↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Evakoshka Онлайн
3 апреля в 10:14
Aa Aa
Собрала небольшой список забавных английских выражений; прошу дополнять своими любимыми, если тоже такое любите)

Fancy fresh hell - Что за чёрт, дословно "шикарный новый ад"
Cor blimey - О Боже, старомодное выражение, сокращённое от "God, Blind Me!" - "Боже, ослепи меня"
Egad - Господи!, из той же серии, от средневекового 'O God'/'Ye God'
Bob's your uncle - Без проблем/вот так-то; скопирую объяснение из мультитрана: "британский премьер-министр Роберт Гаскойн-Сесил, которого в просторечии звали Боб, назначил своего племянника на пост главного секретаря по делам Ирландии. Все другие политики, мягко говоря, удивились, особенно те, которые планировали занять эту должность, и все они говорили этому племяннику: "Боб – твой дядя", то есть ты ничего не сделал, должность досталась тебе по протекции"
The bee’s knees - классный, отпадный; "пчелиные коленки"
Don’t get your knickers in a twist - не сердись; "не накручивай трусы"
It’s all gone pear-shaped - всё пошло не по плану; "всё пошло грушей/грушевидно"
Up the duff/Got a bun in the oven - беременная; "у неё пирог в духовке"
Like a cat on a hot tin roof – беспокойный; "как кошка на раскалённой крыше"
He's got a few screws loose – сумасшедший; "у него винтики плохо прикручены"
Whatever floats your boat/whatever butters your crumpet - каждому своё; "что бы ни качало твою лодку/что бы ни намасливало твой оладушек (крампет - такой пористый сытный оладушек, на который горячим намазывают масло)"
The lights are on, but nobody’s home - винтика не хватает, без царя в голове; "свет горит, но никого нет дома"
Faffing about – Дурью маяться (просто мило звучит)
A face like a slapped backside - Унылое выражение лица, "лицо, как отшлёпанный зад"
A face only a mother could love - Некрасивый) "лицо, которое полюбит только мать"
Couldn’t organise a piss-up in a brewery – безмозглый, "не сможет организовать попойку в пивоварне"

Ещё английский способ сделать из любого существительньного оскорбление, добавив к нему "абсолютный": you absolute tool, you absolute muppet, you absolute doughnut

Добавления:

Confound it - "будь оно неладно!," старомодное ругательство; встретила его в "Бродячем замке Хаула" (Софи только так и чертыхалась), и "Призраке и мисс Муар" 1947-го года
3 апреля в 10:14
14 комментариев из 21
Evakoshka Онлайн
Матемаг
Конечно, есть, просто в иностранном больше выскакивают перед глазами) Было бы интересно почитать встречный список русских выражений
YellowWorld Онлайн
Al Sah Him
Скорее застегни рот)
YellowWorld
Al Sah Him
Скорее застегни рот)

Может быть и так. Но смысл тот же, да и дословный перевод даже гугл переводчик не приводит)))
YellowWorld Онлайн
Матемаг
Этот не странные выражения, а фразеологизмы, обогащающие язык 😉
Матемаг
Сейчас придет кто-то, кто собаку съел на этом и скажет, что вы смотрите сквозь пальцы на русский язык. Аж кошки на душе скребут, когда читаешь ваш комментарий XD
YellowWorld Онлайн
Al Sah Him
Смысл примерно такой же да, что ж, вопросы к гуглу))
Evakoshka, к счастью, на русском такого не водится!:P
YellowWorld, мне тоже нравится, но переводить их и понимать иностранцу... ух печалька!

Muse from Mars, не вижу ничего странного в вашем комментарии:P
Easy peasy lemon squeezy - слэнговое раз плюнуть, проще пареной репы и т.п.) В разговоре часто урезается до easy peasy. Так же легко, как лимон выдавить.
Версий происхождения много. Ну вот одна, к примеру:

В то время очень популярным было средство для мытья посуды с ароматом лимона. Называлось оно «SQEZY». Средство шло в пластиковой бутылке, на которую следовало просто надавить (to squeeze), и отлично справлялось с жиром. Тогда это, видимо, было ноухау. В одном из рекламных объявлений была опубликована история о девочке, которая постоянно жаловалась на жирные тарелки на кухне. После того, как ее мама купила средство «SQEZY», девочка попробовала его в действии и, обрадованная результатом, воскликнула — «Easy peasy lemon sqeezy». После этой рекламы фраза получила распространение в народе.
i'm not here to fuck spiders "я вообще-то занят делом"
you look like something the cat dragged in - выглядеть плохо, неопрятно (выглядишь как нечно, что кошка притащила с улицы)
Если кто-то will have kittens, значит, он будет сильно психовать)
Ivy_R Онлайн
It isn’t anything to write home about - этим не стоит хвастаться.
Правда, есть у меня сомнения, что это фразеологизм. По контексту было непонятно.
Я чёт такое собирала) https://fanfics.me/message661999

Ещё put your foot in your mouth / засунуть ногу в рот - ляпнуть что-то не то
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть