В одной группе меня заинтересовало обсуждение трудностей перевода. Переводчики делились разными случаями из своей практики.
В связи с этим я вспомнила, что Владимир Набоков сам переводил свою "Лолиту". Когда я впервые читала этот роман, удивлялась, почему там двенадцатилетняя деваха все время на улице бегает в трусиках (так пишет автор). Позже я читала в каком-то интервью высказывание самого Набокова о том, что ему трудно было переводить собственный роман, потому что он давно уехал из России и не знал, как некоторые новомодные предметы одежды называются по-русски. Я догадалась, что Лолита бегала в шортах. Просто, когда Набоков уезжал из страны, такой одежды еще не было в обиходе. По крайней мере, такое предпололжение я высказала в чате.
Мне стали возражать, что спортивные шорты в СССР довольно долго называли трусиками. А шорты, в которых футболисты бегают по полю, и сейчас совершенно официально называют трусами.
Все это побудило заняться меня изысканиями не только в русском языке, но и в истории моды)
Укороченные штанишки (шорты, бриджи, капри) появились в Европе в XVII веке. В Россию они проникли только в 1910-х годах. Долгое время носили их у нас только дети. Набоков, следовательно, мог видеть шорты на родине и даже сам их мог носить - он родился в 1899 году. Так что тут я ошиблась.
Тогда я стала выяснять, когда появилось слово шорты. Даже мой очень скромный английский позволяет мне понять, что слово шорты возникло из английского shirt - короткий, то есть это короткие штанишки. Лингвисты говорят, что слово шорты появилось в русском языке только в 50-х годы ХХ века. Ранее этот предмет одежды действительно называли трусами. Следовательно, как трусы их знал и Набоков.
Следующий вопрос, который мне предстояло выяснить: устарело ли название трусы применительно к шортам к моменту написания романа "Лолита"? Роман написан в 1955 году. Примерно в то время, когда в языке закрепляется новое слово, которое быстро становится популярным, а старое название начинает употребляться ограниченно.
Так что Набоков употребил слово для своего времени правильно, и не вина писателя, что слово трусы в значении шорты как раз с тех лет начинает устаревать.
Яросса:
История прекрасна во всех отношениях. Приятный выверенный авторский слог. Сюжет, который в итоге оказывается гораздо интереснее, глубже и многослойнее, чем может показаться на первый взгляд. Любопытно...>>История прекрасна во всех отношениях. Приятный выверенный авторский слог. Сюжет, который в итоге оказывается гораздо интереснее, глубже и многослойнее, чем может показаться на первый взгляд. Любопытное переплетение арок персонажей, связь которых раскрывается несколько иначе, чем можно предположить по ходу чтения. Тонкая и правильная философия, поданная очень ненавязчиво и красиво. Чистый восторг!
Рекомендую!