Глава 5: "Не призрак из воскрешающего камня". Поправочка: поминание воскрешающего камня в данном случае неуместно, поскольку на тот момент времени Гарри ничего не знает о дарах смерти, даже сказка о трёх братьях ему неизвестна, о чём вы, автор, сами и упоминаете в первых главах. Если вам так уж хотелось привести в качестве примера призрака Поттеров, могли сослаться на эффект приори инкантатем, наблюдаемым Гарри на 4-м курсе на кладбище в момент возвращения Волдеморта, где он действительно видел подобия призраков последних убитых Волдемортом людей, в том числе и своих родителей.
Глава 10: "сбесившийся утюг начнет палить всё без разбору при малейшем прикосновении". Ошибка это или опечатка я не знаю. Но слова "сбесившийся" нет в русском языке. Есть слово "взбесившийся".
Zemi:
Необычный севвитус с интересным оригинальным сюжетом. Дерзкий обаятельный Гарри в самом разгаре подросткового бунта и колоритный Снейп, сочетающий ядовитый характер и заботу в своем неповторимом стиле...>>Необычный севвитус с интересным оригинальным сюжетом. Дерзкий обаятельный Гарри в самом разгаре подросткового бунта и колоритный Снейп, сочетающий ядовитый характер и заботу в своем неповторимом стиле. Их сочные язвительные диалоги -- это отдельный вид искусства. Здорово придуманная совместная шпионская миссия. О такой вы точно еще не читали. И перевод, способный все эти достоинства передать.