Здравствуйте, автор! Дублирую сюда запись из блога.
Ваш перевод скорее драббл. Милый мимишный Локи и его проделки. Милая фантазия о том, что Один любил маленького Локи, но чем всё закончилось - непонятно. Фанфик, несмотря на свою милоту, получился незапоминающимся. Мог бы выйти хороший веселый рассказ, но отсутсвие финала убило всё удовольствие от чтения. Вот так и подмывало написать вместо рецензии: «И это всё?»
Качество перевода среднее, глаз иногда спотыкается, а вот название, кмк, переведено не удачно. Слово «переключатель» меня сильно дергает. Может вам и не стоило переводить название совсем уж буквально. Но в общем и целом о фанфике сложно сказать что-то плохое, кроме его незавершенности, хотя для меня слишком много флаффа, просто мило, просто ни о чем.
Altra Realta:
Какие клевые истории! Такое вы ни в одной книжке не прочитаете. Это я вам авторитетно заявляю, зуб хотите? Даже два!
Вы замуж когда-нибудь за пять минут выходили? А что такое "диверссантка", знаете?...>>Какие клевые истории! Такое вы ни в одной книжке не прочитаете. Это я вам авторитетно заявляю, зуб хотите? Даже два!
Вы замуж когда-нибудь за пять минут выходили? А что такое "диверссантка", знаете? А как дохлого медведя от живого отличить?
Или: после таких историй хочется положить на всякие бали и отправиться на Крайний Север.
Врать не буду, еще не был. Но хочу.