Милота какая! Несколько серий мультика смотрела, очень занимательный сам по себе. Приятно было прочитать постканон с хэппи-эндом.
Перевод мне показался не идеальным, много не очень "русских" конструкций. Например:
"Ничто не доставило бы ему такого удовольствия, как немедленно рухнуть в кровать"
"Злодей был не слишком сложный?"
Не очень поняла, как "глаза налились кровью". Наверно смысл был в проступивших от недосыпа капиллярах, но использованная фраза не очень подходит для этого. ИМХО.