Обедать все, включая Робардса, пошли в маленький маггловский ресторанчик, расположенный неподалёку от министерства.
— Поздравляю с окончанием первого большого расследования, — торжественно проговорил Робардс сразу после того, как они все сделали заказ. — У нас есть для тебя подарок.
— Памятный, — подсказал Сэвидж, и Гарри, улыбаясь, обречённо приготовился к какой-нибудь смешной гадости. В самом деле, не могли же его вот так просто оставить в покое, правда?
— Угадаешь? — спросил Праудфут, когда Робардс достал из кармана небольшой, с ладонь, футляр, обтянутый тёмно-красной кожей.
— Судя по форме и размеру, — с глубокомысленным видом проговорил Гарри, — там щётка.
Все расхохотались, однако Робардс покачал головой:
— Нет.
— Я предлагал, — заметил Лестрейндж, вызвав этим ещё один всплеск смеха.
— Сам подаришь, — сказал Робардс. — Вот как раз на Рождество.
— Непременно, — пообещал Лестрейндж, и Гарри понял, что знает, что подарит ему сам. Это мысль так его развеселила, что он заулыбался во весь рот и предположил:
— Тогда там книга.
— Какая книга? — спросил Робардс.
— Сборник бытовых заклятий, — Гарри очень постарался произнести это серьёзно, но у него это не слишком получилось.
— Нет, — опять качнул головой Робардс.
— Я поставил на тебя! — трагично проговорил Праудфут. — В третий раз не угадаешь — мне придётся оплатить обед!
— Надо заказать вино получше, — решительно сказал Лестрейндж. — В конце концов, мы празднуем.
— Гарри! — взмолился под общие улыбки Праудфут. — Спасай!
— Я не знаю! — воскликнул Гарри. — Зеркало?
— Н-ну-у, — протянул Лестрейндж, и остальные буквально согнулись пополам от хохота.
— Что, правда? — недоверчиво переспросил Гарри. Что ж, это было совсем не так ужасно — точно не так, как щётка.
— Нет, — ответил Робардс, утирая слёзы.
— Но в каком-то смысле, — настойчиво проговорил Лестрейндж, поднимая вверх вытянутый указательный палец.
— Не считается, — вынес вердикт Долиш. — Сожалею, но на сей раз выиграли мы с Сэвиджем.
— Строго говоря, я тоже, — заметил Лестрейндж, — но я должен был на вас поставить, — добавил он, глядя на Гарри.
— Вы в меня не верили? — улыбнулся тот.
— Нет, но вы мой стажёр, — Лестрейндж вздохнул. — И я должен быть на вашей стороне. Что ж, разделим счёт, — сказал он Праудфуту с Робардсом. — И давайте, в самом деле, закажем хорошего вина. Подарок, — напомнил он Робардсу, и тот, прижав руку к сердцу, с лёгким поклоном протянул Гарри футляр.
Тот открыл и ощутил, как совершенно помимо его воли растягиваются в улыбке его губы. Внутри была фляжка — небольшая металлическая… может быть, серебряная? — фляжка, в чьей отполированной сияющей поверхности как в зеркале отражалось всё вокруг.
Гарри вытащил её и увидел выгравированную на дне надпись: «Первый шаг всего лишь первый. И всё же он первый».
— Четыре пинты, — сказал Робардс. — Чары от потери и для сохранения температуры.
— Спасибо, — проговорил Гарри растроганно, прижимая флягу к сердцу. — Спасибо, я… Я очень тронут, и…
— Зеркальная поверхность будет вам напоминать о деле, с которого всё началось для вас, — сказал Лестрейндж.
— Если ты, конечно, будешь её полировать, — не удержался Праудфут, и все рассмеялись.
Обед вышел невероятно тёплым, настолько, что Гарри ужасно не хотелось возвращаться. Но пришлось, конечно, — и когда, вернувшись, Гарри принялся разбирать скопившееся на его столе за последние дни запросы и заявки, он даже обрадовался было привычной и так хорошо знакомой рутине. Не нужно было больше никуда бежать, не спать полночи, срочно оформлять десяток документов, не нужно было напряжённо рыться в архиве или в чьих-нибудь воспоминаниях, и едва ли не впервые в жизни скучное заполнение бумаг показалось Гарри радостным или, по крайней мере, умиротворяющим.
— Сэр, — спросил Гарри Лестрейнджа, улучив момент, когда они остались в кабинете вдвоём. — Можно вас спросить?
— Конечно, — Лестрейндж оторвался от бумаг, которые изучал. Перегородки между их местами не было — про неё как-то все забыли ещё с момента подготовки дел к суду, и так пока что и не восстановили. — Что такое?
— Скажите, сэр, а почему вы выбрали для меня именно те дела? По делу КМВ?
— Потому что вы участвовали в первоначальных допросах, — с некоторым удивлением ответил Лестрейндж.
— Верно, сэр, но ведь это вы выбрали допросы, в которых я участвовал, — возразил Гарри. — Почему именно их?
— Ну, — Лестрейндж откинулся на спинку кресла и оглядел Гарри с довольной и оценивающей улыбкой. — Когда я готовился, они показались мне самыми характерными. И разными. Мне хотелось представить вам как можно более широкий спектр, но я ведь не мог дать вам двадцать дел. Выбрал максимально разные.
— А дело Лилака? — не отставал Гарри. — Сэр, простите, но я не верю, что всё вышло исключительно случайно, и если бы не я, то он бы просто сел, и всё. Ну, в крайнем случае, не он, а Кейд.
— Почему вы в этом сомневаетесь? — с любопытством спросил Лестрейндж.
— Я думаю, вы не могли не знать, — твёрдо проговорил Гарри.
— Я не знал, — ответил ему Лестрейндж. — Признаюсь: мне это дело сразу показалось мутным, но деталей я не знал. И опять признаюсь: если бы вы ничего не увидели, я бы сам проверил всё, возможно, и нашёл бы то же, что и вы, возможно, нет. Сейчас мне кажется, что, конечно, да — но на деле знать наверняка это сейчас нельзя. Я лишь могу надеяться на то, что оказался бы не хуже вас. И только.
Он сказал это очень спокойно, чем ужасно смутил, и Гарри, ощущая, что краснеет, горячо сказал:
— Конечно оказались бы!
— Надеюсь, — кивнул Лестрейндж, и Гарри только сейчас понял, что именно сказал, и смутился окончательно. — Я вполне серьёзен, — мягко проговорил Лестрейндж. — Вы очень профессионально сработали — без всяких скидок на стажёрство.
— Только с выводами поспешил, — от неожиданной похвалы Гарри чувствовал себя мучительно неловко.
— Это мелочи, — махнул рукою Лестрейндж. — Научитесь. У вас есть чутьё, и вы умеете к нему прислушиваться — это важно. И работы не боитесь. Кстати, о работе, — он бросил выразительный взгляд на стол Гарри. — Или у вас есть ещё вопрос?
— Нет, сэр, — признал Гарри.
— Тогда вернёмся к ней, — Лестрейндж взял палочку и восстановил перегородку между их столами.
Домой все разошлись сегодня рано — в шесть, и даже Гарри Лестрейндж не стал задерживать. Жизнь вернулась в свой обычный ритм, и первые дни Гарри этому лишь радовался, но ближе к середине следующей недели… заскучал. Нет, преступления, конечно же, происходить не перестали, но всё это было… нет, не скучно, но — не то. Может, потому что Гарри сам не вёл расследования, а так и оставался ассистентом, но он заскучал и порой с досадой думал о том, что, не сглупи он так, меньше чем через месяц он мог бы уже стать аврором… Нет, он всё равно не согласился бы, конечно, но… но мог бы.
Впрочем, дел всё равно было немало, и они довольно быстро отвлекли Гарри от этих мыслей. Да и приближающееся Рождество, которое они с Джинни встречали в новом качестве жениха с невестой, тоже добавляли хлопот — уж не говоря о со всех сторон сыплющихся вопросов о дате свадьбы.
