↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Союзник поневоле (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU, Романтика, Первый раз
Размер:
Макси | 357 307 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: В процессе | Переведено: ~44%
Предупреждения:
Мэри Сью, ООС, Пре-гет
 
Проверено на грамотность
В семь лет Гарри стремится контролировать свою «странность». В библиотеке он находит книгу, которая словно сама его зовёт. Он узнаёт, что для управления тем, что, вероятно, является магией, вызывающей необъяснимые события вокруг него, необходимо стать физически сильнее. Это приводит к неожиданным изменениям в его жизни.

#ВсемогущиеДети #МС #ПервыйКурс #ВторойКурс #Underage
QRCode
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

1 — Осень '87

Это было убежище Гарри. Всякий раз, когда ему требовалось скрыться от Дадли и его банды, публичная библиотека становилась его прибежищем. Дадли, вероятно, даже не подозревал о существовании такого места, а если бы и знал, то вряд ли проявил бы к нему интерес. К тому же библиотекарь никогда не допустил бы никакого насилия в своих владениях, хотя бы из-за необходимости соблюдать тишину.

Поначалу библиотека была для него просто местом, где можно укрыться и перевести дух. Но вскоре любопытство семилетнего мальчика взяло верх. Он начал изучать книжные полки, время от времени выбирая разные книги и листая их страницы. Однако в книгах, которые он выбирал, проявлялось нечто необычное, что-то «уродливое». В какой бы раздел он ни заглядывал, в выбранных им книгах неизменно повторялась одна и та же тема — магия. Про неё рассказывали сказки, сборники рассказов, фэнтези и даже несколько томов, выглядевших вполне научно. И все они казались ему удивительно притягательными.

Он не мог определить, что ещё объединяло эти книги, кроме общей темы. У них были разные названия и разные авторы; некоторые представляли собой тонкие книжечки для малышей, другие предназначались для подростков или даже взрослых читателей. Это казалось странным.

В тот поздний осенний день Гарри пришёл запыхавшись, едва ускользнув от Дадли и его приспешников. Они устроили ему засаду в новом, неожиданном месте и чуть не поймали. Оказавшись в безопасности библиотеки, он на цыпочках прокрался в свой укромный уголок и опустился на стул, пытаясь восстановить дыхание.

Он был слишком измотан, чтобы осматриваться, но ему требовалось отвлечься. Не вставая со стула, он просто взял первую попавшуюся книгу, до которой смог дотянуться.

Гарри пролистал титульный лист и оглавление, не обратив на них особого внимания. Он лишь отметил, что книга была очень старой. Первая глава называлась «Найди своё ядро».

«Забавное название», — подумал он, прежде чем погрузиться в чтение.

Маленький ребенок обычно не способен контролировать свое магическое ядро, особенно когда он взволнован или напуган. Это может привести к непредсказуемым событиям. Например:

ребенок внезапно оказывается в определенном месте, даже не заходя туда;

травмы заживают гораздо быстрее, чем ожидалось;

волосы ребенка становятся неукротимыми, особенно если кто-то пытается их подстричь;

предметы могут лететь к нему или от него и даже взрываться, особенно когда ребенок находится в состоянии стресса.

Подобные проявления могут подвергнуть опасности как самого ребенка, так и окружающих его людей.

Ребенку необходимо обрести контроль над своим магическим ядром, прежде чем он сможет предотвратить эти случайные события. Большинство детей не способны овладеть полным контролем до достижения десятилетнего возраста, но к одиннадцати годам у них обычно уже достаточно навыков, чтобы начать осознанно пользоваться своей магией.

Хотя всё казалось логичным, Гарри никак не мог понять, что такое «магическое ядро». Он вернулся к титульному листу, надеясь найти подсказку.

Название книги — «Как обрести контроль над своей магией — полное руководство для волшебных детей в неволшебной среде» — звучало бы вполне невинно, если бы не слово «магия». Но то, что он только что прочитал, заставило его серьёзно задуматься. Описанные странные события были удивительно похожи на то, что дядя Вернон называл «уродством». Неужели это действительно было волшебство? Гарри понял, что ему нужно продолжить чтение.

Два часа пролетели незаметно, и он вернулся к реальности, только когда библиотекарь попросила его уходить — настало время закрытия.

— Могу я взять эту книгу с собой? — умоляюще спросил он.

Женщина мельком взглянула на книгу.

— Это не библиотечная книга. У нас и так достаточно экземпляров «Оливера Твиста», и этот не наш.

