Вот прямо не знаю, что сказать. С одной стороны, спасибо за перевод милой истории, а с другой стороны- в тексте многовато, видимо, авторских ляпов в стиле "было холодно и снежно, но ярко сияло солнце", или " Маленькие одиночные шале, где можно свернуться с книгой... Ваш номер на втором этаже.. ". Можно ли попросить переводчика сделать вычитку и устранить подобные моменты?
Roxanne01:
Зло живучее таракана, ведь правда? Если вы хотели узнать, что случилось с парящим островом после финала — эта история для вас. Думаете, опасность миновала? Как бы не так! Вот и Сита, услышав зов камне...>>Зло живучее таракана, ведь правда? Если вы хотели узнать, что случилось с парящим островом после финала — эта история для вас. Думаете, опасность миновала? Как бы не так! Вот и Сита, услышав зов камней, спешит исправить ошибку своих предков. А Пазу, как всегда, следует за ней. Романтично, остросюжетно — и написано прекрасным языком.