Крылатые фразы(пословицы), которые переводят в лоб или стараются подобрать аналог на русском, но они выбиваются из стиля основного текста.
Если говорить о хорошем исходнике и хорошем переводе, то бытовые, культурные мелочи. Даже не знаю как это описать, но сразу чувствуется, что это другая страна.