Название: | A New Chanc |
Автор: | MusicMelis |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/13972350/1/A-New-Chance |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хорошо, что сейчас комендантский час, иначе нас бы засыпали вопросами, — сказала Лили, когда они возвращались в общежитие.
— Нас все равно запытают ими, когда доберёмся до Башни, — сказал Джеймс, всё ещё держа на руках их спящего сына. — Ты же знаешь, что Сириус, Ремус и Питер будут ждать, чтобы узнать, зачем нас позвали.
— Верно, — рассмеялась Лили. — Ты можешь в это поверить, Джеймс? Как ты думаешь, почему это произошло?
— Второй шанс, — пробормотал Джеймс. — Я думаю, Гарри нуждался в нас. — Он крепче прижал к себе своего мальчика, чувствуя себя защитником. — Раз магия так отреагировала на него, должно быть, то, через что он прошел, было очень плохо.
Лили кивнула.
* * *
— Кто это? — удивлённо спросил Ремус, когда Джеймс и Лили вошли в гостиную. Он, Сириус и Питер сидели у камина, гадая, зачем Джеймса и Лили вызвали в кабинет Дамблдора.
— Вот, я отнесу его в твою спальню, — прошептала Лили, забирая Гарри из рук Джеймса. Все соседи Джеймса по спальне были в общей комнате, так что она могла подняться туда и положить Гарри на кровать Джеймса.
Джеймс посмотрел им вслед, а затем объяснил, что сказал им Директор.
— Сын? — у Сириуса отвисла челюсть.
— И ему пять? Или семнадцать? Я запутался, — Ремус нахмурился.
— Ему было семнадцать, он помнит, что ему было семнадцать, но его отправили сюда пятилетним, — сказал Джеймс, наблюдая, как Лили спускается по лестнице из спальни мальчиков. — Он ещё спит?
— Да, — улыбнулась Лили. — Он такой милый, я не могу поверить, что он наш.
— Почему он здесь? — с любопытством спросил Ремус.
— Дамблдор считает, что это его второй шанс, — сказал Джеймс. — Может быть, даже для нас всех. Он потерял всех, — сказал он с болью в голосе. Было трудно не заметить боль в глазах сына. — Он победил Волан-де-Морта в семнадцать лет, но потерял всех на войне.
— Мерлин, — выдохнул Сириус.
— Он победил сам-знаешь-кого? — пропищал Питер.
Джеймс кивнул. Они начали обсуждать, как и почему это могло произойти, пока не услышали вздох и не увидели Гарри, стоящего на верхней ступеньке лестницы.
— Сириус? — Гарри разинул рот.
— Да, малыш? Ты меня знаешь, да? — Сириус ухмыльнулся, его серые глаза блеснули. — Что я говорю? Конечно, ты меня знаешь. Я твой любимый дядя, верно?
Гарри хотелось одновременно обнять крёстного и накричать на него. Он выбрал крик.
— Ты бросил меня! — обвинил он, сбегая по лестнице.
— Что?
— Ты умер, ты бросил меня! — рыдал Гарри. — Ты был мне нужен, а потом бросил. Все меня бросили.
Сириус выглядел испуганным и шагнул вперед. — Щенок, прости.
Что, черт возьми, произошло во времена Гарри? Он наклонился и раскрыл объятия, обнимая Гарри, когда ребенок бросился в его объятия.
— Он твое зеркальное отражение, Сохатый, — заметил он. — За исключением глаз Лили.
— Да, он будет красавчиком, когда повзрослеет, — пошутил Джеймс.
— Какое высокомерие, — вздохнула Лили, глядя на Гарри, который всхлипывал, уткнувшись в плечо Сириуса.
— Ты в порядке, малыш? — спросил Сириус, и это прозвище далось ему легко.
Гарри кивнул, когда Сириус опустил его на землю.
— Значит, ты, конечно, знаешь Ремуса и Питера, — сказал Джеймс.
Гарри подбежал к Ремусу и обнял его.
— Ты тоже меня бросил, — прошептал он.
Ремус чувствовал себя ужасно, хотя и не понимал, что произошло. Он погладил Гарри по волосам. — Прости, Гарри. Но теперь мы все здесь, верно?
Гарри кивнул, отступая назад. Он уставился на Питера, человека, который в своё время предал его родителей. Не раздумывая, он подбежал к нему и начал бить его кулаками и ногами.
— Эй! Ай! Прекрати! — взвизгнул Питер, пытаясь убежать от решительного пятилетнего ребёнка.
— Гарри, прекрати это немедленно! — отругала его Лили.
Когда Гарри проигнорировал её и снова хотел пнуть Питера, Джеймс быстро оттащил его назад. Он протянул руку, обхватил Гарри сзади и слегка шлёпнул его.
— Хватит! — прикрикнул он.
Гарри замер, широко распахнув глаза и уставившись на своего отца. Он осторожно потянулся рукой за спину, чтобы облегчить ноющую боль, и почувствовал, как на глаза наворачиваются слёзы.
Джеймс вздохнул и, опустившись на колени, посмотрел Гарри в глаза.
— Почему ты так себя вёл с Питером? Это было некрасиво, а он наш друг, — сказал он уже мягче. Ему было стыдно за то, что он ударил его, но это была автоматическая реакция на поведение Гарри.
— Нет, это не так, — прошептал Гарри.
Джеймс нахмурился и обменялся взглядом с Лили.
— Что он имеет в виду? — Питер спросил в замешательстве.
— Он просто устал, — мягко сказала Лили.
Джеймс встал и взял Гарри на руки. — Лили, нам нужно застелить его кровать. Дамблдор сказал, что домовой эльф принесёт ему постельное бельё.
— Круто, у нас появился ещё один сосед по комнате, — ухмыльнулся Сириус.
Гарри выглянул из-за отцовской шеи, на которой спрятал лицо, и посмотрел на Сириуса. Он слегка улыбнулся ему.
* * *
Джеймс отнёс Гарри в его спальню, а Лили последовала за ними. Как только она закрыла дверь, она наложила чары, чтобы никто не мог их подслушать.
— Гарри, что ты имел в виду, когда сказал, что Питер нам не друг? — спросила она.
— Он перешёл на другую сторону, — ответил Гарри, когда Джеймс поставил его на землю. — Он предаст вас обоих. Из-за него я остался сиротой, — его голос дрогнул.
— Я не могу поверить, что Питер мог так поступить, — произнесла Лили, потрясённая.
— Я не лгу!
— Эй, — Джеймс взял Гарри за подбородок. — Она не имела в виду тебя. Мы тебе верим. Но, Гарри, на данный момент он не сделал ничего, что могло бы подтвердить твои слова.
Гарри резко отвёл взгляд. — Он крыса! Ему нельзя доверять!
— Я присмотрю за ним, — пообещал Джеймс. И он присмотрит. Трудно было поверить, что Питер их предаст, но он верил Гарри. Он будет внимательно следить за Питером и быть осторожным в том, что рассказывает ему о Гарри и будущем.
— Гарри, тебе что-нибудь нужно? Ты голоден или хочешь пить? — спросила Лили.
Гарри покачал головой. Он не ел с… он даже не помнил, когда. Он просто устал.
Лили откинула одеяло на кровати, стоявшей рядом с Джеймсом.
— Нам нужно купить тебе одежду и игрушки. У нас даже нет для тебя пижамы, — нахмурилась она.
— Я уменьшу одну из своих, — сказал Джеймс, доставая пару пижамных штанов. — Нам нужно будет сходить в Хогсмид. Может быть, мы сможем получить разрешение от Дамблдора покинуть замок, хотя выходные в Хогсмиде ещё не скоро.
Лили наблюдала за Гарри, пока он осматривал комнату, разглядывая плакаты с квиддичем.
— Тебе нравится квиддич?
Гарри энергично кивнул.
— Я был ловцом!
— Да, — Джеймс выглядел гордым. — Каков отец, таков и сын, да?
— Это замечательно, Гарри. В каком году ты попал в команду?
— На первом куре.
Лили посмотрела на Джеймса, а затем на Гарри.
— О. Значит, они поменяют правила, чтобы первокурсники могли играть? Я не знаю, как к этому относиться, — нахмурилась она. Первокурсники были такими маленькими, а квиддич был очень опасным видом спорта.
— Нет, правила не изменились, — Гарри зевнул. — Я летал на своем первом уроке пилетов после того, как мадам Хуч отвезла ученика в лазарет. Я не должен был этого делать, но я пытался поймать напоминалку для друга и поймал его прямо перед тем, как он ударился о стену замка. МакГонагалл увидела меня и сразу же включила в команду. — Он заснул, когда Джеймс переодел его в пижаму и уложил.
У Лили отвисла челюсть.
Джеймс, однако, выглядел удивлённым.
— Похоже, он будет несносным, — заметил он.
Лили печально кивнула.
* * *
Джеймс проснулся раньше обычного и увидел, что Гарри сидит на подоконнике. Он нахмурился. Было слишком рано, чтобы вставать.