Гарри с удивлением посмотрел на книгу. Он по-прежнему видел настоящее название, но поверх него словно проступало другое: «Оливер Твист».

— Что ж, спасибо, — сказал он. — А можно мне приходить сюда читать? Мне больше негде спокойно почитать.

Строгая библиотекарша неожиданно улыбнулась.

— Конечно, приходите, когда захотите, при условии, что вы соблюдаете правила библиотеки и уходите до закрытия.

Для Гарри это было бесценно. На обратном пути до Тисовой улицы он был предельно осторожен и сумел перехитрить Дадли, придя домой всего на несколько минут раньше двоюродного брата. Он спрятал книгу в школьной сумке, с изумлением отметив, что она изменила свой внешний вид, став похожей на старый учебник математики.

Гарри посвящал чтению каждую свободную минуту. К концу недели он прочитал книгу от корки до корки и даже выполнил некоторые рекомендованные в ней упражнения. Чем больше он читал, тем яснее становилось: в нём действительно есть какая-то магия, и именно она — причина всех странных событий и того, что дядя называет его «Уродец».

Один абзац особенно запомнился ему: «Чтобы иметь возможность управлять своей магией, ребенку необходимо сначала быть в хорошей физической форме. Рекомендуются ежедневные физические упражнения. Бег в течение получаса в контролируемой обстановке — хорошее упражнение, поскольку оно развивает множество мышц и укрепляет сердце, а также повышает выносливость и решимость. Плавание может быть еще лучшим упражнением, но большинству британских детей оно недоступно бесплатно».

Он знал, что у него нет шансов убедить дядю позволить ему научиться плаванию, но бегать он мог. На самом деле, он бегал каждый день, хотя бы для того, чтобы убегать от Дадли и его банды, но обычно это был не более чем короткий спринт. Чтобы по-настоящему заняться спортом, ему нужно было вставать раньше и бегать по окрестностям в течение получаса, прежде чем приступать к приготовлению завтрака. Гарри был уверен, что сможет это делать. Его дядя и тетя, возможно, даже обрадуются, увидев его проснувшимся так рано.

Гарри несколько раз перечитал соответствующие страницы, прежде чем принять решение о своем режиме тренировок. Каждый будний день он будет бегать по полчаса. По воскресеньям бегать он не мог, но зато мог выполнять некоторые упражнения в своем чулане — например, отжимания или приседания.

Однако его беспокоил вопрос одежды. Ни одна из подержанных вещей Дадли, которые он носил, не казалась подходящей для бега. К тому же, у него их было недостаточно, чтобы рисковать сильно вспотеть — иначе от него будет неприятно пахнуть в школе. Тем не менее, хорошая физическая форма могла помочь ему контролировать свою магию, уменьшая его «странности». Возможно, это заставит родственников относиться к нему хоть немного лучше.

В его наручных часах, тоже когда-то отвергнутых Дадли, был будильник, которым он использовал ежедневно, чтобы вовремя просыпаться для приготовления завтрака. Перед сном он установил время почти на час раньше обычного. Обычно он спал достаточно хорошо, так как ему запрещали смотреть телевизор и едва разрешали делать уроки за кухонным столом.

Когда он проснулся, на улице было еще темно. Он тихо оделся и надел свои самые удобные кроссовки. Умывшись в туалете на первом этаже, он прошел на кухню, чтобы выйти через заднюю дверь.

— Я не ожидала увидеть тебя бодрствующим в столь ранний час, — раздался тихий голос, нарушивший утреннюю тишину кухни.

Гарри поднял глаза и встретился взглядом с тётей Петунией, восседавшей за столом с дымящейся чашкой в руках и непривычно задумчиво разглядывающей племянника.

Мальчик замешкался, подбирая слова. Что-то подсказывало ему, что в этот момент правда станет лучшим союзником, и он решился:

— В библиотеке я наткнулся на кое-что интересное, — произнёс он, тщательно выбирая слова. — Там говорилось, что, если я стану физически сильнее, то смогу лучше управлять собой и, возможно, прекратить все эти… странные происшествия вокруг меня. Я подумал, что стоит попытаться.

Петуния продолжала изучать его взглядом, в котором читалось нечто непостижимое — не совсем строгость, но и не одобрение. Словно она видела в нём кого-то другого, тень из прошлого.

— Перед выходом на холод тебе следует выпить что-нибудь тёплое, — наконец проговорила она. — Подогрей себе стакан молока.

Удивление отразилось на лице мальчика, но он не осмелился возражать. Стакан молока нередко был всем, что доставалось ему на завтрак, и получить его прежде, чем проснутся дядя и Дадли, казалось непостижимой роскошью.

Молчание окутало кухню. Гарри подогрел молоко и осторожно, словно опасаясь, что эта неожиданная привилегия испарится, выпил его несколькими глотками, ощущая, как тепло разливается по телу.

— Спасибо, тётя Петуния, — выдохнул он с искренней благодарностью, прежде чем скрыться за дверью, встречая утреннюю прохладу.

Однако действительность оказалась суровее его надежд. Маршрут, тщательно спланированный накануне, должен был занять ровно полчаса, но уже на середине пути лёгкие Гарри горели огнём, словно протестуя против непривычной нагрузки. Колени подгибались, а сердце колотилось с такой силой, будто стремилось вырваться из груди. То, что казалось простой задачей в теории, превратилось в настоящее испытание воли. И когда он, наконец, еле волоча ноги, переступил порог кухни, часы показывали, что прошло почти вдвое больше запланированного времени.

Дядя Вернон и Дадли, уже взгромоздившиеся за стол, встретили его раздражёнными взглядами, словно его отсутствие нарушило священный распорядок утра. Лицо тёти Петунии мгновенно преобразилось, прежняя задумчивость сменилась привычной строгостью.

— Ты догнал молочника и забрал недостающую бутылку? — отчеканила она с обычной резкостью.

Гарри, с трудом переводя дыхание, лишь молча покачал головой, силясь уловить скрытый подтекст в словах тёти.

— Значит, вторую бутылку ты не добыл, — продолжила она тоном, в котором строгость причудливо переплеталась с чем-то, напоминающим заботу. — Придётся нам обходиться одной вместо двух. Тебе, стало быть, полагается только полстакана. А теперь отправляйся в душ, не распространяй здесь свой запах, и поторопись! До школы тебе ещё предстоит всё вычистить!

Времени едва хватило, но тётя всё же протянула ему ломоть хлеба с сыром и полстакана молока. Непривычная утренняя щедрость удивила его, хотя радоваться своей удаче он не спешил. Спустя пару минут после ухода Дадли Петуния произнесла:

— На кухне достаточно чисто. Теперь спеши, не то опоздаешь на автобус.

В школе Гарри подошёл к преподавателю физкультуры.

— Я хочу начать самостоятельные тренировки, чтобы стать сильнее. Прочитал, что ежедневный получасовой бег — хороший способ. Не могли бы вы подсказать, как делать это правильно?

Учитель с готовностью помог — немногие дети проявляли интерес к его предмету. Гарри понял, что тренировался совершенно неверно. Необходимо было разминаться перед бегом и наращивать нагрузку постепенно.

Вечером Гарри наметил новый маршрут на ближайшие дни, пока не сможет выдерживать равномерный темп все полчаса. Он решил начать с простой дистанции до ближайшего перекрёстка и обратно, повторяя её столько раз, сколько потребуется для заполнения отведённого времени. Когда это станет даваться легко, он выберет маршрут длиннее и попробует увеличить скорость. Также он установил будильник на десять минут раньше для разминки перед пробежкой.

Наутро Петуния уже ждала на кухне, а перед его стулом стоял стакан подогретого молока.

— Не изнуряй себя. В этом нет смысла, — негромко произнесла она.

Примерно неделю он придерживался этого распорядка, прежде чем решился на более протяжённый маршрут, который к тому же больше радовал глаз — через парк и мимо витрин магазинов. Тётя почти не комментировала его занятия, а поскольку он старался возвращаться вовремя и выполнять заминку после бега, то не приходил домой чрезмерно вспотевшим. Дядя с двоюродным братом, казалось, ничего не замечали. Они просто появлялись к завтраку, жадно заглатывали всё, до чего могли дотянуться, и уходили по своим делам.

В то воскресенье Вернон увёз Дадли на футбольный матч, оставив Петунью и Гарри наедине в опустевшем доме. Мальчик приготовился к обычным выходным — уборке дома и работе в саду. Он невольно вздрогнул, когда тётя позвала его на кухню и велела сесть.

— Я что-то сделал не так? — спросил он с тревогой в голосе. Несмотря на то, что в последнее время она стала мягче, и даже прикрыла его первую неудачную пробежку, он всё ещё ступал по тонкому льду, не зная, чего ожидать от этой перемены.

— Нет, Гарри, — покачала головой Петуния. — Просто хотела узнать, как продвигаются твои пробежки. По утрам-то особо не поговоришь.

Его удивление усилилось, когда перед ним возникла чашка чая и тарелочка с печеньем. Тётя тоже налила себе чаю и села напротив.

— Думаю, неплохо, — осторожно ответил Гарри. — Уже не так быстро устаю и меньше потею, наверное, ещё и потому, что похолодало. С каждым днём бегаю всё быстрее. Правда, тот первоначальный маршрут, который я едва осилил в первый день, пока не пробовал повторить.

— А это помогает тебе с… остальным? — в голосе тёти проскользнули нотки беспокойства.

— Не знаю, — Гарри помедлил. — За последние недели ничего особенного со мной не происходило, никаких «странностей» вокруг, насколько я могу судить. Но я не уверен, значит ли это, что я действительно стал лучше себя контролировать.

Он молча отпил глоток чая. Тётя смотрела на него тем самым нечитаемым взглядом, который он никак не мог разгадать. На языке вертелся вопрос, который он считал слишком опасным. Что если он разрушит это хрупкое перемирие? Новая Петуния нравилась ему куда больше прежней, но любопытство всё же взяло верх.

— Тётя Петуния, — решился он, — почему вы изменили своё отношение ко мне?

Её лицо ожесточилось, и Гарри внутренне сжался, ожидая колкого ответа, уверений, что ничего не изменилось. Но через мгновение её черты вновь смягчились.

— Моей сестре было примерно столько же лет, сколько тебе сейчас, когда впервые проявились её особые способности, — проговорила она так тихо, что Гарри едва расслышал, а в её глазах неожиданно заблестели слёзы.

— Вы имеете в виду мою маму? — уточнил Гарри. — Она тоже была… такой же ненормальной, как я?

Лицо Петунии исказилось, словно от резкой боли.

— Лили не была ненормальной! — отрезала она. — Лили была ведьмой, прекрасной, могущественной и доброй ведьмой. И ты не ненормальный, что бы там ни говорил Вернон.

— Ведьмой? — переспросил Гарри.

Петуния попыталась улыбнуться, но улыбка вышла вынужденной.

— Ведьма — это женщина или девочка, способная творить магию. Мужчину или мальчика с такими способностями называют волшебником. Ты — волшебник, Гарри.

Она заметила, что мальчик не выглядел особо удивлённым. Похоже, он уже подозревал нечто подобное. Возможно, нашёл какие-то сведения в библиотеке?

Гарри погрузился в размышления об услышанном, но голос тёти вернул его к действительности:

— Ты уже что-то знал об этом?

Гарри поднял на неё взгляд.

— Сначала ничего. Просто заметил странное: в каждой книге, которую я брал в библиотеке, непременно упоминалась магия. А потом в тот день, когда я схватил первую попавшуюся книгу, оказалось, что это руководство по упражнениям. В ней объяснялось о магии и о том, как физические упражнения помогают её контролировать.

— Она у тебя есть? — быстро спросила Петуния.

Гарри колебался, но затем кивнул.

— Покажи мне, пожалуйста, — смягчила тон тётя. — Не бойся, я разрешу тебе оставить её.

Гарри достал из своей сумки книгу.

— Но это же старый учебник математики! — нахмурилась Петуния.

— Библиотекарша была уверена, что это лишний экземпляр «Оливера Твиста», — пояснил Гарри виноватым тоном. — А я видел совсем другое.

— Значит, она защищена, — пробормотала Петуния себе под нос. — Ты можешь прочитать мне название?

— «Как обрести контроль над своей магией — полное руководство для волшебных детей в неволшебной среде», — процитировал Гарри. — Вы о такой слышали?

Петуния слегка помрачнела.

— Думаю, твоя магия сама привела к тебе эту книгу, чтобы ты научился себя контролировать. Береги её. Не показывай ни Дадли, ни Вернону, и постарайся не допускать, чтобы твоя магия выходила из-под контроля и вызывала эти «странности». Но если когда-нибудь тебе удастся сделать что-то волшебное намеренно, я бы хотела на это посмотреть.

— Обязательно покажу, — пообещал Гарри.

В этот момент они услышали, как на подъездную дорожку въехал автомобиль Вернона. Лицо и голос Петунии мгновенно преобразились.

— А теперь, мальчишка, чтобы столешница блестела! — резко приказала она, убирая печенье в тот самый миг, когда входная дверь начала открываться.

