Насколько я понимаю это перевод, поэтому моя претензия относится скорее к автору. Вот вроде неплохо написано, жестких косяков нет, довольно динамичный сюжет.. но все так пресно. Атмосфера совсем не вырисовывается, все скачет, прыгает. Особенно выбешивают моменты, когда нет никаких разграничений, что конец сцены или конец главы - сразу скачек. Про момент с пониманием Гермионой совершенного магического контракта я вообще молчу. Вот она в библиотеке - одна книга, другая, вырастает Снейп забирает книгу - Гермиона читает, понимает - тут прыгает кот - опять вырастает Снейп и они каким-то чудом оказываются у него возле кабинета. При всем уважении, но читать невозможно
EnniNova:
Она юна, прекрасна, нежна. Она счастлива в родительской маленькой сакле. Родные горы ласкают взгляд. Родные ветры путаются в волосах. Родные птицы перекликаются с ней веселыми и свободными "фьють!". ...>>Она юна, прекрасна, нежна. Она счастлива в родительской маленькой сакле. Родные горы ласкают взгляд. Родные ветры путаются в волосах. Родные птицы перекликаются с ней веселыми и свободными "фьють!".
Но жизнь делает поворот. И вот уже вокруг позолота дворца падишаха, стайки не птичек, но девушек - таких же невольниц, как она сама, - кружат вокруг. Каждая мечтает попасть в постель падишаха и так ему понравиться, что сделает он ее своей женой.
Она не мечтает, но у жизни много чудес. Чем закончится сказка девушки, все еще не познавшей любви в своем сердце?