— Гарри? — тихо спросил он, не желая будить соседей по комнате. Он сел.
Гарри оглянулся. — Привет.
Джеймс встал с кровати и подошёл к сыну. — Не спится?
— Мне приснился плохой сон, — пожал плечами Гарри. — Обычно я так поступаю, когда не могу уснуть.
— Это часто случалось? — спросил Джеймс. Когда Гарри кивнул, у него сжалось сердце. Такая печаль в глазах пятилетнего ребёнка. Он не мог представить, что его сын вырос с таким взглядом. Представить его семнадцатилетним, окружённым телами тех, кого он любил, после окончательной победы над Волан-де-Мортом… нет, он не мог этого представить. Он бы никогда не пожелал такого ни одному ребёнку, не говоря уже о своём сыне.
— Дамблдор сказал, что мы с Лили были убиты, когда ты был младенцем, — осторожно сказал Джеймс.
— Угу. Благодаря Питеру, Волан-де-Морт знал, где нас искать. Он пришёл в наш дом, и ты велел маме взять меня и бежать. Ты пытался бороться с ним, но он убил тебя, — сказал Гарри убитым горем голосом. — Потом он пошёл за мамой и велел ей убраться с дороги, но она отказалась. Он убил её, а потом попытался убить меня. Я стал мальчиком, который выжил, и мне предстояло уничтожить Волан-де-Морта.
— Мерлин, — выдохнул Джеймс.
Глаза Гарри наполнились слезами.
— Я не смог их спасти, — прошептал он. — Я потерял всех, потому что не смог их спасти.
— Это была не твоя вина. Ты был подростком, на которого взвалили слишком тяжёлое бремя, — сказал Джеймс, протянув руку и взяв Гарри за подбородок. — Это была не твоя вина, — повторил он. — Теперь всё будет по-другому, теперь всё хорошо.
— Но Волан-де-Морт… — обеспокоенно сказал Гарри.
— Да, но ты не тот мальчик, который здесь жил, — твёрдо сказал Джеймс. — Разбираться с ним — не твоя обязанность. Теперь ты можешь просто побыть ребёнком.
— Я не ребёнок, — зевнул Гарри.
Джеймс улыбнулся и обнял своего мальчика.
— Конечно, нет, — сказал он, укладывая его в свою постель. Он прижал Гарри к себе, и они оба уснули.
* * *
— Это самое милое, что я когда-либо видел, — проворковал голос.
— Сколько снимков ты планируешь сделать?
— Еще немного…
— Я хочу копию. Я увеличу её и повешу на стену, — рассмеялся голос.
Джеймс открыл глаза и увидел Лили, Сириуса и Ремуса, стоящих над ним. Он растерянно моргнул, прежде чем понял, что тяжесть, которую он ощущал на груди, — это Гарри. Он застонал, когда Лили сделала ещё один снимок.
— Вам что, больше нечем заняться?
— Это просто слишком мило, — восхитилась Лили.
— Так и есть, — поддразнил Сириус. — Сначала ты спал с плюшевым мишкой, а теперь с Гарри-медвежонком.
— Отвали, — со смехом посоветовал Джеймс.
Гарри пошевелился и вздрогнул, увидев, что все они стоят над ним.
— Прости, Гарри, — сказала Лили, отправляя камеру в свою спальню. — Мы не хотели тебя будить.
— Всё в порядке, — Гарри сел. Они с отцом надели очки. — Я проголодался.
— Одевайся, щенок, и пойдём есть, — сказал Сириус.
— Ему нужно принять ванну, прежде чем он оденется, — сказала Лили. — Мы встретим вас внизу.
— Конечно, — сказал Сириус, когда они с Ремусом вышли из комнаты.
Лили начала перебирать одежду Джеймса.
— Я могу просто надеть то, что было на мне вчера, — сказал Гарри, вставая. Ему всё ещё было странно быть таким маленьким.
— У меня достаточно одежды, мы можем что-нибудь ушить, — легко сказал Джеймс. — Я отведу его в ванную для старост, чтобы он помылся.
Гарри с нетерпением ждал возможности искупаться в ванной комнате старосты. Она была поистине великолепной — размером с небольшой бассейн! Джеймс провёл его на пятый этаж, где находилась эта чудесная комната. Внутри никого не было, и Гарри не мог сдержать детского восторга, плескаясь в разноцветной воде, пока Джеймс старался намылить его.
— Гарри, мне нужно помыть тебе голову, — с нежностью и раздражением сказал Джеймс. Быстро вымыв волосы мальчика, он ополоснул их. — Хочешь поплавать несколько минут?
