Сделать хороший перевод - немалый труд. Иногда да, поболе, чем чиркнуть драббл. Да что там, прилично поболе.
Но согласись, что это разный труд.
Как бывает плохое качество текста, так и переводы бывают не очень.
Это разные виды творчества. И сравнивать их между собой довольно странно
В оба вкладывается не мало труда, но в каждый - разный.
Яросса:
История прекрасна во всех отношениях. Приятный выверенный авторский слог. Сюжет, который в итоге оказывается гораздо интереснее, глубже и многослойнее, чем может показаться на первый взгляд. Любопытно...>>История прекрасна во всех отношениях. Приятный выверенный авторский слог. Сюжет, который в итоге оказывается гораздо интереснее, глубже и многослойнее, чем может показаться на первый взгляд. Любопытное переплетение арок персонажей, связь которых раскрывается несколько иначе, чем можно предположить по ходу чтения. Тонкая и правильная философия, поданная очень ненавязчиво и красиво. Чистый восторг!
Рекомендую!