Глава опубликована: 28.03.2025
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 26
Жёсткий Мери Сью, не очень понравилось, но подожду продолжения
Kapslockпереводчик
BJlaqblka
Дальше будет больше МС. Особенность авторского стиля.
barbudo63 Онлайн
Нормальный фанфик. Первые главы тяжеловато написаны, но потом выравнивается. Возможно, автору было сложно расписывать изменения в поведении Дурслей.
А мне понравилось, легкое чтиво. Спасибо за перевод.
Kapslockпереводчик
Witali
Спасибо, что читаете!
barbudo63 Онлайн
И вам спасибо - за быстроту перевода)
TiWin Онлайн
Спасибо за перевод) после нервотрепок на работе, просто читаю и отдыхаю) как же приятно, просто видеть как у героев всё хорошо и радоваться)
Детишки, конечно, всемогущие, но в целом интересно. Спасибо за перевод.
Kapslockпереводчик
TiWin, Тейна,

спасибо, что читаете!
Немного вызывает сомнения то, что пребывающий в тюрьме Сириус дожил до суда, а не последовал за Морфином Гонтом. Ну, типа, "не вынес тягот заключения и умер совершенно естественной смертью", или там "от несчастного случая" (аваду в упор - сложно назвать "счастливым случаем").
Kapslockпереводчик
Raven912
Жанр такой, "сделать Гарри хорошо". А как может быть ему хорошо без любящего, понимающего и вменяемого крёстного?))
barbudo63 Онлайн
Raven912
Претензии к канону. Хотя там куча нестыковок)
barbudo63
Raven912
Претензии к канону. Хотя там куча нестыковок)

В каноне к официальному оправданию Сириуса так и не пришли. Я ведь не имею в виду, что "Блэка нельзя оправдать" (хотя в каноне Дамблдор говорит именно это). Я говорю, что при таком количестве не желающих оправдания Блэка, выжить он мог разве что как беглец подальше от людей на все время процесса, но никак не в камере.
Kapslock
Raven912
Жанр такой, "сделать Гарри хорошо". А как может быть ему хорошо без любящего, понимающего и вменяемого крёстного?))

"Любящий" Блэк - единственный на Гриммо, кто не порадовался оправданию Гарри в ситуации с дементорами. Таков канон.
barbudo63 Онлайн
Raven912
barbudo63

В каноне к официальному оправданию Сириуса так и не пришли. Я ведь не имею в виду, что "Блэка нельзя оправдать" (хотя в каноне Дамблдор говорит именно это). Я говорю, что при таком количестве не желающих оправдания Блэка, выжить он мог разве что как беглец подальше от людей на все время процесса, но никак не в камере.

Тогда его проще сразу дементору отдать было, вполне сошло бы на волне негодования. Просто Ро понадобился живой крестный, а мог и не понадобиться. А фикрайтеры пишут, как им хочется.
Kapslockпереводчик
Raven912
Так и септалогия мадам Роулинг относится к другому жанру: "сделай Гарри плохо". И она ответственно и старательно воплощала эту максиму в каждом томе. Добренький, но равнодушный Сириус отлично иллюстрирует эту идею.

"Сделать Гарри хорошо", aka fix-it, как правило идут двумя путями: удалить тех, кто делает Гарри плохо (например, взять и забыть шестого Уизли на дне озера), либо забыть канон и выписать антигероев заново(ах, Снейп/Малфой/итд - на самом деле такой душка!)

В этом фанфике автор прибегнул сразу к обоим приёмам: и Рона отставил, и Сириуса перекрасил, сделал его милейшим парнягой и вообще.
Прочитала первые главы. Очень приятно читать про то как у Гарри все хорошо складывается. Спасибо за перевод.
Kapslock
Поскольку все семь книг по сути сводятся к "доведём Гарри до самоубийства" (то есть, до "добровольной жертвы ради Бобра и Светы"), то это (в смысле "сделай Гарри плохо") - в целом не удивительно. Но ведь и в фанфике "сделай Гарри хорошо" этот базовый посыл Сил Бобра меняться не должен. И Гарри со товарищи должны его мужественно преодолевать!
barbudo63 Онлайн
Raven912
На то он и фанфик, чтобы было ,как надо автору.
barbudo63
Raven912
На то он и фанфик, чтобы было ,как надо автору.
Если автор описывает, как камень безо всякой магии, просто в угоду сюжету, взлетает вверх (а такое теоретически возможно: как эффект броуновского движения), у читателя, представляющего себе вероятность такого события, это как минимум вызовет недоумение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх