![]() |
сегодня в 13:40
|
flamarina
"Пропущенная" значит пропущенная Тут важно, что это не просто "пропущеннОЕ", а "пропущенная сцена". Сцена - часть сюжета. Не просто пропущенное - а. Нет, я согласен, что и такое толкование возможно, но судя по тому, как применяли миссинги на практике - оно скорее неверно.Предки сестёр Патил зачем-то переехали в Британию Глубокая достройка. Нам неизвестно в точности, предки там или всего лишь бабушка с дедушкой. Или, вариант, вообще мама с папой. Или не переехали, а отправили в элитный Хогвартс, изначально заплатив при рождении и вырастив двуязычными. Много вариантов.честно говоря, я уже давно не пониманию, ни что мы пытаемся объяснить, ни зачем Эм, просто? Всегда можно забыть и не отвечать, хех.В метках правды всё равно нет, есть статистические предпочтения В случае миссингов они на моей стороне!:) Но вообще, моему уму (не в смысле, что я умный, а в смысле структуре моего ума, методу моего мышления) не нравится "статистические определения". Типа, жанр - это "статистически часто встречающаяся метка" и т.п. Хочется явных, раз, конструктивных, два определений. Хочется, чтобы всё было в системе. Так я отличаю АУ от не АУ, миссинги от немиссингов и пр. Лингвостатистический подход приводит к непониманию и несогласию. |