мы будем уверены, что наши запасы не тратятся на зверей, которые их не заслуживают!
Брат Джоэл покачал головой.
— Ты судишь здраво. Но если настоятельница скажет иначе, нам все равно придется подчиниться ей. Если для этого придется накормить каждого зверя в этой армии, то мы сделаем это.
— Зачем ей такое? Она не может, и все. Мы с тобой просто должны объяснить ей, что еды на всех не хватит, и помочь ей прийти к правильному решению. В конце концов, это мы должны кормить Рэдволл, а не она!
В тоне монаха было что-то мятежное, и Джоэл не был уверен, что ему это нравится.
— Но она же настоятельница…
— Да, — ответил Хью. — А это значит, что ей следует прислушиваться к советам всех зверей, которые помогают управлять этим аббатством. Если она вдруг забудет про это, мы должны напомнить ей, и посоветовать, что лучше… для Рэдволла, а не для банды хищников за нашими стенами.
Джоэл бросил взгляд на луг. Армия Уртблада, как он заметил, не состояла из одних хищников.
— Да, — нерешительно согласился он, — конечно, мы можем посоветовать. Но я не уверен, что мне нравится твой тон…
Хью возмущенно фыркнул.
— Ты никогда не был рабом, верно? А я был, и именно такие, как эти, посадили меня в цепи и продержали там два сезона моей юности. У меня кровь стынет в жилах от мысли, что этот лис ухитрился пробраться на обед к нашим предводителям!
Брат Джоэл почесал нос, не желая вступать в полномасштабный спор с Хью.
— Аббатиса могла бы выставить лиса наружу, но она этого не сделала. Может, мы забываем, что такое Рэдволл?
— В Рэдволле мы не должны голодать из-за войск, которых мы сюда не приглашали!
Джоэл бросил взгляд в сторону главного здания аббатства.
— Смотрите, похоже, собрание уже закончилось. Вот и Монтибэнк, и Александр, и Уртблад с той белкой. А вот остальных не видно. Должно быть, они еще внутри.
Монти направился к фруктовому саду, а Алекс пошел прямо на стену. Он проскочил мимо дюжины других жителей Рэдволла, пока не добрался до Элмвуда. Рэдволльцы прижались поближе, чтобы послушать, что скажет глава белок.
— Эй, отойдите немного назад, дайте нам места! — крикнул он, а затем обратился к своему второму помощнику: — Элмвуд, передай всем членам патруля и всем выдрам тоже. Настоятельница созвала закрытое совещание главных руководителей аббатства. Маура нам тоже понадобится, так что присматривайся за этим лисом, пока он в наших стенах. Да, и держите это в тайне от лорда Уртблада. Настоятельница сказала ему, что мы встретимся по обычным делам аббатства.
— А ты не думаешь, что он сможет сам догадаться?
— Возможно. Но Ванесса не хочет слишком явно выдавать себя.
— Хорошо. Можешь рассчитывать на нас, — заверил Алекса Элмвуд, отдав приветствие.
Александр повернулся, чтобы спуститься обратно по лестнице, но брат Хью поймал его за рукав, когда он проходил мимо.
— Я бы тоже хотел быть там. Если речь пойдет об этом войске, то мне есть что сказать по этому поводу.
— Извини, но в комнате будет довольно тесно. Позже у тебя еще будет время, чтобы побеседовать с Ванессой о чем угодно.
Хью начал настаивать, но Алекс уже исчез, промелькнув по лестнице, чтобы присоединиться к другим старшинам аббатства.
— А вот и нет, — проворчал Хью. — В этом сезоне белка больше не получит подарок в виде хрустящих желудей! Кстати говоря, мне пора приступить к вечерней трапезе, раз уж обед более или менее закончен.
Он начал спускаться по каменной лестнице, следуя за Александром более степенным и достойным шагом.
— Хоть бы помогло, — пробормотал он про себя, — если бы я знал, для скольких зверей мне придется готовить!
* * *
Александр был прав: в комнате аббатисы Ванессы было довольно многолюдно, и возвращение Мауры ничуть не улучшило положение дел.
— Извините за задержку, — сказала она, протискиваясь в комнату между Монтибэнком и Кротоначальником и закрывая за собой дверь. — Я вернула Махусу его меч и проводила его за ворота. Лорд Уртблад и леди Мина пошли с ним. Уртблад собирается провести смотр своих войск. Он намекнул, что хотел бы, чтобы некоторые из нас присоединились к нему.
— И мы так и сделаем, — сказала Ванесса, — как только закончим здесь.
— Хорошо, что он не стал настаивать на своем. Нам было бы трудно объяснить, какие дела важнее его войск.
— Ну, мы здесь для того, чтобы обсудить это. Между собой, а не с лордом Уртбладом.
Ванесса обвела взглядом зал: помимо нее, Мауры, Монти и Кротоначальника, здесь присутствовали Арлин, Александр, Джефф и Вышекрыл. Только Арлину, учитывая его возраст, было предоставлено право сидеть в мягком кресле с высокой спинкой, а над ним возвышался предводитель воробьев. Все остальные стояли.
Маура прислонилась к двери: как и большинство дверей в Рэдволле, эту нельзя было запереть без ключа, а настоятельница не хотела, чтобы встречу нарушил кто-нибудь неприглашенный.
— Я вижу, эти покои тесноваты для стольких из нас, и поскольку лорд Уртблад ждет, я буду говорить как можно короче, — начала аббатиса. — К нашему дому пришло войско, из, в основном, зверей, обычно бывших нашими врагами. Уртблад говорит, что они честны и достойны доверия. Возможно, так оно и есть. Но я не могу поверить ему на слово. Я — настоятельница, и если хоть один рэдволлец погибнет от лап этой армии, эта смерть будет на моей совести. Я не позволю этой орде войти в аббатство. Во всяком случае, пока.
Она изучила лица своих друзей и не увидела среди них ни одного несогласного взгляда.
— Уртблад говорит, что хочет, чтобы мы поближе познакомились с его зверями и сами составили о них свое мнение. Мы непременно воспользуемся его предложением, начиная с того лиса Махуса. Маура, ты уже провела с ним некоторое время наедине. Теперь ты проведешь гораздо больше. Вы с Махусом скоро станете закадычными друзьями… или, по крайней мере, неразлучными. Я хочу, чтобы ты была рядом с ним каждый день, когда он находится в наших стенах, не просто присматривая за ним, но и изучая его. Если с ним что-то не так, рано или поздно он оступится.
Маура поморщилась. Несмотря на то что поход с Махусом во фруктовый сад не показался ей неприятным, мысль о том, что она будет привязана к нему, как раб на пиратском корабле, не вызывала у нее восторга.
— Можешь на меня рассчитывать, Ванесса. Я не спущу с него глаз.
— Очень хорошо, — она повернулась к своему беличьему другу, — Алекс, я уверена, что ты найдешь свое задание более приятным. В нынешней армии Уртблада есть только одна белка, но она кажется важной частью его войска. Леди Мина, очевидно, очень понравилась тебе, и я уверен, ты надеешься провести с ней много времени. Так и будет. Не знаю, удастся ли тебе покорить ее так же сильно, как она покорила тебя, но у тебя будет много возможностей это выяснить. Говори с ней, Алекс, столько часов, сколько она сможет выдержать. Заставь ее открыться тебе. Узнай все, что сможешь, о племени Гоо и их отношениях с лордом Уртблад, о том, какие условия сейчас в Северных землях, и о ее опыте службы у него. Постарайся оставаться беспристрастным, как бы ты ни был увлечен. Вряд ли белка может так же лгать, как лис, но мы не должны ничего принимать на веру. Внимательно слушай все, что она тебе рассказывает, и будь начеку, чтобы не найти в ее рассказах нестыковок и противоречий. Также будь внимателен к тому, что она может пытаться скрыть. Уртблад был не слишком откровенен с нами по поводу того, что в его армии есть хищники, и что у него такие большие силы так близко к Рэдволлу. Возможно, его капитаны тоже не брезгуют такими умолчаниями.
Александр кивнул, хотя, честно говоря, ему было трудно поверить, что такое сильное и гордое — да, и красивое — существо, как леди Мина, может их обманывать.
— Я постараюсь сделать все, что в моих силах… и я уверен, что мне помогут другие белки из Патруля Страны Цветущих Мхов. Но как же та история, которую она рассказала о другом Александре и госпоже Янтарь? Неужели ты думаешь, что все это могло быть выдумкой?
— Я не знаю, — Ванесса обратилась к историку. — Джефф, ты говоришь, что не припомнишь в старых летописях никаких упоминаний о сыне госпожи Янтарь?
Джефф все еще сжимал в руках записи, которые он поспешно сделал в Пещерном зале из рассказа Мины.
— Нет, все это было для меня в новинку. Полагаю, я мог бы поискать такие подробности более тщательно, раз уж все ранние хроники выложены…
— Если можно, пожалуйста. Хотя, если эти события действительно произошли так, как она нам рассказала, она, вероятно, права в том, что никто из жителей Рэдволла не обратил на это внимания. Искать упоминания о пророчестве Уртблада — самая важная задача теперь, и сегодняшние события могут даже помочь нам. Я не могу поверить, что такая орда, как та, что пришла к нам сегодня, не была предвидена кем-то из наших предков. Ищите упоминания о том, что сюда приходит огромное количество зверей, особенно хищников и лесных жителей вместе.
— Я внимательно просмотрел все ранние записи и не припомню ничего подобного, — Джефф пожал плечами. — Но я посмотрю еще раз. Может быть, я пропустил это, а может быть, в одной из более поздних записей, до которых я еще не добрался, найдется что-нибудь об этом.
Ванесса посмотрела на Монтибэнка.
— Вернемся к насущным делам. В армии Уртблада снаружи много выдр. Монти, я хочу, чтобы ты и все твои выдры смешались со своими собратьями с севера. Выдры очень общительны, и я уверен, что целый отряд из них никогда не сможет долго хранить секреты или лгать… особенно другим выдрам. Будьте дружелюбны и позвольте им говорить так, как они хотят. Но будьте очень внимательны, как я говорила Алексу про леди Мину.
Конечно, среди них есть один выдр, которая может рассказать нам больше всех. Держитесь поближе к Варнокуру. Он, или, по крайней мере, его сын — рэдволлец, и Уртбладу он служит всего сезон. Его первая верность будет нам. Сомневаюсь, что он мог целый сезон оставаться в неведении относительно выдр Уртблада; он расскажет нам, если будет что-то, о чем мы должны знать. Он будет проводить много времени с Винокуром, Монти, так что у тебя будет хороший повод пообщаться с ними обоими, ведь ты стал для Винка как второй отец. Выясни все, что сможешь, и сразу же доложи мне, Мауре или Алексу, если появится что-то не то.
Шкипер выдр отсалютовал настоятельнице.
— Понятно, Несса! Я и мои выдры вежливо скрутим ласты выдрам Уртблада. Ни один секрет не укроется от нас, пока я у руля! А с Варнокуром я подружусь лично. Мы никогда не особо друг другу не нравились, но постараюсь, чтобы на этот раз мы поладили, как лесной бренди!
— Я уверена, вы отлично справитесь, — Ванесса кивнула в сторону Кротоначальника. — Думаю, мне не нужно объяснять тебе, в чем заключается твое задание. У Уртблад есть целый корпус кротов. Пока Монти и его выдры подружитесь с выдрами Уртблада, ты будешь делать то же самое с его кротами. Просто расспрашивайте их о кротовых делах — о том, какое место они занимают в войсках Уртблада, как используются их навыки, какой опыт они получили под его командованием. Сделайте вид, будто вы просто сравниваете свои знания о прокладке тоннелей и с их, и пусть в их рассказах всплывет все, что угодно. Если хотите, покажите их Кротоначальнику аббатство; оно было построено в основном благодаря кротовым навыкам, и одного только его вида, должно быть достаточно, чтобы впечатлить любого жителя севера.
— Хурр-бурр, да, это так. Постараюсь.
Ванесса глубоко вздохнула:
— Остаются только крысы, горностаи, ласки и хорьки. У нас нет ни одного из них. Но Маура считает, что нас пригласили осмотреть войска Уртблад, и я думаю, что это замечательная мысль. Так что прежде чем каждый из вас приступит к выполнению заданий, давайте поближе познакомимся с этой армией в целом. Монти, Алекс, вы присоединитесь ко мне. И ты, Маура. Отныне это будет нашим правилом: ни одному зверю не разрешается выходить за стену, если только вы не вооружены и не находитесь вместе. Лорд Уртблад несколько раз показывал нам, как, по его мнению, следует повысить бдительность. Теперь мы сами будем очень бдительны.
— Правильно ли я понимаю, — спросил Джефф у настоятельницы, — что ты хочешь сама встретиться с той оравой? Не думаю, что это стоящая затея, Несса.
— Согласен, — вставил Арлин. — Это слишком рискованно.
— Как мы иначе узнаем это? — спросила Ванесса.
— Ты слишком ценна, чтобы рисковать тобой, — сказал Арлин. — Позволь мне отправиться вместо тебя. В конце концов, я когда-то был аббатом, так что Уртблад должен признать мою власть почти так же, как и твою. И если случится что-то непоправимое, ну, меня можно хватиться. А тебя — нет.
Ванесса уже собиралась протестовать, но потом сдалась.
— Ты уверен, что хочешь туда пойти, Арлин?
— Меня будут охранять Монти, Маура и Алекс. Этого должно быть достаточно.
— Да, — кивнул выдр, — и Винка я тоже возьму с собой. Он молод, но умеет обращаться с копьем лучше, чем большинство зверей вдвое старше. Варнокур тоже может протянуть лапу, если начнутся неприятности.
— А мои белки будут внимательно наблюдать со стены, — добавил Алекс. — Они очень меткие стрелки.
— И я тоже хочу присоединиться, — подхватил Вышекрыл. — Мне ничего не грозит, ведь я могу улететь при первых признаках беды. И, конечно же, призвать помощь воробьев, — поспешно добавил он, не желая выглядеть так, будто думает только о себе.
— Хорошо, — кивнула Ванесса. — Попробуйте сначала найти капитанов хищников. Впятером вы сможете определить, безопасно ли мне самой встретиться с ними. Только будьте осторожны, все вы. Будьте начеку. Держите глаза и уши открытыми. Если за дверью нас поджидает опасность, я хотела бы узнать об этом до того, как кому-то из жителей Рэдволла будет причинен вред. При первом же признаке того, что эти «честные хищники» не те, за кого их выдает Уртблад, мы закроем ворота ему с его оравой, и дадим ему приказ двигаться дальше!
— Легче сказать, чем сделать, — заметил Джефф. — У меня такое чувство, что Уртблад не подчиняется ни одному зверю, даже настоятельнице Рэдволла.
— Если он не хочет, чтобы его имя поносили все добрые звери в Стране Цветущих Мхов, он будет выполнять наши пожелания, — твердо сказала Ванесса.
— А если ему все равно, что его имя поносят? — спросил Джефф.
— Тогда пойдем, выясним, что это за барсук к нам пожаловал. Вы все знаете, что делать. Давайте приступим. И будьте осторожны, друзья мои.
* * *
Все звери вышли из кабинета, и Ванесса осталась наедине с Арлином.
— Не могу поверить, что говорю такие вещи про барсучьего лорда из Саламандастрона, — вздохнула она. — Про гостя нашего аббатства, который пришел предупредить нас о кризисе и предложить свою помощь…
— Гостя, который, как ты сама заметила, многое от нас скрывает, — ответил Арлин. — И который привел сюда целое войско без предупреждения, даже после того, как мы попросили его уведомить нас о таких вещах. Вчера вечером он разговаривал со своим коршуном; должно быть, он знал, как близко его войска находятся к Рэдволлу. Я готов поспорить на свои усы, что именно тогда он отдал приказ идти на нас сегодня. Как по мне, так он повел себя весьма некрасиво, и это совсем не то, чего я ожидаю от барсучьего лорда.
