↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Дневник буки (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV), ООС, Пре-слэш, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Отрывки из дневника Северуса Снейпа.

На "Шипперский турнир", ключ "Поступь навстречу друг другу".
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Подарен:
Aniana - Отдаю Буку в хорошие руки.
Конкурс:
Шипперский турнир. Первый тур
Номинация Категория Слэш
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 3 приватных коллекции
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2693   242   n001mary)
Доставляющее Снарри (Фанфики: 166   62   Rodrigez)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

Мало кто знает (а точнее - никто), что грозный профессор-зельевар всея Хогвартса… ведёт дневник. В нём он описывает всё, что происходит в его скучной профессорской жизни. И кто же знал, сколько в этом году записей будут отводиться под одного блохастого волчка! Люпин - оборотень, а упрямый не как волк, а как осёл. Снейп - желчный, циничный, вредный, великолепный, но в чувствах и намёках плох, как слепой крот. Вот и делают эти двое лишние телодвижения, злятся, раздражаются, снова мирятся - и постепенно придвигаются к друг другу. А бедный дневник покорно всё конспектирует.
Отличный перевод, настолько профессиональный, что читается фанфик, как созданный русскими руками. Снейп и Римус - два упрямца, даже интересно, как сложится их дальнейшая судьба. Очень интересная работа, мне понравилось.
Читая эту работу, смеялась до слез. Очень узнаваемый профессор Снейп, которому очень хочется дать какао с зефирками, чтобы бедняга не так переживал! Переводчику, который это великолепно адаптировал, хочется хлопать стоя!
Ах, какой тут Снейп, какой тут Снейп! Жёсткий, дерзкий, вредный, и такой потрясный! Вообще обожаю Снупины, один из любимых пейрингом, а тут вообще ещё и чудные персы))) спасибо!


21 комментариев из 26
Анонимный переводчик
Вы правы, нет смысла предаваться философствованиям. Тем более, как я уже говорила, я снюпин неособо-то и курю, а потому, могла пейринг не прочувствовать.
Кронпереводчик
Arianne Martell
Я тоже не сказать, чтобы очень люблю снюпин, но попадаются иногда неплохие. Этот подошел под ключ и показался мне забавным. Почему бы и нет.
А мне очень нравится.)) Произведение с юмором. И я не поняла даже, что это перевод, пока не прочла комментарии.
Хелависа Онлайн
Название заинтриговало, но тем больше было разочарование. Снейп явно не в характере, не могу представить его, ведущим дневник, а уж тем более - в стиле сопливой школьницы...
И, автор, псовые, в отличие от кошачьих, не вылизываются))
P.S. Прошу прощения, не сразу заметила, что это перевод. Поэтому переводчику - респект и уважение, ну, а про автора я уже сказала))
Кронпереводчик
lelokoru
Рада, что понравилось.

Хелависа
Просто этот фанфик не нужно воспринимать серьёзно, вот и все) Он и не задумывался серьёзным, я думаю.
А по поводу дневника: вот моя бета сказала, что Снейп просто взял пример со своего босса. Тот-то вел дневник (смеюсь). Почему это Тому Риддлу можно, а бедному Снейпу нельзя?
Daylis Dervent Онлайн
А мне понравилось ) Забавно, и оба - Снейп и Люпин - очень узнаваемые. Думаю, если бы между ними что-то было в каноне, оно бы так и развивалось.

Улыбнуло про Восточный блок и там, где Снейп пришел к выводу, что Люпин - не коммунист )) Эти опасения вполне соответствуют британским реалиям, правда, не 90-х годов, а 70-80-х. Но Снейп-то в маггловском мире с начала 80-х уже практически не живет, так что понятно, что у него несколько устарелые представления ))
Кронпереводчик
Daylis Dervent
Спасибо за комментарий. Вот и мне оба показались довольно узнаваемыми (особенно для несерьезного фанфика), а сюжет - веселым и забавным. Захотелось перевести. Рада, что зашло.
Хелависа Онлайн
Цитата сообщения Анонимный переводчик от 03.11.2019 в 12:34


Хелависа
А по поводу дневника: вот моя бета сказала, что Снейп просто взял пример со своего босса. Тот-то вел дневник (смеюсь). Почему это Тому Риддлу можно, а бедному Снейпу нельзя?
Так Риддл вёл дневник в 15 или 16 лет, а Снейпу в фике сколько?
В любом случае, это претензия не к вам, а к автору))
Кронпереводчик
Хелависа
Да я понимаю, что претензии не ко мне. Просто Снейп и в каноне частенько ведет себя как незрелый подросток, кмк. Поэтому ему простительно) (и не забываем про юмор в жанре).
Асоциальный, асексуальный и вредный по-канонному Северус!

Забавная история и гладкий, хороший, качественный перевод.
Ну могло же быть у Снейпа вот такое, своеобразное, мрачненькое чувство юмора?
И да, очень похоже на подростковое поведение.
Переводчику большое спасибо за работу, юмор здесь приятный, мягкий. =)))
Кронпереводчик
Агнета Блоссом
Спасибо за отзыв, рада, что вам понравилась история.
Сколько тут Снейпу может быть? Года 33 -35? Вкупе с асоциальным поведением почему бы и нет? Мальчишка же еще совсем (смеюсь).
А мне понравилось - особенно как он свитком кидался и омелу жег. И работа переводчика хорошая, и сам фик забавный с моей точки зрения - странная пара, но мне читать про них было тепло и весело, очень улыбнуло.
Кронпереводчик
келли малфой

Рада, что понравилось. А мой любимый момент - про коммунистический поцелуй.
Отличный юмор оригинала и отличный лёгкий язык переводчика! Спасибо большое, было таким удовольствием почитать и посмеяться)))
Кронпереводчик
Филоложка
Рада, что юмор зашел и вас улыбнуло.
Совершенно, абсолютно, несомненно полная прелесть. Спасибо
Кронпереводчик
Snow White Owl
Пожалуйста. Рада, что понравилось.
Анонимный переводчик
Добротный перевод милого и доброго фанфика. Юмор очень трудно переводить. Поскольку иногда игра слов столь специфична, что сложно подобрать аналогичные конструкции в родном языке. Вам удалось передать шутливо-провокационный тон этой оригинальной работы. Спасибо за Вашу работу!
Кронпереводчик
Цитата сообщения Саяна Рэй от 06.11.2019 в 16:27
Анонимный переводчик
Добротный перевод милого и доброго фанфика. Юмор очень трудно переводить. Поскольку иногда игра слов столь специфична, что сложно подобрать аналогичные конструкции в родном языке. Вам удалось передать шутливо-провокационный тон этой оригинальной работы. Спасибо за Вашу работу!

Большое спасибо за добрые слова в адрес моего перевода, было очень приятно прочитать ваш комментарий.
Wrale Онлайн
Какая прелесть. Замечательный перевод!
Кронпереводчик
Wrul
Спасибо.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть