![]() Нужна помощь.
Надо с четко и с выражением прочитать четверостишие на латыни: Regia Solis erat sublimibus alta columnis, clara micante auro flammasque imitante pyropo, cuius ebur nitidum fastigia summa tegebat, argenti bifores radiabant lumine valvae. Опять автор лёгким движением руки вставил цитату из Овидия, а мне надо это почитать и не опозориться. ПОМОГИТЕ!!! 14 ноября 2024
1 |
![]() |
isomori Онлайн
|
Régia Sólis érat || sublímibus álta colúmnis,
clára micánte áuro || flámmasqué imitánte pyrópo, cúius ébur nitídum || fastígia súmma tegébat, argénti bifóres || radiábant lúmine válvae. 1) L мягче русского л, но твёрже ль (ориентируйтесь на итальянский) 2) Ударение обозначается не усилением акцента, а пропеванием, растягиванием ударного гласного. В flámmasqué ударений как бы два, второе слабее. 3) y в pyropo может читаться как и, но скорее как немецкое ü (ю в "мюсли"). 4) auro будет скорее звучать как "авро", где в – губное, как например в английском well 5) дифтонг ae я бы, применительно ко времени, прочитал как ai, но можно и как æ Думаю, что этих деталей будет достаточно. 1 |
![]() |
|
:(
Я не понял. А можно голосом? Ну или тупо кириллицей. Голосом можно сюда кинуть - https://sndup.net/ Вот пример моего чтения этого четверостишия http://sndup.net/vgn2h |
![]() |
|
В flámmasqué QUE не возбраняется прочесть как [КВЭ]. Это еще в классической латыни было, ЕМНИП.
|
![]() |
|
![]() |
isomori Онлайн
|
De nada )
|