*мимопроходила* как человек, который предпочитает Библию на старославянском (не путать с церковнославянским! Это разные языки! Ц/с - это гибрид с/с с обычным русским).. Так вот, конечно, ни один более современный перевод не сравнится со старославом - естественно, ведь единственной целью создания старослава был перевод Библии. В старославе каждое слово предназначено исключительно для библейских смыслов. Однако! Синодальный перевод выполнен вполне компетентной комиссией и совсем не плох, хотя и требует сносок и толкований. Но Библия в любом варианте всегда требует сносок и толкований. Некорректно воспринимать Священное Писание в отрыве от Священного Предания - мы же не протестанты какие-то, у которых кто как Библию истолкует, тот и умничка.
И да, не перевести нормально библейскую отсылку - не просто косяк, это провал. Шекспира можешь ты не знать, но Библию ты знать обязан. Если ты переводчик, имеется в виду. Потому что это самый цитируемый в мировом иниертексте источник. В процентном соотношении цитирование и отсылки к Библии несопоставимы ни с чем.
Diamaru:
Тут есть и яркий стиль внутреннего монолога, и персонажи, между которыми искрит от напряжения. И булки мексиканские, если вы их любите XD
А самое главное - здесь есть сильные, яркие герои, за которых...>>Тут есть и яркий стиль внутреннего монолога, и персонажи, между которыми искрит от напряжения. И булки мексиканские, если вы их любите XD
А самое главное - здесь есть сильные, яркие герои, за которых и больно, и смешно, динамичный сюжет, который не отпустит вас ни на секунду и прекрасный, вот просто офигенный конец XD