— Он просто скажет, что пытался доказать свою правоту — что большая армия может подойти к Рэдволлу так, что мы об этом не узнаем. А теперь он захочет срубить эти деревья. Алекс будет в бешенстве!
Арлин улыбнулся.
— Я верю, что наш Александр настолько отвлекся на леди Мину, что Уртблад мог бы вырубить половину деревьев в Стране Цветущих Мхов прежде, чем Алекс что-то заметил! Но Уртблад не оставил нам выбора. Его собственные поступки требуют, чтобы мы относились к нему с подозрением, по крайней мере до тех пор, пока у него столько вооруженных крыс, ласок и лис за нашими воротами.
Ванесса глубоко вздохнула.
— Всякий раз, когда Рэдволл сталкивался с врагом в прошлом, мы знали, что имеем дело со злыми существами. С чем же мы столкнулись сейчас? Я не могу поверить, что лорд-барсук может быть нашим врагом, и в то же время он ведет себя не совсем как друг. Это вызывает недоумение.
— Может быть, он не то, и не другое, — медленно произнес Арлин. — Друг или враг, я имею в виду. У него есть пророчество и свои намерения, и он будет делать все, что захочет, независимо от того, что думаем о нем мы или любой другой зверь.
— Возможно, ты прав, — согласилась Ванесса. — Любой, которого судьба коснулась так сильно, как его, должен, наверное, идти по особому пути. Если это так, то я не могу представить, какой одинокой и мрачной должна быть его жизнь.
— Это точно, — признал Арлин. — Никто никогда не делал ничего подобного тому, что сделал он… Ни одно существо, кроме лорда-барсука, не смогло бы справиться с этим. Может быть, никто со злым умыслом не смог бы удержать эту силу вместе.
— Но то, что это можно сделать, не означает, что это стоит того. Я еще не готова сочувствовать Уртбладу, какую бы беспросветную жизнь он ни вел. Это его дело, а те хищники снаружи — наше, и он не имеет права приводить их сюда, если они могут причинить кому-либо вред, — Ванесса пристально посмотрела на своего наставника. — Я начинаю сомневаться, стоит ли отпускать вас всех туда. Что, если что-то пойдет не так? Большая часть руководства аббатства будет уничтожена.
Арлин пожал плечами.
— Я все же думаю, что лучше узнать все таким образом, чем оставаться в неведении. Вы с Джеффом останетесь внутри, и Рэдволл будет в ваших надежных лапах. Элмвуд — замечательный лейтенант Лесного патруля, и даже без Александра он будет грозным командиром. И не забудь про Кротоначальника. Не говоря уже о брате Хью, и сестре Аврелии, и брате Джоэле…
— И юном Сириле, — добавила с улыбкой Ванесса, — нашем новом Воителе Аббатства!
— Да, не следует забывать и про него! Так что, как видишь, Ванесса, даже если сегодня случится самое худшее, у Рэдволла останется сильное руководство. Но я ставлю на то, что ничего не случится. Если бы Уртблад захотел взять это аббатство, он мог бы сделать это раньше. А если нет, то у него нет причин позволять нам причинять вред. Я думаю, что он искренне хочет понравиться нам, что бы не было у него на уме.
— Даже если это правда, — сказала Ванесса, — как насчет тех хищников? Можно ли полагаться на то, что они не причинят вам вреда?
— Уртблад, похоже, думает так. И если он и в самом деле хочет произвести на нас хорошее впечатление, я полагаю, что горе тому зверю из его войска, кто хоть немного потреплет наш мех.
— Надеюсь, ты прав, Арлин, мой дорогой мыш.
— Я тоже, Ванесса. Я тоже, — отставной аббат осторожно поднялся с кресла. — Но я не собираюсь выяснять это, сидя здесь и собирая пыль. Мы сами внимательно посмотрим на этих хищников. И тогда мы увидим, что увидим.