— Давай уже назначим, а? — спросила как-то в середине декабря Джинни, когда они с Гарри вернулись с семейного обеда. — Потом перенесём, если что.
— Давай, — на самом деле, Гарри обрадовался. Он уже заговаривал как-то с ней об этом, но тогда их что-то отвлекло, а сама Джинни на тему свадьбы молчала так, словно дала зарок. — Давай весной?
— Как раз когда у тебя будет заканчиваться стажировка? — уточнила Джинни, и он вздохнул.
— Тогда на лето, — предложил он. — На июль. Моя стажировка заканчивается тридцатого июня — можно прямо первого, — он улыбнулся.
— Хм, — Джинни огляделась. — Где у тебя тут календарь?
Календарь нашёлся у Гарри в кабинете, а первое июля оказалось вторником, и Гарри с Джинни решили, что праздновать среди недели неудобно, и остановились на субботе.
— Пятое июля, — Джинни словно бы попробовала эту дату на вкус. — Там уже и твой день рожденья скоро…
— Да и твой, — подхватил Гарри. — Так и здорово же: у нас летом будет куча праздников. Подряд!
— Слушай, — Джинни вновь вгляделась в календарь. — А если мы с тобой поженимся двадцатого, тогда между нашей свадьбой и твоим днём рождения пройдёт столько же дней, сколько между ним и моим. И это воскресенье.
— А давай! — обрадовался Гарри.
— Давай монетку кинем? — предложила Джинни, и Гарри понял вдруг, что она нервничает.
— Давай, — покладисто согласился Гарри. — У меня кошелёк в кармане — я принесу, — пообещал он.
— Я с тобой, — решила Джинни, и они вместе отправились в спальню. Гарри отыскал в кармане мантии кошелёк, вытряхнул оттуда сикль и протянул Джинни:
— Давай ты.
— Нет, ты, — она вложила монету в его руку, и он почувствовал, что её пальцы влажные и ледяные.
— Как решим? — снова согласился Гарри, чувствуя себя непривычно взрослым, сильным и… спокойным.
— Дракон — пятое, решка — двадцатое, — сказала Джинни — и зажмурилась. — Кидай!
Гарри положил монетку на край согнутого указательного пальца и подкинул, щёлкнув по её краю большим пальцем. Та подлетела и упала на ковёр, глухо звякнув.
— Что там? — шёпотом спросила Джинни.
— Я кидал — а ты смотри, — сказал Гарри, приобняв её за плечи.
— Давай вместе, — предложила она, и они вместе нагнулись и увидели дракона. — Пятого! — Джинни выпрямилась, развернулась и буквально кинулась Гарри на шею. И он, обнимая и приподнимая её над полом, чувствовал себя невероятно, просто сказочно счастливым.
И подумал, что теперь у него, кажется, появился талисман.
На счастье.
![]() |
|
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
![]() |
|
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 12 |
![]() |
Alteyaавтор
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
![]() |
|
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
![]() |
Alteyaавтор
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
![]() |
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
Перечитываю и думаю об оттенках морали. Вот нельзя самовольно карать преступников, думает Гарри, плохо это. А потом читает дело Джагсона и злится, и думает, что мало, мало ему было. Ну, во всех правилах есть исключения. Но Гарри молодой, это ладно. Но Лестранж-то взрослый! А может, это я нейроотличная и слишком радикально отношусь к морали)) За то, что Джегсон делал, Лестрейндж счёл, что просто пожизненного недостаточно. Он тоже живой человек, и он очень, очень плохо относится к педофилии. Светлана Сайф Это шикарное произведение. Детектив. Постхог. Дела валятся и валятся и создается ощущение что все Авроры особо тяжких безвылазно сидят на работе, а стажеры круглосуточно. И дружные все такие. Мне понравилось, рекомендую. не один вечер будет захватывать. Иногда даже в ущерб сну Спасибо.3 |
![]() |
|
dansker
Там ещё продолжение есть, не пропустите. 4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
dansker
Спасибо. ) 1 |