![]() |
|
Lana Marko
Уважаемый автор, нельзя ли выложить пролог для следующей части, чтобы все желающие смогли подписаться? Чтоб хоть название знать чего ожидаем... |
![]() |
|
Defos
Ээээ как бы помягче сказать. Гарри это не сокращение от Гарольда Это разные имена от слова вообще. Это как Олег и Ольгерд, вроде есть сходство, но Олег это вполне себе полное имя к Ольгерду отношения не имеющее. 4 |
![]() |
|
Lisa de Devon
Разумеется я знаю об этом распространенном косяке (отчего он косяком быть не перестал), но у умных авторов обычно есть обоснуй для такого переименования, например Харальд Поттер предпочитает именоваться именно так и просит об этом собеседников, но разумеется "по паспорту" остается Гарри, а Хендри Маклауд из септа Поттер сменил имя войдя в шотландский клан и соответственно он УЖЕ не Гарри. Ну а МТА и аристофапы часто без всяких пояснений сменяют имя с плебейского Гарри (принц Гарри им не указ :)) на круто звучащее Гарольд. Впрочем мое замечание относилось к замечанию Defos, которая привела в пример Женю-Евгения по аналогии с Гарри-Гарольдом. Женя это именно что сокращение, а вот Гарри полноценное имя. 8 |
![]() |
|
Commandor
Как ни странно но называть Гарри -Генри это ближе к истине чем Гарольдом. Дело в том что Генри это имя французского происхождения (Анри) и Гарри это одна из его народных форм. Большинство английских королей по имени «Генри» называли «Гарри». Но тут конечно прикол, имя Гарри давно перестало быть только сокращением от Генри, оно давно уже самостоятельное имя. Т.е. Назвать Генри-Гарри это нормально, а вот прежде чем называть того кого зовут Гарри -Генри нужно уточнить, действительно ли Гарри было сокращением. 2 |
![]() |
|
arrowen
Там все хитрее, Гарри это действительно уменьшительно-ласкательное от Генри, т.е. когда мама Диана (а вслед за ней и вся Англия) называет принца Генри - Гарри это нормально и мило. Но Гарри такое же уменьшительно ласкательное и для Гарольда. т.е. это англофицированный вариант схожих французского и германского имен. А еще это вполне себе устоявшееся английское имя не имеющее другой, "взрослой" формы. т.е. если кого то зовут Генри его можно назвать Гарри. Но при этом его разумеется нельзя назвать Гарольдом, это совсем другое имя. А если кого то зовут Гарри то хрен его знает как на самом деле его зовут, нужно уточнять. Может это Генри или Гарольд которого зовут "детским" именем, а может он по паспорту Гарри. Ближайший русскоязычный аналог этой ситуации имя Слава. Т.е. это может быть Святослав или Вячеслав, а может русский аналог Глории :) т.е. самостоятельное имя Слава. 1 |
![]() |
|
Commandor
Абсолютно верно. У Ро именно Гарри, а не Гарольд и не Генри. Чтобы сменить имя нормальные авторы подводят хитрый обоснуй... а МТА прочевшие пару фанфиков с Гарольдом ничуть не сомневаясь вставляют "крутое" имя вместо банального Гарри причем без всякого обоснуя... |