Гарри было весело плескаться, но плавать? Без помощи он действительно не очень хорошо плавал. Он так и не научился, как следует.
— Я не знаю как, — тихо сказал он.
— О, — Джеймс запрыгнул в ванну, не снимая трусов, и быстро намылился. Вымыв голову, он показал Гарри, как держаться на плаву. Затем он показал ему, как выдыхать под водой. — Ты пускаешь пузыри, вот так, — он сделал глубокий вдох и погрузил лицо в воду. Пузыри поднялись вверх, и Гарри хихикнул. Джеймс поднял голову из воды и вытер глаза. — Держи рот закрытым и дыши через нос, пока не выдохнешься, а потом снова вдохни.- Они потренировались несколько раз, пока Гарри не освоился. Гарри тренировался, пиная ногами воздух, когда вошла Лили.
— Я боялась, что вы оба утонули, — сказала Лили.
— Я учусь плавать! — гордо сказал Гарри.
Лили улыбнулась Джеймсу, стоя на коленях у края ванны.
— Покажи мне, малыш, — попросила она.
Джеймс помогал Гарри держаться на плаву, пока тот тренировался бить ногами. Затем ему показали, как двигать руками. Гарри всё ещё пытался освоиться, когда Лили сказала, что скоро подадут завтрак.
— Ну, — надул губы Гарри.
— Мы позже еще поплаваем, — пообещал Джеймс, вылезая и вытираясь. — Пойдем, Сохатик. — Он протянул руку, чтобы помочь ему выбраться. — Скоро ты будешь знать достаточно, чтобы плавать в большом Озере.
Гарри начал выбираться из кроватки, а потом взвизгнул: — Мам, я голый!
Лили прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
— Прости, малыш, — она обернулась, когда Гарри вышел, и Джеймс вытер его полотенцем.
— Можешь развернуться, — со смехом в голосе сказал Джеймс. Мерлин, их ребёнок был очарователен!
Завернув Гарри в большое пушистое полотенце, Джеймс отнёс его в спальню, и они быстро оделись.
— Готовы перекусить? — весело спросил Сириус, когда они присоединились к ним в гостиной.
Гарри кивнул. Он был так голоден! Прошлой ночью он не чувствовал голода, но, честно говоря, не мог вспомнить, когда ел в последний раз. Он улыбнулся Сириусу и Ремусу, но улыбка померкла, когда он увидел Питера. Он пристально посмотрел на крысу, и Питер слегка побледнел.
— Гарри, — заметил Джеймс и подтолкнул сына локтем. Было трудно поверить, что тихий Питер мог предать их и стать таким ужасным человеком, но, судя по реакции Гарри, это было очевидно. Он надеялся, что на этот раз Питер поступит правильно и поддержит своих друзей. Он уже рассказал Сириусу и Ремусу о том, что Гарри сказал о нём, и, хотя они были удивлены, они согласились быть осторожными в разговорах с Питером и внимательно следить за ним.
Гарри фыркнул и отвернулся от Петтигрю.
— Он мерзкий, он плохой…
— Гарри, — на этот раз в голосе Джеймса прозвучало предупреждение.
— Почему я ему не нравлюсь? — спросил Питер, выглядя смущённым. Мальчику нравились Ремус и Сириус, почему не он?
Ремус откашлялся и хлопнул в ладоши.
— Пойдёмте, пока Сириус не умер от голода, — сказал он, отвлекая внимание от Питера.
— Я мог бы съесть гиппогрифа, — кивнул Сириус, притворяясь, что вот-вот упадёт в обморок на Ремуса.
— Дурак, — рассмеялся Ремус, отталкивая его.
Лили взяла Гарри за руку, когда они шли в Большой зал.
![]() |
|
Описание работы весьма заманчиво. Посмотрим что дальше будет)
Интересно, зачем автору потребовались конфликт между пятилетним телом и семнадцатилетним умом... |
![]() |
|
AnfisaScas
Наверное для того, чтобы второй шанс получила не только маг.Британия (на более благоприятный исход конфликта), но и сам Гарри (на детство с родителями). |
![]() |
Kireb Онлайн
|
Сюжета нелепее трудно и представить...
|
![]() |
|
Зеленый_Гиппогриф
Не знаю насчет разумности подобного шага. Когда ты взрослый, а обращаются с тобой как с ребенком - это крайне неприятно. |
![]() |
|
Спасибо за новый перевод...
Ещё бы кто ни будь взялся за перевод "Инквизитора Кэрроу"... |
![]() |
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |