↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Ремус проснулся от приглушённой и неразборчивой, но явной ругани и ещё какого-то постороннего шипения и резких хлопков. Ругался Джеймс. А шипела и хлопала очередная воспитательная нечисть. Мерлин сильный, с утра!
Люпин сел в кровати, раздвинул портьеры и обнаружил, что речь Джеймса невнятна потому, что он залез в свою прикроватную тумбочку мало не по пояс. Содержимое тумбочки было кучей вывалено на пол. На кровати у Джеймса был бедлам. Распахнутый сундук Джеймса стоял посередине дортуара, и в сундуке тоже был чудовищный бедлам. По бедламу скакали, бегали и шипели крупные пауки весёленьких расцветок. Время от времени пауки громко лопались и рассыпа́лись облачком цветной пыли.
— Что стряслось на этот раз? — мрачно осведомился Люпин.
Ему было нехорошо. Приближалось полнолуние, а это означало усиливающуюся ломоту в костях, приступы паники, сменяющиеся приступами болезненного предвкушения… и, вдобавок, тоскливые детские мысли о потерянном Рождестве. А тут ещё эта многоногая мерзость…
— Не слышу ответа, — злобно сказал он. У него сильно болела голова, потому что он почти не спал этой ночью.
— Атас, Поттер, ты разбудил Лунатика, — сообщил Сириус. Он сидел на подоконнике и рассеянно превращал Джеймсовы ругательства в пауков, — я бы даже сказал, что ты разбудил в Лунатике зверя.
Джеймс, пятясь, выполз из тумбочки и пополз под кровать.
— Для зверя ещё не время. Ещё целая неделя до полнолуния, — глухо сообщил он из-под кровати, — вряд ли он меня прямо сейчас укусит… — из-под кровати вылетел потерянный ещё в начале года учебник по травологии и очередное непечатное проклятие. Сириус лениво повёл палочкой — проклятие застыло на полузвуке, противно зашипело (Ремус поморщился, а ноги Джеймса, торчащие из-под кровати, досадливо отлягнулись), превратилось в ярко-синего, в серебряных снежинках, паука. Сириус поднял бровь, палочкой подманил паука поближе к себе, внимательно оглядел и самодовольно кивнул:
— Прекрасен, — сказал он, — такого и дамам не стыдно показать. — И велел пауку: — к дамам!
Паук улепетнул в камин.
— Я подожду до полнолуния, и тогда тебя укушу, — пообещал Люпин Джеймсу, сдерживаясь. — А прямо сейчас я, как староста, сниму с Гриффиндора пять баллов, если ты мне немедленно не скажешь, что здесь происходит!
Красный и потный Джеймс вылез из-под кровати и устремил на Ремуса негодующий взгляд.
— Два месяца назад я купил Лили подарок к Рождеству, — объявил он.
— В который раз я это слышу? — спросил Ремус у Сириуса.
— Ты — не знаю. А я, примерно, в трёхсотый. Точнее сказать не могу. Я маг, а Эванс говорит, что магия и математика две вещи несовместные.
— Я не могу его найти! — с нажимом продолжил Джеймс. — И Манящие чары не действуют!
— Куда же ты его так хорошо засунул? — осведомился Люпин и вызвал очередной залп ругани, на этот раз вполне членораздельной. Сириус поднял палочку, но Ремус быстро сказал:
— Минус балл за каждого паука.
Сириус подождал, пока поток красноречия иссякнет, и только тогда хладнокровно заметил:
— Моя мама умеет лучше.
Джеймс пнул распахнутый сундук.
— Ты положил подарок в сундук? — уточнил Ремус.
— В тумбочку я его положил, в тумбочку! — заорал Джеймс, — а теперь его там нет! И в сундуке нет, и под матрасом, и под кроватью!..
— Что ты орешь, как мандрагора, — поморщился Ремус, слезая с кровати, — отойди-ка, не мешай…
Чем хорош волк, так это чутьём. Даже в новолуние Ремус узнавал людей по запаху через две закрытые двери, а уж сейчас, когда распухающая Луна не даёт волку спать…
— Ты, ё...ный гений, Рем, — благодарно сказал Джеймс, — ты в два счёта его найдёшь.
— Лучше бы ты снимал баллы с Джеймса, — посоветовал Сириус, — за каждое бранное слово.
— Он говорит быстрее, чем ты творишь пауков, — пояснил Ремус, — у нас нет столько рубинов — он с трудом преодолел искушение подсказать Сириусу наложить заклинание непосредственно на Джеймса. Ещё не хватало, чтобы каждое ругательство Поттера превращалось в паука автоматически, непосредственно в момент произнесения. Тогда бы эти твари ползали по комнате и по ночам. Скорее всего, Сириус и сам это понимал, потому и предпочитал лично контролировать ситуацию
Ремус склонился над неаккуратной грудой Джеймсовых шмоток, стараясь не обращать внимания на пауков, втянул носом воздух, прикрыв глаза. К головной боли прибавилось головокружение, и он чуть не упал. Плохи его дела. Сириус именует такое состояние лунным похмельем. Интересное похмелье — перед попойкой...
— В чём он был, твой подарок?
— В резной коробочке слоновой кости, — немедленно отозвался Джеймс, — коробочка завёрнута в обёрточную бумагу, вощёную. Я купил его в “Боргине”...
— Что? — Ремусу решил, что ослышался.
— Поттер, ты обезумел? — осведомился Блэк.
— Я при чём? — буркнул Джеймс, — Лили сама попросила…
— Попросила?!
Сириус слез с подоконника, взял стул, развернул его спинкой вперёд, сел на стул верхом и склонил голову набок с выражением глубокого внимания:
— А вот с этого места, пожалуйста, поподробней.
— Ну как — попросила. Захотела, скажем так, — Джеймс подёргал себя за волосы. — Девчонки затевают какие-то гадания на Рождество, и я случайно услышал…
Сириус хмыкнул, а Ремус вздохнул. Случайно, как же. Всем известно, что он ходит за Эванс, как присоленный, ловит каждое слово, каждый взгляд. А она, после того случая со Снейпом, вообще Джеймса в упор не видит. Впрочем, Снейпа она тоже в упор не видит, и поэтому Джеймс считает, что имеет право на надежду. Логика влюблённого.
— ... что им до зарезу нужны булавки...
— Всего лишь булавки?
— Да, но только не простые, а, ...ть, серебряные!
Серебряные. Ремус выпрямился и попятился. Поттер продолжал, ничего не замечая, как глухарь на току:
— Если ты знаешь хоть одно место в Лондоне, кроме "Боргина", где в наше время можно достать набор гадательных булавок гоблинова серебра, то скажи мне, где это, я смотаюсь туда и куплю. Потому что куда делись купленные, я не знаю!
— Упаси нас Мерлин влюбиться, — меланхолично адресовался Блэк к Ремусу, — не знаю, как тебе, Лунатик, а мне по душе старое доброе сватовство. Я согласен с тем, что жениться нужно по расчёту. Такой брак гарантирует безбедное существование, магически одарённое потомство, а главное, ясный рассудок. Я прав, Лунатик?
Ремус хотел было сказать, что ему лично жениться не светит ни по-какому, но сдержался. Ни у кого нет таких друзей, как у него, и самое малое, что он может для них сделать — не вешать на них свои проблемы. Но Сириус задел в его душе больное место, и Ремус всё-таки сказал:
— Кому доверишь сватовство? Своей маме?
— Не стоит, — невозмутимо парировал Сириус, — она спит и видит женить меня на моей кузине. А ведь бедняжка Белл(1) меня терпеть не может. Зачем портить девочке жизнь?
Люпин хмыкнул:
— Эта девочка сама кому хочешь жизнь испортит.
— Вот именно, — веско сказал Блэк. — Так что к моей маме по поводу сватовства обращаться не будем. Лучше уж…
Он вдруг поднял указательный палец, призывая ко вниманию. Ремус и даже Джеймс невольно прислушались. Издалека донёсся дружный визг и слабый хлопок. Надо было понимать так, что синий в снежинках паук добрался до девчоночьих комнат. Сириус встал со стула и скорбно склонил голову.
— Он был прекрасен, — произнёс Сириус, — и он исполнил свой долг. Почтим же память его…
— Джентльмены! — возмущённо воззвал Джеймс, — я нуждаюсь в вашей помощи, а вы валяете в ж...пу ё...ного дурака!
Сириус машинально поднял палочку, взглянул на старосту и передумал. Церемонно наклонил голову в сторону Джеймса:
— Прошу прощения, — и столь же церемонно указал Ремусу подбородком на кучу Джеймсовых вещей:
— Продолжай, друг мой.
Ремус покачал головой. От этого движения закачалась вся комната. Пришлось ухватиться за край стола.
— Боюсь, здесь я вам не помощник.
Он осторожно развернулся и направился в уборную. Озадаченное молчание за его спиной прервалось виноватым шёпотом Джеймса:
— Серебро! Что же я за долбо...б такой! — и мимо Люпина деловито прополз серый угрюмый паук.
Люпин вздрогнул, бросился в уборную и изо всех сил грохнул дверью.
1) — Беллатрикс старше Мародёров в среднем лет на восемь. Но, по некоторым источникам, она старше собственного мужа лет на тринадцать. Полагаю, на этакие мелочи можно не обращать внимания.
![]() |
|
Большое спасибо за очередную вашу работу! Обожаю ваших героев и ваши истории!
|
![]() |
Повар Гной Онлайн
|
> "для таких переуженцев"
для кого, простите ? |
![]() |
Afiавтор
|
ivan_erohin
У Станислава Лема спёрла. Используется в значении "ни то, ни сё" или, скажем, "то" переходящее в "сё". Больше ни у кого этого слова не встречала. Крутые у него были переводчики. |
![]() |
Повар Гной Онлайн
|
Afi
это калька с польского ? |
![]() |
Afiавтор
|
Цитата сообщения ivan_erohin от 07.09.2020 в 15:37 Afi Не могу сказать, так глубоко не копала. По хлёсткости - похоже.это калька с польского ? |
![]() |
Afiавтор
|
Счёт оплачен и закрыт.
Всех с наступающим. Берегите себя. |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |