Начала читать и как-то совсем быстро застопорилась. "Гарри Джеймс Гриффиндор Поттер" - это как так? Так же как и про значок старосты или про иммунитет на Веритасерум. Если настолько отходите от канона, то по-моему нужно в жанре писать АУ и описание побольше делать.
Конечно, я понимаю, что это не переводчик придумал, а автор, но все равно... К примеру, только прочтя большое количество комментариев я узнала, что Гарри в фике беременеет. Неужели о таких вещах не нужно предупреждать? К примеру, я такое никогда не стала бы читать - просто не мое. А так убила время.
EnniNova:
Она юна, прекрасна, нежна. Она счастлива в родительской маленькой сакле. Родные горы ласкают взгляд. Родные ветры путаются в волосах. Родные птицы перекликаются с ней веселыми и свободными "фьють!". ...>>Она юна, прекрасна, нежна. Она счастлива в родительской маленькой сакле. Родные горы ласкают взгляд. Родные ветры путаются в волосах. Родные птицы перекликаются с ней веселыми и свободными "фьють!".
Но жизнь делает поворот. И вот уже вокруг позолота дворца падишаха, стайки не птичек, но девушек - таких же невольниц, как она сама, - кружат вокруг. Каждая мечтает попасть в постель падишаха и так ему понравиться, что сделает он ее своей женой.
Она не мечтает, но у жизни много чудес. Чем закончится сказка девушки, все еще не познавшей любви в своем сердце?