"Олдбудсмены меня сотрут в порошок!" - наверное, имелись в виду "омбудсмены"— в некоторых государствах должностное лицо, на которое возлагаются функции контроля за соблюдением законных прав и интересов граждан в деятельности органов исполнительной власти и должностных лиц.
"— У меня такой цвет кожи. А цвет волос называется «пепельный блондин».
— Может быть, все же «пепельная блондинка»? — усмехнулась Джинни." особенно умиляет, что речь идет о британцах, у которых ОТСУТСТВУЮТ в таких случаях родовые окончания.))) Им это абсолютно пофигу.
"Если быть точным, то подругами они никогда не были." Ну и ну, нет фф, в котором бы (если они фигурируют бе, конечно) не упоминалось бы об их детском приятельстве, поскольку жили вблизи. И далее ".. высказываниям Луны, а та в свою очередь почти не обращала внимания на грубоватые колкости и замечания Уизли." Опять-таки, везде подчеркивается практически полное безразличие Луну к мнению посторонних. Такие фразы вовсе не оправдываются никакими ООС-ами.
А последние абзацы - действительно "Санта Барбара", или что-то подобное.
Короче, папашка одного мальчика из моего класса написал заявление в полицию — на почти пол-класса, и на соц.педагога, и в том числе на меня как классного руководителя, о моем несоответствии занимаемой должности. Это у него такая месть за то, что написали заявление на его сына, когда он толкнул другого мальчика под автобус, но не суть.
Юмор ситуации в том, что эту должность мне занимать ещë ровно один день, в понедельник мой последний рабочий день в школе, и я ухожу в другое место. И вот эти все призывы в полицию мне сейчас совсем не вовремя, когда нужно переходить и устраиваться на новое место.
В общем, народ, подержите за меня кулачки, чтобы эта ситуëвина рассосалась максимально для меня безболезненно.